Silvercrest SGS 100 B1 Operation and Safety Notes

Taper
Operation and Safety Notes
IAN 322542_1901
GESICHTSSAUNA / FACIAL SAUNA /
SAUNA FACIAL SGS 100 B1
GESICHTSSAUNA
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
FACIAL SAUNA
Operation and safety notes
SAUNA FACIAL
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
GEZICHTSSAUNA
Bedienings- en veiligheidsinstructies
SAUNA DO TWARZY
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
OBLIČEJOVÁ SAUNA
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
SAUNA NA TVÁR
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
GB/IE Operation and safety notes Page 15
FR/BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 25
NL/BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 35
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 45
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 55
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 65
A
1
2
3
4
8
7
6
5
9
12
1011
B
D
C
E
5 DE/AT/CH
Verwendete Warnhinweise und Symbole.............................. Seite 6
Einleitung ................................................................... Seite 6
Bestimmungsgemäße Verwendung ................................................ Seite 6
Lieferumfang.................................................................. Seite 7
Teilebeschreibung ............................................................. Seite 7
Technische Daten .............................................................. Seite 7
Sicherheitshinweise ....................................................... Seite 7
Vor der ersten Verwendung.............................................. Seite 10
Vorbereitung ............................................................... Seite 10
Wasser einfüllen............................................................... Seite 11
Öle/feine Kräuter/Pulver zufügen (Optional) ........................................ Seite 11
Gesichts-Dampfaufsatz ......................................................... Seite 11
Nasen-Dampfaufsatz ........................................................... Seite 11
Bedienung .................................................................. Seite 11
Demontage .................................................................. Seite 12
Reinigung und Pflege ..................................................... Seite 12
Lagerung .................................................................... Seite 13
Entsorgung ................................................................. Seite 13
Garantie .................................................................... Seite 13
6 DE/AT/CH
Verwendete Warnhinweise und Symbole
In dieser Bedienungsanleitung und auf der Verpackung werden die folgenden Warnhinweise verwendet:
GEFAHR! Dieses Symbol mit dem
Signalwort „Gefahr“ bezeichnet eine
Gefährdung mit einem hohen Risikograd,
die, wenn sie nicht vermieden wird, eine
schwere Verletzung oder den Tod zur
Folge hat.
Spannung (Wechselstrom)
Hertz (Netzfrequenz)
Watt
WARNUNG! Dieses Symbol mit dem
Signalwort „Warnung“ bezeichnet eine
Gefährdung mit einem mittleren Risikograd,
die, wenn sie nicht vermieden wird, eine
schwere Verletzung oder den Tod zur
Folge haben kann.
Symbol für ein Produkt der Schutzklasse II.
VORSICHT! Dieses Symbol mit dem
Signalwort „Vorsicht“ bezeichnet
eine Gefährdung mit einem niedrigen
Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden
wird, eine geringe oder mäßige Verletzung
zur Folge haben kann.
Dieses Symbol zeigt an, dass das Produkt
nicht in einer Badewanne, Dusche oder
einem mit Wasser gefüllten Behälter
platziert werden darf.
HINWEIS: Dieses Symbol mit dem
Signalwort „Hinweis“ bietet weitere
nützliche Informationen.
Lebensmittelecht. Dieses Produkt hat keine
negativen Auswirkungen auf Geschmack
oder Geruch.
Verwenden Sie den Nasen-Dampfaufsatz
2
nicht in der Dampfposition 2.
GESICHTSSAUNA
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist
Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen
Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die
angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte
mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Diese Gesichtssauna ist für die Gesichtspflege mit
Dampf bestimmt.
Das Produkt ist für den privaten Heimgebrauch
konzipiert. Ein gewerblicher Einsatz ist nicht
vorgesehen.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden
aufgrund unsachgemäßer Verwendung.
7 DE/AT/CH
Lieferumfang
Überprüfen Sie das Produkt nach dem Auspacken auf
Vollständigkeit und einen einwandfreien Zustand aller
Teile. Entfernen Sie vor der Verwendung sämtliche
Verpackungsmaterialien.
Bitte wenden Sie sich an unseren Kundendienst, falls
Teile fehlen oder beschädigt sein sollten.
1 x Basiseinheit
1 x Gesichts-Dampfaufsatz mit Aromabehälter
1 x Nasen-Dampfaufsatz
1 x Aromabehälter (Nasen-Dampfaufsatz)
1 x Aromabehälter-Deckel
(für Gesichts- und Nasen-Dampfaufsatz)
1 x Messbecher
1 x Bedienungsanleitung
Teilebeschreibung
Falten Sie vor dem Lesen die Ausklappseite mit
den Zeichnungen aus. Machen Sie sich mit allen
Funktionen des Produkts vertraut.
1
Gesichts-Dampfaufsatz mit Aromabehälter
2
Nasen-Dampfaufsatz
3
Aromabehälter-Deckel
(für Gesichts- und Nasen-Dampfaufsatz)
4
Aromabehälter
(Nasen-Dampfaufsatz)
5
Wasserbehälter
6
Betriebs-/Dampfregler (0 1 2)
7
LED
8
Basiseinheit
9
Anschlussleitung mit Netzstecker
10
MIN- und MAX-Anzeigen
(an der Rückseite der Basiseinheit)
11
Messbecher
12
Stift
Technische Daten
Eingangsspannung: 220-240 V∼, 50/60 Hz
Schutzklasse: II
Leistungsaufnahme: 100 W
SGS-/GS-zertifiziert
Sicherheitshinweise
MACHEN SIE SICH VOR
DER VERWENDUNG DES
PRODUKTS MIT ALLEN
SICHERHEITSHINWEISEN UND
GEBRAUCHSANWEISUNGEN
VERTRAUT! WENN SIE DIESES
PRODUKT AN ANDERE
WEITERGEBEN, GEBEN SIE AUCH
ALLE DOKUMENTE WEITER!
Im Falle von Schäden aufgrund
der Nichteinhaltung dieser
Bedienungsanleitung erlischt
Ihr Garantieanspruch! Für
Folgeschäden wird keine Haftung
übernommen! Im Falle von
Sach- oder Personenschäden
aufgrund einer unsachgemäßen
Benutzung oder Nichteinhaltung
der Sicherheitshinweise wird keine
Haftung übernommen!
8 DE/AT/CH
Kinder und Personen mit
Einschränkungen
m WARNUNG! LEBENS-
UND UNFALL GEFAHR
FÜR KLEINKINDER
UND KINDER!
Lassen Sie Kinder niemals
unbeaufsichtigt mit dem
Verpackungsmaterial. Es
besteht Erstickungsgefahr durch
Verpackungsmaterial. Kinder
unterschätzen häufig die Gefahren.
m WARNUNG!
Verbrennungs gefahr!
Halten Sie Kinder und Haustiere
vom Produkt fern, während
es in Betrieb ist oder abkühlt.
Der abgegebene Dampf kann
empfindliche Haut verbrennen.
Dieses Produkt kann von
Kindern ab 8 Jahren und
darüber sowie von Personen
mit verringerten physischen,
sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt
werden oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Produkts
unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren
verstehen.
Kinder dürfen mit dem Produkt
nicht spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung
dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt
werden.
Elektrische Sicherheit
m WARNUNG!
Stromschlag gefahr!
Verwenden Sie dieses
Produkt nicht in der Nähe
von Badewannen, Duschen,
Waschbecken oder anderen
Behältern, die Wasser enthalten.
m WARNUNG! Stromschlag-
gefahr! Versuchen Sie nicht,
das Produkt selbstständig
zu reparieren. Im Fall einer
Fehlfunktion dürfen Reparaturen
ausschließlich von qualifiziertem
Personal durchgeführt werden.
m WARNUNG! Stromschlag-
gefahr! Das Produkt darf
nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten getaucht werden.
Produkt nicht unter laufendes
Wasser halten.
9 DE/AT/CH
m WARNUNG! Verletzungs-
gefahr! Schalten Sie das
Produkt aus und trennen Sie es
von der Stromversorgung, bevor
Sie es reinigen und wenn Sie das
Produkt nicht benutzen.
m WARNUNG! Stromschlag-
gefahr! Verwenden Sie kein
beschädigtes Produkt. Trennen
Sie das Produkt vom Stromnetz
und wenden Sie sich an Ihren
Einzelhändler, falls es beschädigt
sein sollte.
Wenn Sie das Produkt in einem
Badezimmer verwenden:
Ziehen Sie den Netzstecker
nach Gebrauch stets aus der
Steckdose. Die Nähe zu Wasser
stellt eine Gefahr dar, auch wenn
das Produkt ausgeschaltet ist.
Falls Flüssigkeit in das Produkt
gelangen oder das Produkt in
Wasser fallen sollte, ziehen
Sie sofort den Netzstecker.
Das Produkt muss vor der
Wiederverwendung von einem
Fachmann getestet werden.
Vergewissern Sie sich vor
der Verbindung mit der
Stromversorgung, dass die
Spannung und der Strom mit den
Angaben auf dem Typenschild
des Produkts übereinstimmen.
Wenn die Netzanschlussleitung
dieses Produktes beschädigt wird,
muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst
oder eine ähnlich qualifizierte
Person ersetzt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
Verwenden Sie das Produkt nicht
mit nassen Händen oder während
Sie auf einem nassen Boden
stehen. Berühren Sie weder das
Produkt noch den Netzstecker mit
nassen Händen.
Gesundheit
Dieses Produkt ist kein
Medizinprodukt.
m GEFAHR! Verletzungs-
gefahr! Verwenden Sie dieses
Produkt nicht als Ersatz für eine
Inhalationsmaschine.
m WARNUNG! Verwenden Sie
dieses Produkt nicht, wenn Sie an
einer der folgenden Krankheiten
leiden:
Hautentzündungen
Wunden/Schwellungen im
Gesicht
Hautrötungen
Diabetes
Ekzeme/Psoriasis
Herzkrankheiten
10 DE/AT/CH
ACHTUNG! Gefahr von
Produkt schäden! Fügen
Sie dem Wasserbehälter keine
Zusätze (z. B. Öl) hinzu. Nach
dem Verdunsten des Wassers
können diese Zusätze verbrennen
und das Produkt beschädigen.
Aufstellhinweise
Betreiben Sie das Produkt stets
auf einer ebenen, stabilen,
hitzebeständigen, sauberen und
trockenen Oberfläche.
Feuer-/Verbrennungs gefahr
und Hitze
m GEFAHR! Feuergefahr!
Lassen Sie das Produkt niemals
unbeaufsichtigt, solange es am
Stromnetz angeschlossen ist.
m GEFAHR! Feuergefahr!
Erwärmen Sie das Produkt
niemals, wenn es kein Wasser
enthält.
m WARNUNG! Verletzungs-
gefahr durch Verbrennen/
Verbrühen! Berühren Sie
nicht die heißen Innenteile
des Produkts. Während des
Betriebs kocht das Wasser im
Wasserbehälter.
ACHTUNG! Gefahr von
Produkt schäden! Stellen Sie
das Produkt nicht in der Nähe
von Wärmequellen oder offenem
Feuer auf.
Lassen Sie das Produkt und alle
Zubehörteile abkühlen, bevor Sie
es transportieren oder reinigen.
Bewegen Sie das Produkt nicht,
während es in Betrieb ist oder
abkühlt.
Entfernen Sie vor dem Dämpfen
Make-up- und Pflegeprodukte von
Ihrem Gesicht.
Reinigung
Trennen Sie das Produkt während
des Nichtgebrauchs und vor der
Reinigung vom Stromnetz.
Nach dem Gebrauch sollte
das Produkt gereinigt werden,
um Ansammlung von Fett
und anderen Rückständen zu
vermeiden.
Vor der ersten Verwendung
Entfernen Sie sämtliche Verpackungsmaterialien.
Reinigen Sie das Produkt und seine Zubehörteile
(siehe „Reinigung und Pflege“).
Vorbereitung
Das Produkt kann mit dem Gesichts-Dampfaufsatz
1
oder dem Nasen-Dampfaufsatz
2
benutzt
werden.
Betreiben Sie das Produkt stets auf einer ebenen,
stabilen, hitzebeständigen, sauberen und
trockenen Oberfläche.
11 DE/AT/CH
Wasser einfüllen
Füllen Sie Leitungswasser in den Messbecher
11
ein:
Wasserfüllpegel
Betriebs-/Dampfregler
6
Markierung am
Messbecher
11
1 1
2 2
Betriebszeit
Markierung am
Messbecher
11
5 Minuten 5 min
10 Minuten 10 min
15 Minuten 15 min
Gießen Sie das Wasser in den Wasserbehälter
5
.
HINWEISE:
Überschreiten Sie beim Einfüllen nicht die MAX-
Füllmarkierung des Wasserbehälters
5
.
Die Wassermengen mit unterschiedlichen
Leistungseinstellungen (1 und 2) und
Betriebszeiten sind auf beiden Seiten des
Messbechers
11
angegeben (Abb. B, C).
Öle/feine Kräuter/Pulver
zufügen (Optional)
HINWEISE:
Fragen Sie Ihren Apotheker oder lesen Sie die
Packungsbeilage der Kräuter und Öle, bevor Sie
Kräuter und Öle hinzufügen.
Geben Sie ein paar Tropfen Öl auf ein
Wattepad.
Geben Sie die Kräuter und das Öl nicht direkt in
den Wasserbehälter
5
oder den Aromabehälter
1
4
.
Falls sich der Nasen-Dampfaufsatz
2
auf dem
Aromabehälter
4
befinden sollte: Ziehen Sie
zuerst den Nasen-Dampfaufsatz
2
vom dem
Aromabehälter
4
ab.
Nehmen Sie den Aromabehälter-Deckel
3
vom Aromabehälter
1
4
ab. Fassen Sie,
falls notwendig, die Nasen des Aromabehälter-
Deckels an.
Bestreichen Sie ein Wattepad mit etwas Öl/
feinen Kräutern/Pulver.
Legen Sie das Wattepad auf den Innenring des
Aromabehälters
1
4
.
Setzen Sie den Aromabehälter-Deckel
3
in den
Aromabehälter
1
4
.
Gesichts-Dampfaufsatz
Setzen Sie den Gesichts-Dampfaufsatz
1
auf
die Basiseinheit
8
. Richten Sie die Öffnung
des Gesichts-Dampfaufsatzes am Betriebs-/
Dampfregler
6
aus.
Halten Sie die Basiseinheit fest und drehen Sie
den Gesichts-Dampfaufsatz bis zum Einrasten im
Uhrzeigersinn.
Nasen-Dampfaufsatz
Platzieren Sie den Nasen-Dampfaufsatz
2
auf
den Aromabehälter
4
.
Setzen Sie den Nasen-Dampfaufsatz
4
auf
die Basiseinheit
8
: Richten Sie die Öffnung
des Nasen-Dampfaufsatzes am Betriebs-/
Dampfregler
6
aus.
Halten Sie die Basiseinheit
8
fest und drehen
Sie den Aromabehälter bis zum Einrasten im
Uhrzeigersinn.
Bedienung
HINWEIS: Betreiben Sie das Produkt nicht ohne
den Gesichts-Dampfaufsatz
1
bzw. den Nasen-
Dampfaufsatz
2
.
mWARNUNG! Verletzungsgefahr durch
Verbrennen/Verbrühen! Berühren Sie
während des Betriebs nicht das Wasser im
Wasserbehälter
5
. Das Wasser kocht.
Verbinden Sie den Netzstecker
9
mit einer
Steckdose.
12 DE/AT/CH
Produkt ein-/ausschalten: Drehen Sie den
Betriebs-/Dampfregler
6
auf eine der folgenden
Positionen:
Position Aktion
LED
7
0
Produkt aus Aus
1
Wenig Dampf Ein
2
Mehr Dampf Ein
Position 2 darf nicht mit dem
Nasen-Dampfaufsatz
2
verwendet werden
HINWEIS: Der Dampf wird jetzt erzeugt.
Je nach Wassermenge und Dampfeinstellung
kann es bis zu 10 Minuten dauern, bis sich
ausreichend Dampf bildet.
Schließen Sie die Augen und halten Sie Ihr
Gesicht/Ihre Nase über den ausgewählten
Dampfaufsatz
1
2
(Abb. D, E).
HINWEIS: Je näher Sie Ihr Gesicht bzw. Ihre
Nase an den Gesichts-Dampfaufsatz
1
bzw.
den Nasen-Dampfaufsatz
2
halten, desto
intensiver wird der Dampf. Ziehen Sie sich etwas
zurück, falls der Dampf zu intensiv werden sollte.
Bei Verwendung des Gesichts-
Dampfaufsatzes
1
: Die Dampfmenge kann
manuell mit dem Stift
12
eingestellt werden:
Position Aktion
MIN
Wenig Dampf
MAX
Mehr Dampf
(Die MIN- und MAX-Anzeigen
10
befinden
sich an der Rückseite der Basiseinheit
8
)
Produkt am Ende der Verwendung
ausschalten: Stellen Sie den Betriebs-/
Dampfregler
6
auf Position 0.
HINWEIS: Aus Sicherheitsgründen schaltet sich
das Produkt automatisch aus, wenn das Wasser
im Wasserbehälter
5
verdampft ist. Wenn Sie
das Produkt weiter verwenden möchten, ziehen
Sie den Netzstecker
9
aus der Steckdose.
Lassen Sie das Produkt abkühlen, bevor Sie es
erneut verwenden.
Demontage
mWARNUNG! Verletzungsgefahr durch
Verbrennen/Verbrühen! Bewegen Sie
das Produkt nicht, während es in Betrieb ist oder
abkühlt.
Ziehen Sie den Netzstecker
9
aus der
Steckdose.
Halten Sie die Basiseinheit
8
fest und drehen
Sie den Dampfaufsatz
1
2
entgegen dem
Uhrzeigersinn, um ihn zu entriegeln. Entfernen Sie
den Dampfaufsatz von der Basiseinheit.
Entfernen Sie ggf. den Deckel
3
. Entsorgen Sie
den Inhalt des Aromabehälters
1
4
.
Reinigung und Pflege
mGEFAHR! Stromschlag gefahr! Vor dem
Reinigen des Produkts: Ziehen Sie stets den
Netzstecker
9
aus der Steckdose.
mWARNUNG! Tauchen Sie das Produkt niemals
in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Halten Sie
das Produkt niemals unter fließendes Wasser.
mACHTUNG: Nach dem Gebrauch sollte das
Produkt gereinigt werden, um die Ansammlung
von Fett und anderen Rückständen zu vermeiden.
Wischen Sie die Basiseinheit
8
und den
Wasserbehälter
5
mit einem angefeuchteten
Tuch ab.
Lassen Sie kein Wasser und keine anderen
Flüssigkeiten in das Innere der Basiseinheit
8
gelangen.
Reinigen Sie das Produkt nicht mit aggressiven
Reinigungsmitteln oder harten Bürsten.
13 DE/AT/CH
Reinigen Sie die Zubehörteile mit warmem
Seifenwasser. Mit klarem Wasser abspülen.
Nach dem Reinigen: Alle Teile und Zubehörteile
trocknen.
Lagerung
Bewahren Sie das Produkt während des
Nichtgebrauchs in der Originalverpackung auf.
Lagern Sie das Produkt an einem trockenen, für
Kinder unzugänglichen Ort.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie über die örtlichen
Recyclingstellen entsorgen können.
Beachten Sie die Kennzeichnung
der Verpackungsmaterialien bei der
Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet
mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit
folgender Bedeutung: 1 – 7: Kunststoffe /
20 – 22: Papier und Pappe / 80 – 98:
Verbundstoffe
Das Produkt und die
Verpackungsmaterialien sind recycelbar,
entsorgen Sie diese getrennt für eine
bessere Abfallbehandlung.
Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich.
Möglichkeiten zur Entsorgung des
ausgedienten Produkts erfahren Sie bei
Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient
hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht
in den Hausmüll, sondern führen Sie es
einer fachgerechten Entsorgung zu. Über
Sammelstellen und deren Öffnungszeiten
können Sie sich bei Ihrer zuständigen
Verwaltung informieren.
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Anlieferung
gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses
Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des
Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen
Rechte werden durch unsere im Folgenden
dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie
ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem
Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-
Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als
Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler
auf, wird das Produkt von uns – nach unserer
Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese
Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht
sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht
auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile
angesehen werden können oder Beschädigungen an
zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die
aus Glas gefertigt sind.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens
zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden
Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und
die Artikelnummer (z. B. IAN 123456_7890) als
Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer
Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der
Rück- oder Unterseite.
14 DE/AT/CH
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend
benannte Serviceabteilung telefonisch oder per
E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und
der Angabe, worin der Mangel besteht und wann
er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen
mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
(kostenfrei aus dem
dt. Festnetz / Mobilfunknetz)
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
15 GB/IE
Warnings and symbols used ............................................. Page 16
Introduction ................................................................ Page 16
Intended use.................................................................. Page 16
Scope of delivery.............................................................. Page 17
Description of parts ............................................................ Page 17
Technical data ................................................................ Page 17
Safety instructions......................................................... Page 17
Before first use ............................................................. Page 20
Preparation ................................................................ Page 20
Adding water................................................................. Page 21
Adding oils/fine herbs/powder (optional) .......................................... Page 21
Face steamer ................................................................. Page 21
Nose steamer................................................................. Page 21
Operation................................................................... Page 21
Disassembly .................................................................. Page 22
Cleaning and care ......................................................... Page 22
Storage ..................................................................... Page 23
Disposal..................................................................... Page 23
Warranty ................................................................... Page 23
16 GB/IE
Warnings and symbols used
The following warnings are used in this user manual and on the packaging:
DANGER! This symbol in combination
with the signal word “Danger” marks a
high-risk hazard that if not prevented could
result in death or serious injury.
Voltage (alternating current)
Hertz (supply frequency)
Watts
WARNING! This symbol in combination
with the signal word “Warning” marks a
medium-risk hazard that if not prevented
could result in death or serious injury.
Symbol for a Protection Class II product.
CAUTION! This symbol in combination
with the signal word “Caution” marks a
low-risk hazard that if not prevented could
result in minor or moderate injury.
This symbol indicates that the product
should not be placed in a bathtub, shower,
or water-filled reservoir.
NOTE: This symbol in combination
with “Note” provides additional useful
information.
Food safe. This product has no adverse
effect on taste or smell.
Do not use the nose steamer
2
on steam
position 2.
FACIAL SAUNA
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new
product. You have chosen a high quality product.
The instructions for use are part of the product. They
contain important information concerning safety,
use and disposal. Before using the product, please
familiarise yourself with all of the safety information
and instructions for use. Only use the product as
described and for the specified applications. If you
pass the product on to anyone else, please ensure
that you also pass on all the documentation with it.
Intended use
This facial sauna is intended for facial beauty care by
steam.
The product is designed for household use; it is not
suitable for commercial use.
The manufacturer accepts no liability for damages
caused by improper use.
17 GB/IE
Scope of delivery
After unpacking the product, make sure that the
product is in orderly condition. Remove all packaging
materials before use.
Please contact customer service if the following parts
are missing or damaged.
1 x Base unit
1 x Face steamer with aroma reservoir
1 x Nose steamer
1 x Aroma reservoir (Nose steamer)
1 x Aroma reservoir lid
(for both face steamer and nose steamer)
1 x Measuring beaker
1 x Instruction manual
Description of parts
Before reading, unfold the page containing the
illustrations and familiarise yourself with all the
functions of the product.
1
Face steamer with aroma reservoir
2
Nose steamer
3
Aroma reservoir lid
(for face steamer and nose steamer)
4
Aroma reservoir
(Nose steamer)
5
Water container
6
Power/steam control (0 1 2)
7
LED
8
Base unit
9
Power cord with power plug
10
MIN and MAX indicators
(on the rear of the base unit)
11
Measuring beaker
12
Pin
Technical data
Input voltage: 220–240 V∼, 50/60 Hz
Protection class: II
Power consumption: 100 W
SGS/GS certified
Safety instructions
BEFORE USING THE PRODUCT,
PLEASE FAMILIARISE
YOURSELF WITH ALL OF THE
SAFETY INFORMATION AND
INSTRUCTIONS FOR USE! WHEN
PASSING THIS PRODUCT ON TO
OTHERS, PLEASE ALSO INCLUDE
ALL THE DOCUMENTS!
In the case of damage resulting
from non-compliance with these
operating instructions the warranty
claim becomes invalid! No liability is
accepted for consequential damage!
In the case of material damage or
personal injury caused by incorrect
handling or non-compliance with
the safety instructions, no liability is
accepted!
18 GB/IE
Children and persons with
limitations
m WARNING! DANGER
OF DEATH AND ACCI-
DENTS FOR TODDLERS
AND CHILDREN!
Never leave children unsupervised
with the packaging material. The
packaging material represents a
danger of suffocation. Children
frequently underestimate the
dangers.
m WARNING! Risk of burns!
Keep children and pets away
from the product while it is in
operation or cooling down. The
steam emitted may burn their
sensitive skin.
This product can be used by
children aged from 8 years and
above and persons with reduced
physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been
given supervision or instruction
concerning use of the appliance
in a safe way and understand the
hazards involved.
Children shall not play with the
product.
Cleaning and user maintenance
shall not be made by children
without supervision.
Electrical safety
m WARNING! Risk of
electric shock!
Do not use this product near
bathtubs, showers, basins or other
vessels containing water.
m WARNING! Risk of electric
shock! Never attempt to repair
the product yourself. In case of
malfunction, repairs are to be
conducted by qualified personnel
only.
m WARNING! Risk of electric
shock! Do not immerse the
product’s electrical components in
water or other liquids. Never hold
the product under running water.
19 GB/IE
m WARNING! Risk of injury!
Turn off the product and
disconnect it from the power
supply before cleaning and when
the product is not in use.
m CAUTION! Risk of electric
shock! Do not use the product if
it is damaged. Disconnect it from
the power supply and contact
your retailer in the event of
damage.
If using the product in a
bathroom: Always disconnect
the power plug after use. The
proximity of water represents a
hazard even when the product is
switched off.
If liquid gets into the product
or the product falls in water,
immediately disconnect the plug.
The product must be tested by a
professional before reuse.
Before connecting the product
to the power supply, check that
the voltage and current rating
corresponds with the power
supply details shown on the
product’s rating label.
If the supply cord is damaged,
it must be replaced by the
manufacturer, its service agent
or similarly qualified persons in
order to avoid a hazard.
Do not operate the product with
wet hands or while standing on
a wet floor. Do not touch the
product or the power plug with
wet hands.
Health
This product is not a medical device.
m DANGER! Risk of injury!
Do not use this product as a
substitute for an inhalation
machine.
m WARNING! Do not use this
product if you suffer from any of
the following conditions:
Skin inflammations
Wounds/swelling in the face
Skin reddening
Diabetes
Eczema/psoriasis
Heart disease
20 GB/IE
ATTENTION! Risk of
product damage! Do not add
any additives, like oil, to the water
container. After the water has
evaporated, these additives may
burn and damage the product.
Setup instructions
Always operate the product on
an even, stable, heat-resistant,
clean and dry surface.
Fire/burn hazard and heat
m DANGER! Risk of fire! Never
leave the product unattended
while it is plugged in.
m DANGER! Risk of fire! Never
heat the product if it does not
contain water.
m WARNING! Risk of injury
through burning/scalding!
Do not touch the hot inner parts
of the product. The water is
boiling in the water container
during operation.
ATTENTION! Risk of
product damage! Do not
place the product on or near heat
sources or open fire.
Allow the product and all its parts
to cool down before transporting
or cleaning it.
Do not move the product while it
is in operation or cooling down.
Remove make-up and care
products from your face before
steaming.
Cleaning
Disconnect the product from the
wall outlet during periods of
disuse and before cleaning.
After use, the product should
be cleaned to avoid the
accumulation of grease and other
residues.
Before first use
Remove all packaging materials.
Clean the product and its accessories (see
“Cleaning and care).
Preparation
The product can be used either with the face
steamer
1
or the nose steamer
2
.
Always operate the product on an even, stable,
heat-resistant, clean and dry surface.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75

Silvercrest SGS 100 B1 Operation and Safety Notes

Taper
Operation and Safety Notes