7 Reinigung und Wartung (Abb. 7)
Hinweis
• BenutzenSiezumReinigendesGerätskeineScheuerschwämmeund-mitteloderaggressiveFlüssigkeitenwie
BenzinoderAzeton.
• WennderEssigüberkochtundüberdenRanddesSockelsläuft,ziehenSiedenNetzsteckerausderSteckdose,
und gießen Sie etwas Essig ab.
Achtung
• ReinigenSiedenAufheizsockelnichtinderSpülmaschine.
• WennsichdasSiebimWasserbehältergelösthat,bewahrenSieesaußerhalbderReichweitevonKindernauf;
siekönntensichdaranverschlucken.
• TauchenSiedenAufheizsockelkeinesfallsinWasser.SpülenSieihnauchnichtunterießendemWasserab.
Entkalken
SiemüssendasGerätentkalken,nachdemes15Stundenverwendetwurde.Regelmäßiges
Entkalken des Dampfgarers ist erforderlich, um eine optimale Leistung und eine lange
LebensdauerdesGerätszugewährleisten.
1 FüllenSiedenWasserbehälterbiszurMarkierungMAXmitHaushaltsessig(8%
Säuregehalt).
Hinweis
• Verwenden Sie keinen anderen Entkalker.
2 SetzenSiedieAuffangschale,dieDampfaufsätzeunddenDeckelaufdenDampfgarer.
3 StellenSiedenGarzeitreglerauf25Minuten.
4 LassenSiedenEssigvollständigabkühlen,undentleerenSiedenWasserbehälter.Spülen
SiedenWasserbehältermehrmalsmitkaltemWassernach.
Hinweis
• Wurden nicht alle Kalkablagerungen entfernt, wiederholen Sie den Vorgang.
8 Aufbewahrung
a Stellen Sie sicher, dass alle Teile sauber und trocken sind, bevor Sie das Gerät
verstauen(sieheKapitel"ReinigungundPege").
b Legen Sie die Bodeneinsätze in die Dampfaufsätze 2 und 3.
c Setzen Sie den Dampfaufsatz 3 auf die Auffangschale.
d Setzen Sie den Dampfaufsatz 2 auf den Dampfaufsatz 3. Setzen Sie anschließend den
Dampfaufsatz 1 auf den Dampfaufsatz 2.
e Setzen Sie den XL-Dampfaufsatz auf die anderen Dampfaufsätze.
f Setzen Sie den Deckel auf den XL-Dampfaufsatz.
g Das Netzkabel lässt sich zum Aufbewahren in das Kabelfach im Aufheizsockel schieben.
9 Garantie und Kundendienst
BenötigenSieweitereInformationenodertretenProblemeauf,wendenSiesichbittean
IhrenPhilipsHändler,odersetzenSiesichmiteinemPhilipsService-CenterinIhremLandin
Verbindung(SiendendieTelefonnummerinderinternationalenGarantieschrift).Besuchen
Sie auch die Philips Website (http://www.philips.com/). Sollte es in Ihrem Land kein Service-
Centergeben,wendenSiesichbitteanIhrenlokalenPhilipsHändler.
Deutsch
1 Wichtig
LesenSiedieseBedienungsanleitungvordemGebrauchdesGerätsaufmerksamdurchund
bewahrenSiesiefüreinespätereVerwendungauf.
Gefahr
• TauchenSiedenAufheizsockelniemalsinWasser.SpülenSiesieauchnichtunter
ießendemWasserab.
Warnhinweis
• PrüfenSie,bevorSiedasGerätinBetriebnehmen,obdieSpannungsangabeaufdem
GerätmitderörtlichenNetzspannungübereinstimmt.
• SchließenSiedasGerätnuraneinegeerdeteSteckdosean.VergewissernSiesich
immer, dass der Stecker fest in die Steckdose gesteckt ist.
• VerwendenSiedasGerätnicht,wennderNetzstecker,dasNetzkabeloderdasGerät
selbstdefektoderbeschädigtsind.
• UmGefährdungenzuvermeiden,darfeindefektesNetzkabelnurvoneinem
PhilipsService-Center,einervonPhilipsautorisiertenWerkstattodereinerähnlich
qualiziertenPersondurcheinOriginal-Ersatzkabelersetztwerden.
• DiesesGerätistfürBenutzer(einschl.Kinder)miteingeschränktenphysischen,
sensorischenoderpsychischenFähigkeitenbzw.ohnejeglicheErfahrungoderVorwissen
nurdanngeeignet,wenneineangemesseneAufsichtoderausführlicheAnleitungzur
BenutzungdesGerätsdurcheineverantwortlichePersonsichergestelltist.
• AchtenSiedarauf,dassKindernichtmitdemGerätspielen.
• Stellen Sie sicher, dass sich das Stromkabel außerhalb der Reichweite von Kindern
bendet.LassenSiedasNetzkabelnichtüberdenRandderArbeitsächehängen,aufder
dasGerätsteht.
• DämpfenSieniegefrorenesFleisch,gefrorenesGeügelodergefroreneMeeresfrüchte.
TauenSiedieseZutatenvollständigauf,bevorSiesiedämpfen.
• VerwendenSiedenDampfgarerniemalsohneAuffangschale,dasonstheißeFlüssigkeit
ausdemGerätherausspritzenkann.
• VerwendenSiedieDampfaufsätze1,2und3unddenXL-Dampfaufsatznurmitdem
Original-Gerätesockel.
• AchtenSiedarauf,dassdasNetzkabelnichtinderNäheheißerFlächenverläuft.
Vorsicht
• VerwendenSieniemalsZubehöroderTeile,dievonDrittherstellernstammenbzw.
nichtvonPhilipsempfohlenwerden.WennSiediese(s)ZubehöroderTeileverwenden,
erlischtIhreGarantie.
• SetzenSiedieGerätebasisnichtzuhohenTemperaturen,heißemGas,DampfoderDunst
von anderen Quellen als dem Dampfgarer aus. Stellen Sie den Dampfgarer niemals auf
oderindieNäheeinesHerdsoderKochers,derinBetriebodernochheißist.
• StellenSieimmersicher,dassdasGerätausgeschaltetist,bevorSieesvonder
Stromversorgung trennen.
• ZiehenSievordemReinigenstetsdenNetzsteckerausderSteckdose,undlassenSie
dasGerätabkühlen.
• DiesesGerätistnurfürdenGebrauchimHaushaltbestimmt.Beiunsachgemäßem
GebrauchoderVerwendungfürhalbprofessionelleoderprofessionelleZweckeoder
beiNichtbeachtungderAnweisungeninderBedienungsanleitungerlischtdieGarantie.
IndiesemFalllehntPhilipsjeglicheHaftungfürentstandeneSchädenab.
• Stellen Sie den Dampfgarer auf eine stabile, waagerechte und ebene Unterlage. Halten Sie
umdasGerätherummindestens10cmPlatzfrei,umeineÜberhitzungzuvermeiden.
• AchtenSiebeimGebrauchderDampfaufsätze1,2und3mitdenabnehmbaren
Bodeneinsätzenimmerdarauf,dassderRanddesBodeneinsatzesnachobenzeigtund
derEinsatzhörbareinrastet.
• Vorsicht vor heißem Dampf, der beim Dampfgaren oder beim Abnehmen des Deckels
ausdemDampfgareraustritt.VerwendenSiezumPrüfenderZutatenimmerUtensilien
mitlangenGriffen.
• Nehmen Sie den Deckel stets vorsichtig ab, und halten Sie ihn von sich weg. Lassen Sie
KondenswasservomDeckelindenDampfgarertropfen,umVerbrühungenzuvermeiden.
• HaltenSiedieDampfaufsätzeimmeraneinemderGriffefest,wennSieheißeSpeisen
umrührenodersieausdenDampfausätzenentnehmen.
• FassenSiedieDampfaufsätzeimmerandenGriffenan,wenndieSpeisenheißsind.
• VerschiebenSiedenDampfgarernichtwährenddesGebrauchs.
• GreifenSienichtüberdenDampfgarer,wenndieserinBetriebist.
• BerührenSienichtdieheißenOberächendesGeräts.VerwendenSieimmer
Ofenhandschuhe,wennSieheißeGeräteteileanfassen.
• StellenSiedasGerätnichtindieNähevonWändenundanderenGegenständenbzw.
unterSchränke,diedurchdenDampfbeschädigtwerdenkönnen.
• VerwendenSiedasGerätnichtinderNähevonexplosivenund/oderentzündbaren
Dämpfen.
• SchließenSiedasGerätnieaneinenZeitschalterodereinFernbedienungssysteman,
umGefährdungenzuvermeiden.
• ImWasserbehälterbendetsicheinkleinesSieb.WennsichdasSiebimWasserbehälter
gelösthat,bewahrenSieesaußerhalbderReichweitevonKindernauf;siekönntensich
daran verschlucken.
Automatische Abschaltung
NachAblaufdereingestelltenGarzeitschaltetsichdasGerätautomatischaus.
Trockengehschutz
DieserDampfgareristmiteinemTrockengehschutzausgestattet.DerTrockengehschutz
schaltetdasGerätautomatischab,wennesohneWasserimWasserbehältereingeschaltet
wird oder wenn
währenddesGebrauchsWasserausläuft.LassenSiedenDampfgarervordemnächsten
Gebrauch10Minutenabkühlen.
Recycling
IhrGerätwurdeunterVerwendunghochwertigerMaterialienundKomponentenentwickelt
undhergestellt,dierecyceltundwiederverwendetwerdenkönnen.
BendetsichdasSymboleinerdurchgestrichenenAbfalltonneaufRädernaufdemGerät,
bedeutetdies,dassfürdiesesGerätdieEuropäischeRichtlinie2002/96/EGgilt.
EntsorgenSiediesesProduktniemitdemrestlichenHausmüll.BitteinformierenSiesichüber
dieörtlichenBestimmungenzurgetrenntenEntsorgungvonelektrischenundelektronischen
Produkten.DurchdiekorrekteEntsorgungIhrerAltgerätewerdenUmweltundMenschen
vormöglichennegativenFolgengeschützt.
2 Elektromagnetische Felder
DiesesPhilipsGeräterfülltsämtlicheNormenbezüglichelektromagnetischerFelder.Nachaktuellen
wissenschaftlichenErkenntnissenistdasGerätsicherimGebrauch,sofernesordnungsgemäßund
entsprechenddenAnweisungenindiesemBenutzerhandbuchgehandhabtwird.
3 Einführung
HerzlichenGlückwunschzuIhremKaufundwillkommenbeiPhilips.UmdieUnterstützung
vonPhilipsoptimalnutzenzukönnen,solltenSieIhrProduktunterwww.philips.com/
welcome registrieren.
RezeptefürIhrenDampfgarerndenSieunterwww.philips.com/kitchen.
4 Überblick
Deckel Dampfaufsatz1
XL-Dampfaufsatz Auffangschale
AbnehmbarerBodeneinsatz Aromaverstärker
Dampfaufsatz3 Wassereinfüllöffnung
AbnehmbarerBodeneinsatz BasismitWasserbehälter
Dampfaufsatz2 Dampfanzeige
AbnehmbarerBodeneinsatz Garzeitregler
5 Vor dem ersten Gebrauch
1 ReinigenSievordemerstenGebrauchdesGerätsalleTeilegründlich,diemit
LebensmittelninKontaktkommen(siehe"ReinigungundPege").
2 ReinigenSiedenWasserbehältervoninnenmiteinemfeuchtenTuch.
6 Das Gerät benutzen
Tipp
• StellenSiedasGerätaufeinestabile,waagerechteundebeneUnterlage.
• FüllenSiedenWassertankbiszurMaximum-MarkierungmitWasser.MiteinemvollenWasserbehälterkönnen
Sie den Dampfgarer ca. 1 Stunde lang verwenden.
• FüllenSiedenWasserbehälternurmitWasser.GebenSieniemalsGewürze,ÖloderandereSubstanzeninden
Wasserbehälter.
Hinweis
• DieGarzeitfürSpeisenimoberenDampfaufsatzistnormalerweiseetwaslängeralsfürdieindenunteren
Dampfaufsätzen.
• WennSiegemahleneKräuterundGewürzeverwenden,spülenSiedieAuffangschalemitWasserab,um
denAromaverstärkeranzufeuchten.Dadurchwirdverhindert,dassgemahleneKräuterundGewürzedurch
dieÖffnungendesAromaverstärkersfallen.GebenSienachWunschgetrockneteoderfrischeKräuteroder
GewürzeindenAromaverstärker,umdenSpeisenbeimDampfgarenzusätzlichenGeschmackzuverleihen.
Dämpfen von Lebensmitteln (Abb. 3 und Abb. 6)
GebenSiedieZutatenzumDampfgarenineinenodermehrereDampfaufsätzeund/oderin
denXL-Dampfaufsatz.SiekönnendenAufsatzzumSchmelzenvonSchokolade/Butterund
zumKochenvonReisverwenden.
Dämpfen von Eiern (Abb. 4)
SetzenSieEieraufdieEierhalter,umsiemüheloszugaren.
Hinweis
• StechenSiemiteinerNadeleinkleinesLochuntenindieEier,bevorSiesieindieEierhaltersetzen.
• StellenSiesicher,dassSiedenAufsatzrichtigaufsetzenunddieEiernichtwackeln.
Dampfaufsätze (Abb. 5)
Siemüssennichtalle3Dampfaufsätzeverwenden.
DieDampfaufsätzesindnummeriert.DieNummernstehenaufdenGriffen.Deroberste
DampfaufsatzistNr.3.DermittlereDampfaufsatzistNr.2,undderuntersteDampfaufsatzistNr.1.
SetzenSiedieDampfaufsätzenurinderfolgendenReihenfolgeaufeinander:Dampfaufsatz1,
Dampfaufsatz2,Dampfaufsatz3.
Hinweis
• WennSiedieDampfeinsätze2und3mitdenabnehmbarenBödenverwenden(beimVerwendungdesXL-
Dampfaufsatz),stellenSieimmersicher,dassdererhöhteRandbereichdesBodeneinsatzesnachobengerichtet
istundderEinsatzhörbareinrastet.
Nederlands
1 Belangrijk
Leesdezegebruiksaanwijzingzorgvuldigdoorvoordatuhetapparaatgaatgebruiken.Bewaar
degebruiksaanwijzingomdezeindiennodigtekunnenraadplegen.
Gevaar
• Dompeldevoetnooitinwaterenspoeldezeooknietafonderdekraan.
Let op
• Controleer of het voltage dat wordt aangegeven op het apparaat, overeenkomt met de
plaatselijke netspanning voordat u het apparaat aansluit.
• Sluit het apparaat uitsluitend aan op een geaard stopcontact. Zorg er altijd voor dat de
stekkergoedinhetstopcontactzit.
• Gebruikhetapparaatnietindiendestekker,hetnetsnoerofhetapparaatzelf
beschadigd is.
• Indien het netsnoer beschadigd is, moet u het laten vervangen door Philips, een door
Philipsgeautoriseerdservicecentrumofpersonenmetvergelijkbarekwalicatiesom
gevaar te voorkomen.
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder kinderen)
metverminderdelichamelijke,zintuiglijkeofgeestelijkevermogens,ofdiegebrekaan
ervaringofkennishebben,tenzijiemanddieverantwoordelijkisvoorhunveiligheid
toezichtophenhoudtofhenheeftuitgelegdhoehetapparaatdientteworden
gebruikt.
• Houdtoezichtopjongekinderenomtevoorkomendatzemethetapparaatgaan
spelen.
• Houd het netsnoer buiten het bereik van kinderen. Laat het snoer niet over de rand
van de tafel of het aanrecht hangen waarop het apparaat staat.
• Stoomnooitbevrorenvlees,gevogelteofzeevruchten.Ontdooidezeingrediëntenaltijd
volledigvooruzestoomt.
• Gebruikdestoomkokernooitzonderdelekbak,andersspaterheetwateruithet
apparaat.
• Gebruikstoomschalen1,2en3endeextragrotestoomschaalalleenincombinatie
met de originele voet.
• Houd het netsnoer uit de buurt van hete oppervlakken.
Let op
• Gebruiknooitaccessoiresofonderdelenvananderefabrikantenofdienietspeciek
zijnaanbevolendoorPhilips.Alsudergelijkeaccessoiresofonderdelengebruikt,vervalt
de garantie.
• Stel de voet van het apparaat niet bloot aan hoge temperaturen, heet gas, hete stoom
ofdampvananderebronnendandestoomkokerzelf.Plaatsdestoomkokernietopof
indebuurtvaneenkachelofkookplaatalsdezeingeschakeldofnogheetis.
• Zorg er altijd voor dat het apparaat is uitgeschakeld voordat u de stekker uit het
stopcontact haalt.
• Haal altijd de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen voordat u het
gaat schoonmaken.
• Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Bij (semi-)professioneel
of onjuist gebruik en bij gebruik dat niet overeenkomt met de instructies in de
gebruiksaanwijzing,vervaltdegarantieenweigertPhilipsiedereaansprakelijkheidvoor
hierdoor ontstane schade.
• Plaatsdestoomkokeropeenstabiele,horizontaleenvlakkeondergrondenzorg
ervoor dat er minstens 10 cm vrije ruimte rondom het apparaat is om oververhitting
te voorkomen.
• Wanneer u stoomschaal 1, 2 en 3 met de verwijderbare bodems gebruikt, moet u altijd
controleren of de rand van de bodem naar boven wijst en of de bodem vastklikt ('klik').
• Pas op voor de hete stoom die tijdens het stomen of als u het deksel verwijdert uit de
stoomkokerkomt.Gebruikkeukengereimeteenlanghandvatalsuhetvoedseltijdens
het stomen wilt controleren.
• Verwijderhetdekselaltijdvoorzichtigenbeweeghetvanuaf.Laatdecondensvanhet
deksel in de pan druppelen om verbranding te voorkomen.
• Pak de stoomschalen altijd aan een van de handgrepen vast wanneer u in hete
etenswaren roert of wanneer u de etenswaren uit de stoomschaal haalt.
• Houd de stoomschalen altijd bij hun handgrepen vast wanneer het voedsel warm is.
• Verplaatsdestoomkokernietwanneerdezeisingeschakeld.
• Buignietoverdestoomkokerwanneerdezeisingeschakeld.
• Raakdeheteoppervlakkenvanhetapparaatnietaan.Gebruikaltijdovenhandschoenen
wanneer u hete delen van het apparaat aanraakt.
• Plaats het apparaat niet in de buurt van of onder voorwerpen die door stoom kunnen
wordenbeschadigd,zoalsmurenenkastjes.
• Gebruikhetapparaatnietindebuurtvanexplosieveen/ofontvlambaredampen.
• Sluit het apparaat niet aan op een tijdschakelaar of systeem voor bediening op afstand
om gevaarlijke situaties te vermijden.
• Erziteenkleinezeefinhetwaterreservoir.Alsdezeefislosgeraakt,houddezedan
buitenhetbereikvankinderenomtevoorkomendatzedezeefinslikken.
Automatische uitschakeling
Het apparaat schakelt automatisch uit nadat de ingestelde stoomtijd is verstreken.
Droogkookbeveiliging
Dezestoomkokerisuitgerustmetdroogkookbeveiliging.Dedroogkookbeveiligingschakelt
het apparaat automatisch
uitalshetapparaatwordtingeschakeldenergeenwaterinhetreservoirzitofalshet
water tijdens gebruik opraakt. Laat de stoomkoker 10 minuten afkoelen voordat u het
apparaat opnieuw gebruikt.
Recycling
Uw product is vervaardigd van kwalitatief hoogwaardige materialen en onderdelen die
gerecycled en opnieuw gebruikt kunnen worden.
Wanneereenproductisvoorzienvaneensymboolvaneenafvalcontainermeteenkruis
erdoorheen,valthetproductonderdeEuropeserichtlijn2002/96/EG:
Gooihetproductnooitwegmetanderhuishoudelijkafval.Informeeruoverdelokale
regelsinzakegescheidenafvalophalingvanelektrischeenelektronischetoestellen.Eengoede
afvalverwerking van uw oude product draagt bij tot het voorkomen van mogelijke schade
voorhetmilieuendevolksgezondheid.
2 Elektromagnetische velden (EMV)
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot elektromagnetische
velden(EMV).Mitshetapparaatopdejuistewijzeenvolgensdeinstructiesindeze
gebruiksaanwijzingwordtgebruikt,ishetveiligtegebruikenvolgenshetnubeschikbare
wetenschappelijke bewijs.
3 Inleiding
GefeliciteerdmetuwaankoopenwelkombijPhilips!Registreeruwproductopwww.
philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen maken van de door Philips geboden
ondersteuning.
Gavoorreceptendieumetuwstoomkokerkuntmakennaarwww.philips.com/kitchen.
4 Overzicht
Deksel Stoomschaal 1
Extra grote stoomschaal Lekbak
Verwijderbare bodem FlavourBooster
Stoomschaal 3 Waterinlaat
Verwijderbare bodem Voet met waterreservoir
Stoomschaal 2 Stoomlampje
Verwijderbare bodem Instelknop voor stoomtijd
5 Voor het eerste gebruik
1 Maak alle onderdelen die in aanraking komen met voedsel grondig schoon voordat u
hetapparaatvoorheteerstgebruikt(ziehoofdstuk'Schoonmakenenonderhoud').
2 Veeg de binnenkant van het waterreservoir schoon met een vochtige doek.
6 Het apparaat gebruiken
Tip
• Plaatshetapparaatopeenstabiele,horizontaleenvlakkeondergrond.
• Vul het waterreservoir tot aan het maximumniveau met water. Wanneer het waterreservoir volledig is gevuld,
kan de stoomkoker ongeveer 1 uur stomen.
• Vul het waterreservoir alleen met water. Vul het reservoir nooit met kruiden, olie of andere vloeistoffen.
Opmerking
• Het stomen van voedsel in de bovenste schaal duurt meestal wat langer dan in de onderste schalen.
• Alsugemalenkruidenenspecerijenwiltgebruiken,spoeldandelekbakom,omdeFlavourBoosternatte
maken.DitvoorkomtdatgemalenkruidenofspecerijendoordeopeningenvandeFlavourBoostervallen.Doe
indiengewenstgedroogdeofversekruidenofspecerijenindeFlavourBoosteromextrasmaaktoetevoegen
aan het voedsel dat u wilt stomen.
Voedselstomen(g.3eng.6)
Vul een of meer stoomschalen en/of de extra grote stoomschaal met het voedsel dat u wilt
stomen. U kunt de kom gebruiken voor het smelten van chocolade en boter en het koken
van rijst.
Eierenstomen(g.4)
Plaats de eierhouders om eenvoudig eieren te stomen.
Opmerking
• Gebruikeennaaldomeenkleingatindeonderzijdevanheteitemakenvooruhetopdeeierhouderplaatst.
• Zorgervoordatudeschaaljuistplaatstendatdezenietwiebelt.
Stoomschalen(g.5)
U hoeft de 3 stoomschalen niet allemaal te gebruiken.
Destoomschalenzijngenummerd.Ukunthetnummeropdehandvattenvinden.De
bovenste stoomschaal is nr. 3. De middelste stoomschaal is nr. 2 en de onderste stoomschaal
is nr. 1.
Stapeldestoomschalenalleenindezevolgorde:stoomschaal1,stoomschaal2,stoomschaal3.
Opmerking
• Als u stoomschaal 2 en 3 met de verwijderbare bodems gebruikt (bij gebruik van de extra grote stoomschotel),
moet u altijd controleren of de rand van de bodem naar boven wijst en of de bodem vastklikt.
7 Schoonmaken en onderhoud (fig. 7)
Opmerking
• Gebruiknooitschuursponzen,schurendeschoonmaakmiddelenofagressievevloeistoffenzoalsbenzineof
aceton om het apparaat schoon te maken.
• Alsdeazijnoverderandvandevoetbeginttekoken,haaldandestekkeruithetstopcontactenverminderde
hoeveelheidazijnindevoet.
Let op
• Maak de voet niet schoon in de vaatwasmachine.
• Alsdezeefinhetwaterreservoirislosgeraakt,houddezedanbuitenhetbereikvankinderenomtevoorkomen
datzedezeefinslikken.
• Dompeldevoetnooitinwaterenspoeldezenooitafonderdekraan.
Ontkalken
U moet het apparaat ontkalken nadat het 15 uur is gebruikt. Het is belangrijk dat u de
stoomkokerregelmatigontkalktomervoortezorgendathetapparaatoptimaalblijft
functioneren en om de levensduur van het apparaat te verlengen.
1 Vulhetwaterreservoirtotaanhetmaximumniveaumetazijn(8%azijnzuur).
Opmerking
• gebruik geen andere ontkalker.
2 Plaats de lekbak, de stoomschalen en het deksel boven op de stoomkoker.
3 Stel met de instelknop voor de stoomtijd een stoomtijd in van 25 minuten.
4 Laatdeazijnvolledigafkoelenenleeghetwaterreservoir.Spoelhetwaterreservoireen
aantal keren met koud water.
Opmerking
• Herhaaldezeprocedurealsernogsteedskalkinhetwaterreservoirzit.
8 Opbergen
a Zorg ervoor dat alle onderdelen schoon en droog zijn voordat u het apparaat
opbergt (zie hoofdstuk 'Schoonmaken en onderhoud').
b Plaats de bodems in stoomschaal 2 en 3.
c Plaats stoomschaal 3 op de lekbak.
d Plaats stoomschaal 2 in stoomschaal 3. Plaats stoomschaal 1 in stoomschaal 2.
e Plaats de extra grote stoomschaal op de andere stoomschalen.
f Plaats het deksel op de extra grote stoomschaal.
g Berg het netsnoer op in de snoeropbergruimte in de voet.
9 Garantie en service
Alsuinformatienodighebtofalsueenprobleemhebt,bezoekdandePhilips-website
(http://www.philips.com/) of neem contact op met het Philips Consumer Care Centre in
uw land (u vindt het telefoonnummer in het 'worldwide guarantee'-vouwblad). Als er geen
Consumer Care Centre in uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer.
Français
1 Important
Lisezattentivementcemoded'emploiavantd'utiliserl'appareiletconservez-lepourun
usage ultérieur.
Danger
• N'immergezjamaislesocledansl'eauetnelerincezpassouslerobinet.
Avertissement
• Avantdebrancherl'appareil,vériezquelatensionindiquéesurl'appareilcorrespondà
la tension supportée par le secteur local.
• Branchezl'appareiluniquementsuruneprisemuralemiseàlaterre.Assurez-vous
toujoursquelached'alimentationestcorrectementinséréedanslaprise.
• N'utilisezjamaisl'appareilsilaprise,lecordond'alimentationoul'appareillui-mêmeest
endommagé.
• Silecordond'alimentationestendommagé,ildoitêtreremplacéparPhilips,parun
CentreServiceAgrééPhilipsouparuntechnicienqualiéand'évitertoutaccident.
• Cetappareiln'estpasdestinéàêtreutilisépardespersonnes(notammentdesenfants)
dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites, ou par des
personnesmanquantd'expérienceoudeconnaissances,àmoinsquecelles-cine
soientsoussurveillanceouqu'ellesn'aientreçudesinstructionsquantàl'utilisationde
l'appareil par une personne responsable de leur sécurité.
• Veillezàcequelesenfantsnepuissentpasjoueravecl'appareil.
• Tenezlecordond'alimentationhorsdeportéedesenfants.Nelaissezpaslecordon
pendre de la table ou du plan de travail sur lequel l'appareil est posé.
• Nefaitesjamaiscuireàlavapeurdeviandeoudefruitsdemercongelés.Faites
toujoursdécongelercesingrédientsavantdelesfairecuireàlavapeur.
• Utiliseztoujourslecuiseurvapeuravecleplateauégouttoirpouréviterles
éclaboussures d'eau chaude.
• Utilisezexclusivementlesbolsvapeur1,2et3ainsiquelebolvapeurgrandecapacité
avec le socle d'origine.
• Tenezlecordond'alimentationàl'écartdessurfaceschaudes.
Attention
• N'utilisezjamaisd'accessoiresoudepiècesd'unautrefabricantoun'ayantpasété
spéciquementrecommandésparPhilips.L'utilisationdecetyped'accessoiresoude
piècesentraînel'annulationdelagarantie.
• N'exposezjamaislesocledel'appareilàdestempératuresélevées,desgazchauds,de
la vapeur ou de la chaleur humide provenant d'autres sources que le cuiseur vapeur
lui-même.Neplacezpaslecuiseurvapeursurouàproximitéd'uneplaquechauffante
oud'unecuisinièreencoursdefonctionnementouencorechaude.
• Arrêteztoujoursl'appareilavantdeledébrancher.
• Débrancheztoujoursl'appareiletlaissez-lerefroidiravantdelenettoyer.
• Cetappareilestdestinéàunusagedomestiqueuniquement.S'ilestemployéde
manièreinappropriée,àdesnsprofessionnellesousemi-professionnelles,ouen
non-conformité avec les instructions du mode d'emploi, la garantie devient caduque et
Philips décline toute responsabilité concernant les dégâts occasionnés.
• Posezlecuiseurvapeursurunesurfacehorizontale,stableetplane,etveillezàlaisser
un espace libre de 10 cm tout autour pour éviter les surchauffes.
• Lorsquevousutilisezlesbolsvapeur1,2et3avecleurfondamovible,assurez-vous
que le bord saillant du fond est orienté vers le haut et que le fond est correctement
xé(clic).
• Faitesattentionàlavapeurbrûlantes'échappantducuiseurvapeurlorsdelacuisson
oulorsquevousenlevezlecouvercle.Utiliseztoujoursdesustensilesdecuisineà
manchelonglorsquevousvériezlacuissondesaliments.
• Retireztoujourslecouvercleavecprécautionenlegardantàdistance.Laissezla
condensations'égoutterducouvercledanslecuiseurvapeurpouréviterlesbrûlures.
• Teneztoujourslesbolsvapeurparlapoignéelorsquevousremuezdesalimentschauds
ouquevouslesretirezdesbolsvapeur.
• Teneztoujourslesbolsvapeurparlapoignéelorsquelesalimentssontchauds.
• Nedéplacezjamaislecuiseurvapeurlorsqu'ilestencoursd'utilisation.
• Nepassezjamaisvotrebrasau-dessusducuiseurvapeurlorsquecelui-ciestencours
d'utilisation.
• Netouchezpaslessurfaceschaudesdel'appareil.Utiliseztoujoursdesgantsdecuisine
lorsquevousmanipulezlespartieschaudesdel'appareil.
• Neplacezjamaisl'appareilàproximitéouendessousd'objetsquipourraientêtre
endommagés par la vapeur (murs, placards, etc.).
• N'utilisezjamaisl'appareilenprésencedefuméesexplosivesouinammables.
• Pourévitertoutaccident,ilestvivementdéconseillédeconnecterl'appareilàun
minuteurouàunsystèmedecontrôleséparé.
• Leréservoird'eaucontientunpetitltre.Sileltresedétache,tenez-lehorsdeportée
des enfants pour éviter qu'ils ne l'avalent.
Arrêt automatique
L'appareils'éteintautomatiquementàlandutempsdecuissondéni.
Coupure automatique en cas de marche à vide
Cecuiseurvapeurestéquipéd'uneprotectionanti-marcheàvide.L'appareils'éteint
automatiquement
s'il est allumé alors qu'il n'y a pas ou plus
d'eaudansleréservoir.Laissezlecuiseurvapeurrefroidirpendant10minutesavantde
l'utiliserànouveau.
Recyclage
Votre produit a été conçu et fabriqué avec des matériaux et des composants de haute
qualitépouvantêtrerecyclésetréutilisés.
Laprésencedusymboledepoubellebarréeindiquequeleproduitestconformeàla
directive européenne 2002/96/CE :
Nejetezpasceproduitaveclesorduresménagèresordinaires.Renseignez-voussurles
dispositions en vigueur dans votre région concernant la collecte séparée des appareils
électriques et électroniques. La mise au rebut correcte de l'ancien produit permet de
préserver l'environnement et la santé.
2 Champs électromagnétiques (CEM)
CetappareilPhilipsestconformeàtouteslesnormesrelativesauxchamps
électromagnétiques(CEM).Ilrépondauxrèglesdesécuritéétabliessurlabasedes
connaissancesscientiquesactuelless'ilestmanipulécorrectementetconformémentaux
instructions de ce manuel d'utilisation.
3 Introduction
FélicitationspourvotreachatetbienvenuechezPhilips!Pourproterpleinementdel'assistance
offerteparPhilips,enregistrezvotreproduitàl'adressesuivante:www.philips.com/welcome.
VoustrouverezdesrecettespourvotrecuiseurvapeursurlesiteWebwww.philips.com/kitchen.
4 Aperçu
Couvercle Bol vapeur 1
Bol vapeur grande capacité Plateau égouttoir
Fondamovible Diffuseurd'arômes
Bol vapeur 3 Oricederemplissage
Fondamovible Socle avec réservoir d'eau
Bol vapeur 2 Voyant vapeur
Fondamovible Bouton de réglage du temps de cuisson
5 Avant la première utilisation
1 Avantlapremièreutilisation,nettoyezsoigneusementtouteslespiècesencontactavec
des aliments (voir le chapitre « Nettoyage et entretien »).
2 Nettoyezl'intérieurduréservoird'eauàl'aided'unchiffonhumide.
6 Utilisation de l'appareil
Conseil
• Placezl'appareilsurunesurfacehorizontale,stableetplane.
• Remplissezleréservoiravecdel'eau,jusqu'auniveaumaximal.Lorsqueleréservoird'eauestplein,lecuiseur
vapeurpeutêtreutilisépendant1heureenviron.
• Remplissezleréservoiruniquementavecdel'eau.Neversezjamaisd'assaisonnement,d'huileoutouteautre
substance dans le réservoir d'eau.
Remarque
• Lesalimentsplacésdanslebolsupérieurmettentsouventunpeupluslongtempsàcuirequelesalimentsplacés
dans le bol inférieur.
• Sivousutilisezdesherbeshachéesetdesépicesmoulues,rincezleplateauégouttoirpourquelediffuseur
d'arômessoithumide.Vouséviterezainsiquelesherbeshachéesoulesépicesmouluesnes'échappentparles
oricesdudiffuseurd'arômes.Vouspouvezmettredesépices,desherbesfraîchesouséchéesdanslediffuseur
d'arômespourajouterunetouchedesaveursupplémentaireauxalimentsquevouscuisez.
Cuiredesalimentsàlavapeur(g.3et6)
Placezlesalimentsàcuiredansunouplusieursbolsvapeuret/oudanslebolvapeurgrande
capacité.Vouspouvezutiliserlebolpourfairefondreduchocolat/beurreetpourcuireduriz.
Cuiredesœufsàlavapeur(g.4)
Placezlesœufsdanslesemplacementsprévusàceteffetpourfaciliterleurcuisson.
Remarque
• Utilisezuneaiguillepourfaireunpetittrouàlabasedel'œufavantdeleplacersurlesupport.
• Vériezquelebolestcorrectementpositionnéetqu'ilnebougepas.
Bolsvapeur(g.5)
Vousn'êtespasobligéd'utiliserles3bolsvapeur.
Lesbolsvapeursontnumérotés.Leurnuméroguresurlapoignée.Lebolvapeursupérieur
porte le n° 3. Le bol vapeur central porte le n° 2 et le bol vapeur inférieur porte le n° 1.
Empileztoujourslesbolsvapeurdansl'ordresuivant:bolvapeur1,bolvapeur2etbol
vapeur 3.
Remarque
• Sivousutilisezlesbolsvapeur2et3avecleurfondamovible(lorsquevousutilisezlebolvapeurgrandecapacité),
assurez-vousquelebordsaillantdufondestorientéverslehautetquelefondestcorrectementxé(clic).
7 Nettoyage et entretien (fig. 7)
Remarque
• N'utilisezjamaisd'épongesàrécurer,deproduitsabrasifsoudedétergentsagressifstelsquel'essenceou
l'acétone pour nettoyer l'appareil.
• Silevinaigrecommenceàbouilliretàdéborderdusocle,débranchezl'appareiletdiminuezlaquantitédevinaigre.
Attention
• Nenettoyezpaslesocleaulave-vaisselle.
• Sileltreduréservoirsedétache,tenez-lehorsdeportéedesenfantspouréviterqu'ilsnel'avalent.
• Neplongezjamaislesocledansl'eauetnelerincezpassouslerobinet.
Détartrage
Vousdevezdétartrerl'appareilaprès15heuresd'utilisation.Ilestimportantdedétartrer
lecuiseurvapeurrégulièrementpourobtenirdesperformancesoptimalesetprolongersa
durée de vie.
1 Remplissezleréservoird'eauavecduvinaigreblanc(8%d'acideacétique),jusqu'au
niveau maximal.
Remarque
• n’utilisezaucunautretypededétartrant.
2 Placezleplateauégouttoir,lesbolsvapeuretlecouverclesurlecuiseurvapeur.
3 Réglezletempsdecuissonsur25minutesàl'aideduboutonprévuceteffet.
4 Laissezlevinaigrerefroidircomplètement,puisvidezleréservoir.Rincezleréservoirà
l'eau froide plusieurs fois.
Remarque
• Répétezcetteopérationsidesparticulesdecalcairesontencoreprésentesdansleréservoird'eau.
8 Rangement
a Nettoyez et séchez tous les éléments avant de ranger l'appareil (voir le chapitre
« Nettoyage et entretien »).
b Placez les fonds dans les bols vapeur 2 et 3.
c Placez le bol vapeur 3 sur le plateau égouttoir.
d Placez le bol vapeur 2 dans le bol vapeur 3. Placez le bol vapeur 1 dans le bol vapeur 2.
e Placez le bol vapeur grande capacité sur les autres bols vapeur.
f Placez le couvercle sur le bol vapeur grande capacité.
g Rangez le cordon d'alimentation dans le compartiment de rangement du socle.
9 Garantie et service
Sivoussouhaitezobtenirdesinformationssupplémentairesousivousrencontrezun
problème,visitezlesiteWebdePhilipsàl'adressehttp://www.philips.com/oucontactez
leServiceConsommateursPhilipsdevotrepays(voustrouverezlenumérode
téléphone correspondant dans le dépliant de garantie internationale). S'il n'existe pas de
ServiceConsommateursPhilipsdansvotrepays,renseignez-vousauprèsdevotrerevendeurPhilips.