Hitachi NV 50AP3 Instruction And Safety Manual

Catégorie
Cloueuse
Taper
Instruction And Safety Manual

Ce manuel convient également à

Model
Modèle
Modelo
NV 50AP3
DANGER
Improper use of this Nailer can result in death or serious injury!
This Manual contains important information about product safety.
Read and understand this Manual before operating the Nailer.
Never allow anyone who has not reviewed this manual.
Nailer
Cloueur
Clavador
PELIGRO
¡La utilización inadecuada e insegura de este clavador puede resultar en lesiones serias
o en la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto.
Lea y entienda este manual antes de utilizar el clavador.
No deje manejar esta herramienta a nadie que no haya leído este manual.
Instruction and safety manual
Manuel d'instructions et de securite
Instrucciones y manual de seguridad
DANGER
Une utilisation incorrecte et sans respecter la sécurité de ce cloueur risque d’entraîner
la mort ou des blessures graves !
Ce manuel renferme des instructions importantes sur la sécurité de l’outil.
Lire et bien assimiler ce manuel avant d’utiliser le cloueur.
Ne jamais laisser les personnes n'ayant pas étutdié le manuel utiliser l'outil.
— 23 —
Français
INFORMATION IMPORTANTE
Lire et bien assimiler toutes les étiquettes de l’outil ainsi que toutes les instructions de
fonctionnement, les consignes de sécurité et les avertissements de ce mode d’emploi
avant d’utiliser ou d’entretenir ce cloueur.
Le non respect des avertissements pourrait entraîner la MORT ou des BLESSURES
GRAVES.
La plupart des accidents résultant de l’utilisation ou de l’entretien des cloueurs sont dus au non respect de
certaines consignes et précautions de sécurité élémentaires. Un accident peut souvent être évité en
reconnaissant une situation potentiellement dangereuse avant qu’elle ne se produise, et en respectant les
procédures de sécurité applicables.
Les consignes de sécurité élémentaires sont données dans la section “SECURITE” du manuel et dans les
sections relatives aux instructions d’utilisation et d’entretien.
Les dangers à éviter pour empêcher tout risque de blessures ou de dommage de l’outil sont identifiés par les
mots DANGER et AVERTISSEMENT, sur le cloueur et dans ce manuel.
Ne jamais utiliser ce cloueur pour des applications autres que celles qui sont spécifiées dans ce manuel.
DEFINITION DES MOTS DE SIGNALISATION
DANGER indique une situation imminente dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures
graves.
AVERTISSEMENT indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, risque d’entraîner la
mort ou des blessures graves.
ATTENTION indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, risque d’entraîner des
blessures légères ou modérées, ou d’endommager l’outil.
REMARQUE met en relief les informations essentielles.
24
Français
SECURITE
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES
POUR LUTILISATION DU CLOUEUR
LIRE TOUTES CES INSTRUCTIONS
DANGER
1. LES OPÉRATEURS ET LES AUTRES PERSONNES DANS LAIRE DE TRAVAIL DOIVENT PORTER DES
LUNETTES DE PROTECTION AVEC VISIÈRES LATÉRALES.
Quand on utilise le cloueur, toujours porter des lunettes de protection avec visières latérales, et
veiller à ce que les autres personnes dans la zone de travail en portent également.
Les lunettes de protection devront respecter les exigences de lANSI (American National
Standards Institute) Z87.1 et assurer la protection contre les projections de particules arrivant par
lavant et par le côté.
Lemployeur doit veiller à ce que la personne qui utilise le cloueur et les autres personnes dans
laire de travail portent des lunettes de protection.
2. NE JAMAIS UTILISER DOXYGÈNE NI AUCUN AUTRE GAZ EN BOUTEILLE. IL POURRAIT SE PRODUIRE
UNE EXPLOSION.
Ne jamais utiliser doxygène, de gaz combustibles ni aucun autre gaz en bouteille comme source
dalimentation du cloueur.
Lutilisation de ces gaz serait dangereuse, car le cloueur exploserait.
Utiliser exclusivement de lair comprimé propre, sec et régulé.
AVERTISSEMENT
3. NE JAMAIS DIRIGER LOUTIL VERS SOI NI VERS QUELQUUN DAUTRE DANS LAIRE DE TRAVAIL.
Toujours supposer que le cloueur renferme des clous.
Ne jamais diriger le cloueur vers soi ni vers quelquun dautre, quil renferme des clous ou non.
Si lon enfonce des clous par erreur, cela risque de provoquer des blessures graves.
Ne jamais samuser avec le cloueur.
Le cloueur est un instrument de travail. Le respecter.
4. TOUJOURS ÉLOIGNER LE DOIGT DE LA GÂCHETTE QUAND ON NEFFECTUE PAS DE CLOUAGE AFIN
D’ÉVITER TOUT RISQUE DE DÉCLENCHEMENT ACCIDENTEL.
Ne jamais transporter loutil avec le doigt sur la gâchette, car on risquerait denfoncer accidentellement un clou et de
se blesser ou de blesser quelquun dautre.
Toujours transporter le cloueur exclusivement par sa poignée.
5. LE CHOIX DE LA MÉTHODE DUTILISATION DE LA GÂCHETTE EST IMPORTANT.
Lire et bien assimiler la page 36 de la METHODES DUTILISATION.
6. NE PAS DEPASSER 120 psi. (8.3 bars 8.5 kgf/cm
2
)
Ne pas dépasser la pression dair maximale recommandée de 120 psi (8,3
bars 8.5 kgf/cm
2
).
Ne jamais raccorder le cloueur à une pression susceptible de dépasser 200
psi (13.7 bars 14 kgf/cm
2
) car le cloueur pourrait exploser.
7. TOUJOURS PORTER DES PROTECTIONS ANTI-BRUIT ET UN CASQUE.
Toujours porter des protections anti-bruit pour ne pas sendommager louïe.
Toujours porter un casque pour se protéger la tête contre les projectiles.
25
Français
8. RANGER LE CLOUEUR CORRECTEMENT.
Quand on ne sen sert pas, ranger le cloueur dans un
endroit sec. Le ranger hors de portée des enfants.
Verrouiller la zone de rangement.
9. MAINTENIR LAIRE DE TRAVAIL PROPRE.
Une aire encombrée invite les blessures. Enlever tous
les outils inutiles, débris, meubles, etc. de laire de
travail.
10. NE JAMAIS UTILISER EN PRESENCE DE
LIQUIDES OU DE GAZ INFLAMMABLES.
Le cloueur provoque des étincelles quand il
fonctionne.
Ne jamais utiliser le cloueur dans un endroit
renfermant de la laque, de la peinture, de la benzine,
du diluant, de lessence, des gaz, des agents adhésifs
ni aucune autre matière combustible ou explosive.
11. ELOIGNER LES VISITEURS.
Ne pas laisser les visiteurs manipuler le cloueur.
Tous les visiteurs devront rester en dehors de laire de
travail.
12. PORTER UN HABILLEMENT APPROPRIE.
Ne porter ni vêtements lâches ni bijoux qui pourraient
se prendre dans les pièces en mouvement.
Porter des gants de caoutchouc et des chaussures
solides si lon travaille dehors.
Si lon a les cheveux longs, les maintenir serrés dans
un couvre-chef.
13. NE JAMAIS UTILISER DE COUPLEUR NON
DEGAGEANT SUR LE CLOUEUR.
Si lon utilise un coupleur non dégageant sur le
cloueur, le cloueur risque de rester chargé dair après
le débranchement, et donc denfoncer un clou même
après quil est débranché.
Le cloueur et le tuyau dair doivent avoir un coupleur
de tuyau tel que toute la pression soit évacuée du
cloueur quand on débranche le joint de couplage.
14. VERIFIER LE LEVIER-POUSSOIR AVANT
LUTILISATION.
Sassurer que le levier-poussoir fonctionne
correctement. (Le levier-poussoir est parfois appelé
sécurité”.) Ne jamais utiliser le cloueur si le levier-
poussoir ne fonctionne pas correctement. Un clou
pourrait senfoncer accidentellement. Ne pas toucher
au levier-poussoir ni le retirer, car il pourrait ne plus
fonctionner.
15. VEILLER A CE QUE TOUTES LES VIS ET LES
COUVERCLES SOIENT EN PLACE ET BIEN
SERRES.
Veiller à ce que les vis et les couvercles soient
solidement fixés. Les vérifier périodiquement.
Ne jamais utiliser le cloueur si des pièces manquent
ou sont endommagées.
16. NE PAS CHARGER DE CLOUS SI LA GACHETTE
EST TIREE OU SI LE LEVIER-POUSSOIR EST
ENFONCE.
Quand on charge des clous dans le cloueur ou quon
raccorde le tuyau dair,
1) ne pas tirer sur la gâchette ;
2) ne pas actionner le levier-poussoir ; et
3) diriger le cloueur vers le bas.
17. ELOIGNER LES MAINS ET LES PIEDS DE LA
TETE DE CLOUAGE PENDANT LUTILISATION.
Ne jamais approcher les mains ni les pieds à moins de
8 pouces (200 mm) de la tête de clouage.
Il y a risque de blessures graves si les clous sont
déviés par la pièce ou quils sont déportés au-delà du
point dentrée.
18. PLACER LE CLOUEUR CORRECTEMENT SUR LA
PIECE.
Ne pas enfoncer de clous sur dautres clous ni avec le
cloueur à un angle trop aigu ; les clous pourraient
ricocher et blesser quelquun.
19. FAIRE ATTENTION AUX DOUBLES
ACTIVATIONS DUES AU RAPPEL.
Si on laisse le levier-poussoir entrer accidentellement
en contact avec la pièce après le rappel, un clou risque
d’être enfoncé.
Pour éviter ce risque,
1) ne pas appuyer le cloueur trop fort contre la pièce ;
2)
éloigner complètement le cloueur de la pièce avec
le rappel, et maintenir le levier-poussoir à distance
de la pièce jusqu’à lopération de clouage suivante ;
3) tirer sur la gâchette et la relâcher RAPIDEMENT
lors dopérations intermittentes (déclenchement
par gâchette).
20. NE PAS ENFONCER DE CLOUS DANS DES
PLANCHES MINCES NI PRES DES COINS ET DES
BORDS DE LA PIECE.
Les clous pourraient traverser la pièce ou senfoncer
ailleurs que dans la pièce et blesser quelquun.
SECURITE suite
AVERTISSEMENT
26
Français
SECURITE suite
AVERTISSEMENT
21. NE JAMAIS ENFONCER DE CLOUS DES DEUX
COTES DUN MUR EN MEME TEMPS.
Les clous pourraient traverser le mur et blesser
quelquun de lautre côté.
22. VERIFIER SIL Y A DES FILS SOUS TENSION.
Pour éviter tout risque d’électrocution grave, vérifier
sil y a des fils sous tension dissimulés dans le mur, le
plancher ou le plafond. Couper le disjoncteur pour
sassurer quil ny a pas de fils sous tension.
23. NE PAS TRANSPORTER LE CLOUEUR PAR LE
TUYAU.
24. NE PAS TROP SE PENCHER.
Conserver une bonne assise et un bon équilibre à tout
moment.
25. NE JAMAIS UTILISER UN CLOUEUR
DEFECTUEUX OU QUI NE FONCTIONNE PAS
NORMALEMENT.
Si le cloueur semble ne pas fonctionner comme
dhabitude, quil fait des bruits bizarres ou quil
semble défectueux, cesser immédiatement de lutiliser
et le faire réparer par un service après-vente Hitachi
agréé.
26. NE PAS DEBRANCHER LE TUYAU DAIR DU
CLOUEUR AVEC LE DOIGT SUR LA GACHETTE.
Le cloueur pourrait se déclencher lorsque lair sera à
nouveau alimenté.
27. DEBRANCHER LE TUYAU DAIR DU CLOUEUR
QUAND :
1) on entretient ou inspecte le cloueur ;
2) on retire des clous coincés ;
3) on ne sen sert pas ;
4) on quitte laire de travail ;
5) on le transporte dans un autre endroit ; et
6) on le passe à quelquun dautre.
Ne jamais retirer des clous coincés ni réparer le
cloueur si le tuyau dair nest pas débranché du
cloueur et que les clous restants ne sont pas tous
retirés du cloueur.
Ne jamais s’éloigner du cloueur car des personnes
non familiarisées avec son fonctionnement pourraient
le manipuler et se blesser.
28. RESTER SUR SES GARDES.
Regarder ce que lon fait. Faire preuve de bon sens.
Ne pas utiliser le cloueur lorsquon est fatigué.
Ne jamais utiliser le cloueur si lon est sous linfluence
de médicaments, dalcool ou de toute autre substance
soporifique.
29. MANIPULER LE CLOUEUR CORRECTEMENT.
Utiliser le cloueur en suivant les instructions du
manuel.
Ne jamais permettre que le cloueur soit utilisé par des
enfants, des personnes non familiarisées avec son
fonctionnement ou des personnes non autorisées.
30. NE JAMAIS UTILISER LE CLOUEUR POUR DES
APPLICATIONS AUTRES QUE CELLES QUI SONT
SPECIFIEES DANS CE MANUEL.
31. MANIPULER LE CLOUEUR AVEC PRECAUTION.
A cause de la pression dair élevée à lintérieur du
cloueur, les fissures en surface sont dangereuses.
Pour éviter tout risque, ne pas faire tomber le cloueur
ni le heurter contre des surfaces dures ; et ne pas le
rayer ni graver des inscriptions dessus. Manipuler le
cloueur avec précaution.
32. ENTRETENIR SOIGNEUSEMENT LE CLOUEUR.
Veiller à ce que le cloueur soit toujours propre et
graissé pour obtenir un fonctionnement optimal et en
toute sécurité.
33. UTILISER EXCLUSIVEMENT DES PIECES,
ACCESSOIRES OU CLOUS FOURNIS OU
RECOMMANDES PAR HITACHI.
Des pièces, accessoires ou clous non autorisés
pourraient annuler la garantie, entraîner un mauvais
fonctionnement et provoquer des blessures.
Les réparations du cloueur seront confiées
exclusivement au personnel dentretien formé par
Hitachi, au distributeur ou à lemployeur.
Ne jamais modifier ni altérer un cloueur. Cela pourrait
provoquer un mauvais fonctionnement et entraîner
des blessures physiques.
27
Français
RESPONSABILITES DE LEMPLOYEUR
1. Veiller à ce que ce MANUEL reste à la disposition des
personnes qui doivent utiliser ou entretenir le cloueur.
2. Veiller à ce que les cloueurs soient utilisés
exclusivement lorsque les opérateurs et les autres
personnes présentes dans laire de travail portent des
LUNETTES DE PROTECTION.
3. Obliger les opérateurs et les autres personnes
présentes dans laire de travail à porter des
LUNETTES DE PROTECTION.
4. Maintenir les cloueurs en bon ordre de marche.
5. Entretenir les cloueurs correctement.
6. Veiller à ce que les cloueurs qui ont besoin d’être
réparés ne soient plus utilisés avant d’être réparés.
CONSERVER CE MANUEL ET LE METTRE
A LA DISPOSITION DES UTILISATEURS !
SECURITE suite
1. NE PAR RETIRER LE COUVERCLE A POUSSIERE.
Des fragments du fil de fixation des clous peuvent être
éjectés.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR LUTILISATION
DU CLOUEUR NV50AP3
AVERTISSEMENT
2. FERMER LE GUIDE-CLOUS ET NE PAS LOUVRIR
PENDANT LE FONCTIONNEMENT.
Si lon enfonce des clous avec le guide-clous ouvert,
les clous risquent d’être déviés de la pièce.
28
Français
UTILISATION
REMARQUE :
Les informations contenues dans ce manuel ont pour but daider lopérateur à utiliser le cloueur en toute sécurité.
Certaines des illustrations du manuel peuvent montrer des détails ou des accessoires qui diffèrent de ceux de votre cloueur.
NOM DES PIECES
Bouchon dair
(vendu séparément)
Porte-clous
Magasin
Couvercle de magasin
Magasin de rondelles
Couverclede magasin
de rondelles
Fermeture
Couvercle supérieur
joint torique
du piston
Bague de
piston
Lame
dentraînement
Corps
Bec
Ajusteur
Bague
supérieure
Couvercle
d’échappement
Gâchette
Levier-poussoir
Tête de clouage (sortie)
Guide-clous
Bouton
A
A
B
B
29
Français
Piston de chargement (B)
Guide-clous
Butée des clous (A)
Alimenteur
Piston de chargement
Butée des clous (B)
Rail à rondelles
Ressort à
rondelles
Segment
incurvé
Alimenteur de
rondelles
Butée de recul
Section A - A
Section B - B
30
Français
SPECIFICATIONS
Pression dutilisation 70 120 psi (4.9 8.3 bars 5 8.5 kgf/cm
2
)
Dimensions 14-9/16" × 10-19/32" × 2-9/16"
Longueur × Hauteur × Largeur (370 mm × 269 mm × 65 mm)
Poids 5.5 lbs (2.5 kg)
Contenance de clous 350 clous (1 bobine)
Capacité en rondelles 350 rondelles (1 bobine)
.046 ft
3
/cycle à 100 psi
Consommation dair (1.3 l/cycle à 6.9 bars)
(1.3 l/cycle à 7 kgf/cm
2
)
Arrivée dair Filetage 3/8 NPT
SÉLECTION DES CLOUS ET DES RONDELLES
Seuls les clous et les rondelles figurant dans le tableau ci-dessous pourront être utilisés avec ce cloueur.
REMARQUE : Utiliser uniquement les clous et les rondelles Hitachi dorigine pour assurer la qualité des clous et des
rondelles et un enfoncement facile.
ACCESSOIRES
AVERTISSEMENT
Les accessoires autres que ceux indiqués ci-dessous risquent de mal fonctionner et de provoquer des blessures.
ACCESSOIRES STANDARD
Les clous et les rondelles sont assemblés et mis en rouleau comme le montre lillustration ci-dessus.
7/8 (22 mm)
2 (50 mm)
1 (25.4 mm)
1 (25.4 mm)
Clous Rondelles
MIN. MAX. Rondelles de plastique Rondelles dacier
.189 .189
(4.8mm) (4.8mm)
Sur bande de plastique En ruban
.083
.083
(2.1mm)
(2.1mm)
Rouleau de clous retenus par fils dacier
Bobine de
rondelles de
plastique
Bobine de
rondelles
dacier
1 Lunettes de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1
31
Français
ACCESSOIRES EN OPTION
... vendus séparément
Huile de machine pneumatique
Alimenteur dhuile .8 oz (25 cc) (Code No. 877153)
Alimenteur dhuile 4 oz (120 cc) (Code No. 874042)
Alimenteur dhuile 1 quart (1 l) (Code No. 876212)
REMARQUE : Les accessoires sont sujets à modification
sans préavis et sans aucune obligation de la
part de HITACHI.
APPLICATIONS
Feutre-toiture
Panneau de mousse
Membrane étanche à lhumidité/pare-air
AVANT LUTILISATION
Lire la section intitulée SECURITE (pages 24 27).
Bien vérifier les points suivants avant de travailler.
ENVIRONNEMENT DE TRAVAIL
AVERTISSEMENT
Pas de gaz ou liquides inflammables, ni aucun
autre objet inflammable sur le chantier.
Evacuer les enfants et les personnes non
autorisées de laire de travail.
ALIMENTATION DAIR
DANGER
NE JAMAIS utiliser
doxygène ni aucun autre
gaz en bouteille. Il
pourrait se produire une
explosion.
AVERTISSEMENT
Ne jamais raccorder le cloueur à une pression qui
risque de dépasser 200 psi (13.7 bars 14 kgf/cm
2
).
Ne jamais utiliser de coupleur non dégageant sur
le cloueur.
1. Alimentation
Utiliser exclusivement de lair comprimé propre, sec
et régulé avec ce cloueur.
Les compresseurs dair utilisés pour alimenter lair
comprimé au cloueur devront respecter les exigences
ANSI B19.3 Normes de sécurité pour les
compresseurs des industries de transformation.
Lhumidité ou lhuile dans le compresseur dair
peuvent accélérer lusure et la corrosion du cloueur.
Purger tous les jours.
2. Filtre-régulateur-lubrificateur
Utiliser un régulateur dune pression comprise entre
0 120 psi (0 8.3 bars 0 8.5 kgf/cm
2
).
Les unités filtre-régulateur-lubrificateur procureront
les conditions optimales du cloueur et accroîtront sa
durée de service. Toujours les utiliser.
Filtre ................. Le filtre enlève lhumidité et la saleté
mélangées à lair comprimé.
Purger tous les jours, sauf si loutil
possède une purge automatique.
Nettoyer régulièrement le filtre.
Régulateur ....... Le régulateur contrôle la pression de
fonctionnement afin dassurer la
sécurité du cloueur.
Inspecter le régulateur avant le travail
pour sassurer quil fonctionne
correctement.
Lubrificateur .... Le lubrificateur alimente de lhuile
vaporisée au cloueur.
Inspecter le lubrificateur avant le
travail pour sassurer que
lalimentation dhuile est adéquate.
Utiliser une huile de machine
pneumatique Hitachi.
3. Tuyau dair
Le tuyau dair doit avoir une pression de travail
minimum de 150 psi (10.4 bars 10.6 kgf/cm
2
) ou 150%
de la pression maximum produite par le système, à
savoir la plus élevée.
4. Couplage de tuyau
Le cloueur sinstalle comme suit :
Retirer le capuchon à poussière situé sur larrivée
dair.
Installer un bouchon mâle 3/8 NPT sur larrivée dair.
Le coupleur femelle doit être placé sur le tuyau dair.
Le couplage de tuyau (bouchon mâle-coupleur
femelle) doit supprimer toute la pression du cloueur
lorsquil est débranché.
Ne jamais utiliser de coupleur non dégageant sur le
cloueur.
Côté compresseur
Côté cloueur
Régulateur
Filtre
Lubrificateur
Bouchon mâle 3/8 NPT
Capuchon à
poussière
32
Français
5. Consommation dair
Sélectionner la taille du compresseur en se reportant
au tableau de consommation dair et aux formules de
taille du compresseur.
Tableau de consommation dair
Formules de taille du compresseur dair
Quantité dair requise
= nombre de clous
× clous moyens enfoncés par minute par le
cloueur
× consommation dair à une pression donnée
× facteur de sécurité (toujours 1.2)
Exemple: 2 cloueurs fonctionnant à 100 psi et
enfonçant 30 clous par minute
Quantité dair requise
= 2 × 30 × .046 (1.3) × 1.2
= 3.3 CFM (ft
3
/mn) (94 l/mn)
Effectuer le calcul ci-dessus pour obtenir un
compresseur fournissant les 3.3 CFM dair nécessaires.
GRAISSAGE
Il est essentiel que le cloueur soit graissé correctement. Si
le cloueur est mal graissé, il ne fonctionnera pas
correctement et les pièces suseront prématurément.
Utiliser une huile de machine Hitachi.
Ne pas utiliser dhuile détergente ni dadditifs. Ces
lubrifiants endommageraient les joints toriques et les
autres pièces en caoutchouc. Cela provoquerait un
mauvais fonctionnement du cloueur.
Toujours utiliser des unités filtre-régulateur-
lubrificateur.
Veiller à ce que le régulateur soit toujours plein
dhuile de machine pneumatique Hitachi.
Si lon ne possède pas de lubrificateur, mettre 5 à 10
gouttes dhuile de machine pneumatique Hitachi dans
le bouchon dair du cloueur deux fois par jour.
ENTRETIEN PAR TEMPS FROID
Ne pas ranger le cloueur dans un environnement
froid. Le laisser dans un endroit chaud jusqu’à ce que
lon soit prêt à travailler.
Si le cloueur est déjà froid, lamener dans un endroit
chaud et le laisser réchauffer avant de lutiliser.
1 Réduire la pression dair à 64 psi (4.4 bars
4.5 kgf/cm
2
).
2 Sortir tous les clous du cloueur.
3 Raccorder le tuyau dair et faire un essai de
clouage (clouage à blanc).
La pression dair inférieure sera suffisante pour le
clouage à blanc.
Les opérations à vitesse lente ont tendance à
chauffer les pièces mobiles.
ATTENTION
Ne pas faire un essai de clouage à blanc à haute
pression.
ESSAI DU CLOUEUR
DANGER
Les opérateurs et les
autres personnes dans
laire de travail DOIVENT
porter des lunettes de
protection avec visières
latérales respectant les
exigences ANSI Z87.1.
AVERTISSEMENT
Ne jamais utiliser le cloueur si le levier-poussoir
ne fonctionne pas correctement.
Avant de commencer le travail proprement dit, faire un
essai de clouage en vérifiant les points ci-dessous.
Effectuer les essais dans lordre indiqué.
En cas de fonctionnement anormal, cesser
immédiatement d'utiliser le cloueur et contacter un
service après-vente Hitachi agréé.
(1) DEBRANCHER LE TUYAU DAIR DU CLOUEUR.
SORTIR TOUS LES CLOUS DU CLOUEUR.
TOUTES LES VIS DOIVENT ETRE SERREES A
FOND.
Si certaines vis sont relâchées, les revisser.
LE LEVIER-POUSSOIR ET LA GACHETTE DOIVENT
FONCTIONNER AVEC SOUPLESSE.
psi 80 90 100
Pression de
(bar) (5.5) (6.2) (6.9)
fonctionnement
(kgf/cm
2
) (5.6) (6.3) (7)
Consommation dair
ft
3
/cycle .039 .042 .046
(l/cycle) (1.1) (1.2) (1.3)
Levier-
poussoir
Ne pas
raccorder
le tuyau dair
Gâchette
33
Français
(2) Régler la pression dair sur 70 psi (4.9 bars 5 kgf/cm
2
).
Raccorder le tuyau dair.
Ne charger aucuns clous ou rondelles dans le cloueur.
LE CLOUEUR NE DOIT PAS AVOIR DE FUITE
DAIR.
Diriger le cloueur vers le bas et tirer sur la gâchette.
LE CLOUEUR NE DOIT PAS FONCTIONNER.
(3) Le doigt étant retiré de la gâchette, actionner le levier-
poussoir contre la pièce.
LE CLOUEUR NE DOIT PAS FONCTIONNER.
(4) Sans toucher la gâchette, actionner le levier-poussoir
contre la pièce.
Tirer sur la gâchette.
LE CLOUEUR DOIT FONCTIONNER.
(5) Le cloueur ne touchant plus la pièce, tirer sur la
gâchette. Actionner le levier-poussoir contre la pièce.
LE CLOUEUR DOIT FONCTIONNER.
(6) Si lon ne remarque aucun fonctionnement anormal,
on pourra mettre des clous dans le cloueur.
Enfoncer les clous dans un matériau du même type
que celui du travail proprement dit.
LE CLOUEUR DOIT FONCTIONNER
CORRECTEMENT.
REGLAGE DE LA PRESSION DAIR
AVERTISSEMENT
Ne pas dépasser 120 psi (8.3 bars 8.5 kgf/cm
2
).
Régler la pression dair à la pression de travail
recommandée de 70 120 psi (4.9 8.3 bars
5 8.5 kgf/cm
2
) en fonction de la longueur des clous et de
la dureté du matériau.
La pression dair correcte est la pression la plus basse
capable deffectuer le travail. Lutilisation dune pression
dair supérieure à la pression nécessaire fatiguera
inutilement le cloueur.
CHARGEMENT DES CLOUS
AVERTISSEMENT
Lors du chargement des clous dans le cloueur,
1) ne pas tirer sur la gâchette ;
2) ne pas actionner le levier-poussoir ; et
3) diriger le cloueur vers le bas.
(1) Saisir le guide-clous et le bouton avec les doigts.
Pousser le bouton vers le bas et ouvrir le guide-clous.
Ouvrir le couvercle du magasin.
(2) Régler la position de la platine en fonction de la
longueur des clous.
Lalimentation des clous ne peut pas être régulière si
la platine nest pas correctement réglée.
Tirer sur la gâchette
Ne pas tirer sur la gâchette
Actionner le levier-poussoir
Bouton
Guide-clous
Magasin
Porte-clous
Couvercle de
magasin
34
Français
REMARQUE : Avant dintroduire des clous dans le
magasin, régler la platine. Si le
couvercle du magasin est fermé en
forçant et sans que la platine ne soit
réglée correctement, le porte-clous peut
être endommagé.
1 Tourner le porte-clous denviron 90 degrés dans le
sens contraire des aiguilles dune montre.
2 Le faire glisser en position verticales autant que
possible.
Soulever ou abaisser le porte-clous pour accepter
différentes longueurs de clou.
3 Régler la platine en fonction des références de
longueur de clou du couvercle du magasin puis
tourner le porte-clous de 90 degrés dans le sens
des aiguilles dune montre jusqu’à ce que lon
entende un clic.
(3) Introduire la bobine de clous dans le magasin.
Dégager une longueur suffisante de clous pour
atteindre le perçage dentraînement.
(4) 1 Introduire le premier clou dans le perçage
dentraînement et le deuxième clou entre les deux
doigts du chargeur.
2 Placer la tête du clou dans la fente de guidage.
REMARQUE : Veiller à ne pas déformer les fils dacier de
liaison ni à libérer les clous avec la surface
de guidage.
Dans le cas contraire, en effet, le guide-
clous ne se fermerait pas correctement.
3 En tirant les clous sur la droite, faire pivoter le
guide-clous pour le refermer.
(5) Verrouiller le bouton complètement.
CHARGEMENT DES RONDELLES
AVERTISSEMENT
Avant de charger des rondelles dans le cloueur,
débrancher le tuyau dair du cloueur.
(1) 1 DÉBRANCHER LE TUYAU DAIR DU CLOUEUR.
2 Presser le taquet du couvercle de magasin de
rondelles avec les doigts et ouvrir le couvercle.
(2) Dérouler quelques rondelles de la bobine, puis insérer
la bobine dans le magasin.
(3) Guider les rondelles le long du rail à rondelles et fixer
en place quand lextrémité passe la butée de recul.
Porte-clous
Magasin
7
/8
1-
1
/4
2
3
2
1
Magasin de
rondelles
Rondelles de la bobine
Fermeture
Couverclede magasin
de rondelles
Deuxième de
rondelle
Rail à rondelles
Butée de recul
Magasin
Couvercle de magasin
Porte-clous
Premier clou
Clous
Fente-guide
Premier clou
Trou de clouage
Guide-clous
Surface du guide
Cliquet
1
2
1
Chargeur
35
Français
(4) 1 Fermer le couvercle du magasin de rondelles.
REMARQUE
À la fermeture du couvercle de magasin de rondelles,
confirmer que le segment incurvé du ressort à
rondelles est en position normale (connexion de
rondelles). Dans le cas contraire, refermer le couvercle
de magasin de rondelles.
Sinon, la rondelle risque de ne pas être projetée
adéquatement.
2 Tirer le bouton dans la direction de la flèche pour
faire reculer lalimenteur de rondelles et
acheminer la première rondelle vers la sortie.
UTILISATION DU CLOUEUR
Lire la section intitulée SECURITE (pages 24 27).
DANGER
Les opérateurs et les
autres personnes dans
laire de travail DOIVENT
porter des lunettes de
protection avec visières
latérales respectant les
exigences ANSI Z87.1.
AVERTISSEMENT
Ressort à rondelles
Connexion de rondelles
Segment incurvé
NE JAMAIS diriger loutil vers soi ni vers
quelquun dautre dans laire de travail.
Toujours ÉLOIGNER le doigt de la gâchette quand
on neffectue pas de clouage afin d’éviter tout
risque de déclenchement accidentel.
Le choix de la méthode dutilisation de la
gâchette est important.
Lire et bien assimiler les Méthodes dutilisation
ci-dessous.
Avant de commencer le travail, vérifier le
dispositif de commutation de lopération de
clouage.
Ce cloueur Hitachi comprend un dispositif de
commutation de lopération de clouage.
Avant de commencer le travail, vérifier que le
dispositif de commutation est réglé correctement.
Si le dispositif de commutation de lopération de
clouage nest pas réglé correctement, le cloueur
ne fonctionnera pas correctement.
Ne jamais approcher les mains ni les pieds à moins
de 8 pouces (200 mm) de la tête de clouage.
Ne pas enfoncer de clous sur dautres clous ni
avec le cloueur à un angle trop aigu ; les clous
pourraient ricocher et blesser qulquun.
Ne pas enfoncer de clous dans des planches
minces ni près des coins et des bords de la pièce.
Les clous pourraient traverser la pièce ou
senfoncer ailleurs que dans la pièce et blesser
quelquun.
Ne jamais enfoncer de clous des deux côtés dun
mur en même temps. Les clous pourraient traverser
le mur et blesser quelquun de lautre côté.
Ne jamais utiliser le cloueur sil est défectueux ou
quil ne fonctionne pas normalement.
Ne pas se servir du cloueur comme dun marteau.
Débrancher le tuyau dair du cloueur quand :
1) on ne sen sert pas ;
2) on quitte laire de travail ;
3) on le transporte dans un autre endroit ; et
4) on le passe à quelquun dautre.
REMARQUE: Régler le cadran de réglage de la
profondeur au maximum avec les rondelles
dacier.
(Voir RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR DE
CLOUAGE à la page 38.)
Sinon, il se peut que le fini soit médiocre
après le clouage.
Ce cloueur Hitachi est équipé dun dispositif de
commutation de lopération de clouage.
Utiliser le MÉCANISME DE DÉCLENCHEMENT SIMPLE ou
le MÉCANISME DE DÉCLENCHEMENT PAR CONTACT en
fonction du travail à effectuer.
Explication des diverses opérations de clouage
MÉCANISME DE DÉCLENCHEMENT SIMPLE
(MÉCANISME DE DÉCLENCHEMENT SÉQUENTIEL
SIMPLE) : Appuyer tout dabord le bras de contact
contre la pièce à usiner; presser ensuite la détente
pour enfoncer le clou.
Tirer tout dabord sur la gâchette, puis appuyer le
levier-poussoir contre la pièce à usiner pour enfoncer
le clou. Quand un clou est enfoncé, il nest plus
possible denfoncer un autre clou tant que lon na pas
relâché la gâchette et appuyé à nouveau.
Bouton
Alimenteur
de rondelles
Première rondelle
36
Français
MÉCANISME DE DÉCLENCHEMENT PAR CONTACT :
Appuyer tout dabord le bras de contact contre la
pièce à usiner; presser ensuite la détente pour
enfoncer le clou.
Presser tout dabord la détente; appuyer ensuite le
bras de contact contre la pièce à usiner pour enfoncer
le clou.
Si lon tient la détente enfoncée, un clou se libère
chaque fois que le bras de contact est pressé contre la
pièce à usiner.
MÉTHODES DUTILISATION
Le cloueur est équipé dun levier-poussoir et il ne
fonctionne pas tant que le levier-poussoir nest pas
enfoncé (position supérieure).
Il y a deux façons denfoncer des clous avec le cloueur.
Ces deux méthodes sont :
1. Fonctionnement intermittent (déclenchement par
gâchette) :
2. Fonctionnement continu (déclenchement par
levier-poussoir) :
(1) Fonctionnement intermittent (déclenchement par
gâchette)
Utilisez le réglage MÉCANISME DE DÉCLENCHEMENT
SIMPLE.
AVERTISSEMENT
Noter que, à la différence du MÉCANISME DE
DÉCLENCHEMENT SÉQUENTIEL COMPLET, le
MÉCANISME DE DÉCLENCHEMENT SIMPLE de ce
cloueur Hitachi enfonce un clou chaque fois que
lon appuie le levier-poussoir contre le bois, tant
que la gâchette reste pressée.
Pour un fonctionnement intermittent, régler le
dispositif de commutation sur la position
complètement relevée. (Ex. Régler sur
MÉCANISME DE DÉCLENCHEMENT SIMPLE.)
Pour éviter tout déclenchement double ou tout
déclenchement accidentel du fait dun rappel.
1) Régler le dispositif de commutation sur la
position MÉCANISME DE DÉCLENCHEMENT
SIMPLE.
2) Tirer sur la gâchette rapidement et fermement.
1 Régler le dispositif de commutation sur la position
relevée (pour le régler sur MÉCANISME DE
DÉCLENCHEMENT SIMPLE).
(Régler le dispositif de commutation sur la
position complètement relevée, comme indiqué
sur le schéma. Sinon, il se réglera sur
MÉCANISME DE DÉCLENCHEMENT SIMPLE.)
2 Placer lorifice de sortie des clous sur la pièce en
enlevant le doigt de la gâchette.
3 Actionner fermement le levier-poussoir jusqu’à ce
quil soit complètement enfoncé.
4 Tirer sur la gâchette pour enfoncer un clou.
5 Retirer le doigt de la gâchette.
Pour continuer à clouer à un autre endroit, déplacer le
cloueur le long du bois en recommençant les
opérations 2 à 5 selon les besoins.
(2) Fonctionnement continu (déclenchement par levier-
poussoir)
Utilisation du MÉCANISME DE DÉCLENCHEMENT
PAR CONTACT
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout déclenchement double ou tout
déclenchement accidentel du fait dun rappel.
1) Ne pas appuyer le cloueur trop fort contre le
bois.
2) Eloigner le cloueur du bois car il effectue un
rappel après le clouage.
1 Régler le dispositif de commutation sur la position
complètement abaissée (pour le régler sur
MÉCANISME DE DÉCLENCHEMENT PAR
CONTACT).
(Régler le dispositif de commutation sur la
position complètement abaissée, comme indiqué
sur le schéma. Sinon, il ne fonctionnera pas
correctement.)
2 Tirer sur la gâchette en retirant le cloueur de la
pièce.
3 Actionner le levier-poussoir contre la pièce pour
enfoncer un clou.
4 Déplacer le cloueur le long de la pièce en lui
faisant faire des bonds.
Chaque pression du levier-poussoir enfonce un
clou.
Dès que le nombre de clous voulu est enfoncé, retirer
le doigt de la gâchette.
Dispositif de commutation
1 Position relevée
Levier-poussoir
Gâchette
3
2
37
Français
AVERTISSEMENT
Ne pas mettre le doigt sur la gâchette sauf
pendant une opération de clouage, car un contact
accidentel du levier-poussoir sur lopérateur ou
sur les personnes alentour pourrait entraîner des
blessures graves.
Ne pas approcher les mains ni le corps de la
section de sortie des clous. Ce cloueur Hitachi
risque de faire un bond sous leffet du rappel
après lenfoncement dun clou, ce qui pourrait
enfoncer un autre clou non prévu et provoquer
des blessures.
Certains types de clous peuvent s’éjecter de la
buse pendant une opération de clouage quand ils
sont chargés. Faire attention !
On utilisera
LE MÉCANISME DE DÉCLENCHEMENT
SÉQUENTIEL COMPLET (MÉCANISME DE
DÉCLENCHEMENT SÉQUENTIEL) pour effectuer un
clouage précis et en respectant la méthode de
fonctionnement ci-dessous.
Appuyer tout dabord sur le levier-poussoir (position
haut) à lendroit où lon veut enfoncer le clou, puis
tirer sur la gâchette. Après avoir enfoncé chaque clou,
relâcher complètement la gâchette et relever loutil de
la surface de travail. Un MÉCANISME DE
DÉCLENCHEMENT SÉQUENTIEL COMPLET
(MÉCANISME DE DÉCLENCHEMENT SÉQUENTIEL)
réduit les risques de blessures pour lopérateur et les
personnes qui se trouvent dans laire de travail. En
effet, il risque moins denfoncer accidentellement un
clou si lon garde le doigt sur la gâchette et quon
appuie accidentellement le levier-poussoir contre soi
ou contre une autre personne.
REMARQUE :
Si lon respecte bien tous les avertissements et toutes
les instructions, le fonctionnement seffectuera sans
danger avec les trois systèmes : MÉCANISME DE
DÉCLENCHEMENT SIMPLE, MÉCANISME DE
DÉCLENCHEMENT PAR CONTACT, et MÉCANISME DE
DÉCLENCHEMENT SÉQUENTIEL COMPLET.
Toujours manier les clous et le paquet avec
précaution.
Sil tombait, la suite des clous risquerait d’être brisée
ou de devenir lâche. Dans ce cas, ne pas utiliser ces
clous car, sils étaient utilisés dans ces conditions, le
chargement des clous pourrait devenir défectueux et
entraîner un problème de clouage ou un blocage des
clous.
Après le clouage :
1) débrancher le tuyau dair du cloueur ;
2) sortir tous les clous et les rondelles du cloueur ;
3) mettre 5 ou 10 gouttes dhuile de machine
pneumatique Hitachi dans le bouchon dair du
cloueur ; et
4) ouvrir le robinet de purge du réservoir du
compresseur dair pour purger toute lhumidité.
AVERTISSEMENT
Sil faut corriger des défauts dalimentation en
cours de travail, ne pas manquer de détacher le
tuyau dair au préalable.
Voici des exemples dalimentation fautive de la rondelle et
de mesures correctives.
1. Sectionnement en cours de connexion
Remède.
1 DEBRANCHER LE TUYAU DAIR.
2 Retirer la rondelle avec le doigt ou un autre
instrument.
3 Confirmer que la position de la rondelle est
adéquate. Dans le cas contraire, ouvrir le
couvercle du magasin de rondelles et corriger la
position. (Voir Chargement des rondelles à la
page 34.)
Rondelle
Levier-poussoir
Au préalable, tirer sur la gâchette.
4
2
Dispositif de commutation
1 Position abaissée
38
Français
2. Mauvais sectionnement pendant le clouage
Remède.
1 DEBRANCHER LE TUYAU DAIR.
2 Ouvrir le couvercle du magasin de rondelles et
retirer la rondelle de sectionnement.
3 Remettre la rondelle en position. (Voir
Chargement des rondelles à la page 34.)
REGLAGE DE LA PROFONDEUR
DE CLOUAGE
Pour que les clous senfoncent tous à la même
profondeur, sassurer que :
1) la pression dair du cloueur reste constante (le
régulateur est installé et il fonctionne normalement), et
2) le cloueur est toujours maintenu fermement contre la
pièce;
Si les clous sont enfoncés trop loin ou pas assez dans la
pièce, régler le clouage dans lordre suivant.
REMARQUE
Lors de lemploi dune rondelle dacier, tourner
lajusteur au maximum selon les explications sous 2-
2. Sinon, il se peut que le fini soit médiocre après le
clouage.
Lajusteur pivote mieux si on le presse en tournant.
1 DEBRANCHER LE TUYAU DAIR DU CLOUEUR.
2
-1
Si les clous senfoncent trop profondément, tourner
lajusteur sur le côté peu profond.
La bague de réglage se déplace de 0,5 mm à chaque
rotation d'un déclic.
2-2 Si les clous ne senfoncent pas assez profondément,
tourner lajusteur sur le côté profond.
3 Cesser de tourner lajusteur quand on a trouvé la
position qui convient lors de lessai de clouage.
4 Brancher le tuyau dair.
TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE
PROTECTION.
Effectuer un clouage dessai.
5 DEBRANCHER LE TUYAU DAIR DU CLOUEUR.
6 Sélectionner la position de lajusteur qui convient.
CHANGEMENT DU SENS
DECHAPPEMENT
Il est possible de changer le sens de l’évent
d’échappement en tournant la bague supérieure.
Débrancher
le tuyau dair
Ajusteur
15
A rasTrop profond
Tourner lajusteur
A rasPas assez profond
Tourner lajusteur
Event
d’échappement
Bague supérieure
Mauvais sectionnement
39
Français
ENTRETIEN ET INSPECTION
Lire la section intitulée SECURITE (pages 24 27).
AVERTISSEMENT
Débrancher le tuyau dair et sortir tous les clous
et les rondelles du cloueur quand:
1) on entretient ou on inspecte le cloueur ; et
2) on retire des clous coincés.
Ne jamais se servir d'essences ou de liquides
hautement inflammables pour effectuer
l'entretien de l'outil.
1. Elimination dun blocage
Retirer un clou bloqué dans lordre suivant:
1 DEBRANCHER LE TUYAU DAIR.
2 Ouvrir le guide-clous.
3 Insérer une tige dans la sortie.
Taper sur la tige avec un marteau.
4 Retirer le clou bloqué avec un tournevis plat.
ENTRETIEN
REMARQUE : Les informations contenues dans ce manuel ont pour but daider lopérateur à utiliser le cloueur en toute
sécurité.
Certaines des illustrations du manuel peuvent montrer des détails ou des accessoires qui diffèrent de ceux
de votre cloueur.
5 Couper le fil de fixation déformé avec des tenailles.
Corriger la déformation.
6 En cas de blocages fréquents, contacter un centre
de réparation autorisé Hitachi.
2. Inspection des chargeurs
Ensemble alimenteur de clous
1 DEBRANCHER LE TUYAU DAIR.
2 Nettoyer la partie coulissante du bouton.
La lubrifier avec le lubrifiant pour outil
pneumatique Hitachi.
3 Ouvrir le guide-clous et retirer la poussière.
Lubrifier la fente coulissante du chargeur et les
arbres.
ATTENTION
Vérifier que la butée des clous (A) et la butée des clous
(B) glissent en douceur, en les poussant avec les
doigts.
Si elles ne glissent pas en douceur, les clous
peuvent être chargés avec un angle irrégulier et
blesser quelquun.
Marteau
Tige
Sortie
Débrancher le
tuyau dair
Guide-clous
Bouton
Débrancher le
tuyau dair
1
Clou
Tournevis plat
1
Guide-clous
Butée des
clous (A)
Butée des
clous (B)
Arbre
Bec
Chargeur
— 40 —
Français
6. Tableau d’entretien (voir page 41)
7. Guide de dépannage de l’opérateur
(voir page 41)
8. Liste des pièces de rechange
A: No. élément
B: No. code
C: No. utilisé
D: Remarques
ATTENTION
Les réparations, modifications et inspections des
outils électriques Hitachi doivent être confiées à un
service après-vente Hitachi agréé.
Il sera utile de présenter cette liste de pièces au
service après-vente Hitachi agréé lorsqu’on apporte
un outil nécessitant des réparations ou tout autre
entretien.
Lors de l’utilisation et de l’entretien d’un outil
électrique, respecter les règlements et les normes de
sécurité en vigueur dans le pays en question.
MODIFICATIONS :
Les outils électriques Hitachi sont constamment améliorés
et modifiés afin d’incorporer les tous derniers progrès
technologiques.
En conséquence, il est possible que certaines pièces (c.-à-
d. no. de code et/ou dessin) soient modifiées sans avis
préalable.
ENTRETIEN ET REPARATIONS
AVERTISSEMENT
Les réparations du cloueur seront confiées
exclusivement au personnel d’entretien formé par
Hitachi, au distributeur ou à l’employeur.
Pour les réparations, utiliser exclusivement des
pièces fournies ou recommandées par Hitachi.
Du fait de l’usure normale, les cloueurs de qualité
finissent toujours par avoir besoin d’un entretien ou d’un
remplacement de pièce.
REMARQUE : Les spécifications sont sujettes à
modification sans préavis et sans aucune
obligation de la part de HITACHI.
4 Lubrifier les surfaces de chargement du bec et le
guide-clous après le nettoyage.
Cela favorise un fonctionnement doux et protège
de la rouille.
Ensemble alimenteur de rondelles
1 DÉBRANCHER LE TUYAU D’AIR.
2 Ouvrir le couvercle du magasin de rondelles.
Nettoyer la tige du piston de chargement (B) et le
rail à rondelles.
Lubrifier la tige du piston de chargement (B).
ATTENTION
Tirer le bouton d'alimenteur de rondelles pour voir s’il
bouge avec aisance.
S’il y a des à-coups, la sortie de la rondelle et du clou
sera décalée et la finition du clouage médiocre.
3. Inspection du magasin et du magasin de
rondelles
1 DÉBRANCHER LE TUYAU D’AIR.
2 Nettoyer le magasin et le magasin de rondelles.
Ôter la poussière ou les particules de bois qui
peuvent s’être accumulées dans le magasin et le
magasin de rondelles.
4. Remisage
Si l’on ne se sert pas du cloueur pendant un
certain temps, enduire ses pièces en acier d’une
mince couche de graisse pour éviter toute
corrosion.
Ne pas remiser le cloueur dans un environnement
froid.
Le laisser dans un endroit chaud.
Lorsqu’on ne se sert pas du cloueur, le remiser
dans un endroit chaud et sec.
Le ranger hors de portée des enfants.
5. ETIQUETTE D’AVERTISSEMENT
Remplacer l’ETIQUETTE D’AVERTISSEMENT si elle
manque ou qu’elle est endommagée.
Se procurer une nouvelle ETIQUETTE
D’AVERTISSEMENT auprès d’un service après-vente
Hitachi agréé.
Alimenteur de rondelles
Bouton
Rail à rondelles
Tige du piston de
chargement (B)
Etiquette d’avertissement
41
Français
Tableau dentretien
ACTION POURQUOI COMMENT
Purger le filtre de la ligne dair Eviter laccumulation dhumidité Ouvrir le robinet de purge manuel.
tous les jours. et de poussière.
Veiller à ce que le lubrificateur soit Maintenir le cloueur bien graissé. Remplir dhuile de machine
toujours plein. pneumatique Hitachi.
Nettoyer l’élément du filtre puis Eviter le colmatage du filtre Suivre les instructions du fabricant.
souffler de lair dans le filtre dans par la saleté.
le sens inverse du débit normal.
Nettoyer les magasins de clous et de Eviter que les clous ne se coincent. Nettoyer en soufflant de lair
rondelles, ainsi que les mécanismes tous les jours.
dalimentation connexes.
Veiller à ce que le levier-poussoir Assurer la sécurité de lopérateur et un Nettoyer en soufflant de lair
fonctionne toujours correctement. fonctionnement efficace du cloueur. tous les jours.
Graisser le cloueur après lutilisation. Rallonger la durée de service Mettre 5 ou 10 gouttes de graisse
du cloueur. dans le cloueur.
Purger le compresseur dair. Maintenir le cloueur en bon ordre Ouvrir le robinet de purge du réservoir
de marche. du compresseur dair.
Guide de dépannage de lopérateur
En suivant le tableau ci-dessous, la plupart des problèmes mineurs pourront être corrigés rapidement
et en toute facilité.
Si le problème persiste, contacter un service après-vente Hitachi agréé.
PROBLEME
Le cloueur fonctionne, mais les clous
ou les rondelles ne sortent pas.
Entraînement faible.
Cycle lent.
Les clous senfoncent trop
profondément.
VERIFICATION CORRECTION
Ouvrir le guide-clous. Vérifier si un Dégager le clou coincé page 39.
clou est coincé.
Ouvrir le couvercle du magasin. Recharger la rondelle comme il faut.
Vérifier si la rondelle est chargée
correctement.
Vérifier le fonctionnement de Nettoyer et graisser.
lalimenteur à la page 39.
Le ressort à rondelles est-il distendu Contacter Hitachi pour le
ou endommagé? remplacement.
Vérifier si lon utilise les bons clous et Utiliser uniquement les clous et les
les bonnes rondelles. rondelles recommandés.
Vérifier la pression dair. Augmenter la pression dair. (Ne pas
dépasser 120 psi (8,3 bars 8.5 kgf/cm
2
))
Vérifier la position de lajusteur à Réajuster.
la page 38 (À lemploi de rondelles de
plastique seulement.)
Vérifier le fonctionnement de Nettoyer et lubrifier.
lalimenteur à la page 39
———
Utiliser une huile de machine
pneumatique Hitachi.
La lame dentraînement est-elle usée ? Contacter Hitachi pour le
remplacement.
Le joint torique du piston est-il usé ou Contacter Hitachi pour le
endommagé? remplacement.
Le piston de chargement (B) est-il usé Contacter Hitachi pour le
ou endommagé? remplacement.
Vérifier la pression dair. Augmenter la pression dair. (Ne pas
dépasser 120 psi (8,3 bars 8.5 kgf/cm
2
))
Vérifier la position de lajusteur à Réajuster.
la page 38 (À lemploi de rondelles de
plastique seulement.)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Hitachi NV 50AP3 Instruction And Safety Manual

Catégorie
Cloueuse
Taper
Instruction And Safety Manual
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues