Bunn ITCB-DV HV Manuel utilisateur

Catégorie
Cafetières
Taper
Manuel utilisateur
4
USER NOTICES
Carefully read and follow all notices in this manual and on the equipment. All labels on the equipment should
be kept in good condition. Replace any unreadable or damaged labels.
#34072.0000 ITCB
#03408.7002
#03409.7002
Artwork for P/N: 00656.7000
Artwork Rev: F
Drawn: RN
Date: 06/27/08
Cet équipement doit être installé conformément au code
Canadien de plomberie et aux règlements de santé et de
sécurité qui s’ appliquent. Les modèles destinés à être
installés ailleurs qu’au Canada doivent respecter les codes de
plomberie et d’hygiène de la localité.
This equipment must be installed to comply with Canadian
Plumbing Codes and applicable health and safety regulations.
For models installed outside Canada, comply with the
applicable Plumbing /Sanitation Code.
#00986.7000 ITCB
#37881.7000
#00658.7000
#00656.7000
#39175.7000
36748.3 112912
#00831.0002 ITB
! AVERTISSEMENT
! WARNING
FILL WATER TANK BEFORE PLUGGING IN UNIT OR
ENERGIZING THE THERMOSTAT.
DO NOT OVERLOAD CIRCUIT.
ALWAYS ELECTRICALLY GROUND THE CHASSIS.
DO NOT DEFORM PLUG OR CORD.
FOLLOW NATIONAL AND LOCAL ELECTRICAL CODES.
KEEP COMBUSTIBLES AWAY.
FAILURE TO COMPLY RISKS EQUIPMENT DAMAGE, FIRE OR
SHOCK HAZARD.
READ THE ENTIRE OPERATING MANUAL INCLUDING
THE LIMIT OF WARRANTY AND LIABILITY BEFORE
BUYING OR USING THIS PRODUCT.
THIS EQUIPMENT IS ENERGIZED AT ALL TIMES UNLESS
ELECTRICALLY DISCONNECTED.
00831.0002K 17/11 © 1984 BUNN-O-MATIC CORPORATION
• REMPLIR LE RÉSERVOIR D'EAU AVANT DE BRANCHER
L'APPAREIL OU DE METTRE LE THERMOSTAT SOUS TENSION.
• NE PAS SURCHARGER LE CIRCUIT.
• TOUJOURS METTRE LE BOITIER À LA MASSE.
• NE PAS DÉFORMER LA FICHE OU LE CORDON.
• SE CONFORMER AUX CODES NATIONAL OU LOCAL
D'ÉLECTRICITÉ.
• GARDER LES PRODUITS COMBUSTIBLES À DISTANCE.
TOUT MANQUEMENT À SE CONFORMER À CES DIRECTIVES PEUT
ENTRAINER DES DOMMAGES À L'ÉQUIPEMENT OU PRODUIRE DES
DANGERS D'INCENDIE OU D'ÉLECTROCUTION.
VEUILLEZ LIRE LE MANUEL DE FONCTIONEMENT
EN ENTIER, Y COMPRIS LES LIMITES DE GARANTIES ET
RESPONSABILITÉS,AVANT D’ACHETER
OU D'UTILISER LE PRÉSENT PRODUIT.
L' ÉQUIPEMENT EST TOUJOURS SOUS TENSION
LORSQU'IL N'EST PAS DÉBRANCHÉ.
#00824.0001
(CE ONLY)
#00824.0002
#38125.0000 TWIN
WARNING
FAILURE TO COMPLY RISKS EQUIPMENT
DAMAGE, FIRE OR SHOCK HAZARD.
READ THE ENTIRE OPERATING MANUAL INCLUDING
THE LIMIT OF WARRANTY AND LIABILITY BEFORE
BUYING OR USING THIS PRODUCT.
00986.7000B 01/10 ©2007 Bunn-O-Matic Corporation
AVERTISSEMENT
• DO NOT OVERLOAD CIRCUIT.
• ALWAYS ELECTRICALLY GROUND THE CHASSIS.
• DO NOT DEFORM PLUG OR CORD.
• FOLLOW NATIONAL AND LOCAL
ELECTRICAL CODES.
• KEEP COMBUSTIBLES AWAY.
THIS EQUIPMENT IS ENERGIZED AT ALL TIMES UNLESS
ELECTRICALLY DISCONNECTED.
• NE PAS SURCHARGER LE CIRCUIT.
• TOUJOURS METTRE LE BOÎTIER À LA MASSE.
• NE PAS DÉFORMER LA FICHE OU LE CORDON.
• SE CONFORMER AUX CODES NATIONAL OU
LOCAL D'ÉLECTRICITÉ.
• GARDER LES PRODUITS COMBUSTIBLES À
DISTANCE.
TOUT MANQUEMENT À SE CONFORMER À CES
DIRECTIVES PEUT ENTRAINER DES DOMMAGES
À L'ÉQUIPEMENT OU PRODUIRE DES DANGERS
D'INCENDIE OU D'ÉLECTROCUTION.
VEUILLEZ LIRE LE MANUEL DE FONCTIONEMENT EN
ENTIER, Y COMPRIS LES LIMITES DE GARANTIES ET
RESPONSABILITÉS,AVANT D’ACHETER OU
D'UTILISER LE PRÉSENT PRODUIT.
L' ÉQUIPEMENT EST TOUJOURS SOUS TENSION LORSQU'IL
N'EST PAS DÉBRANCHÉ.
For 120/208V or 120/240 volt operation,
replace Power Supply Cord only with
Bunn-O-Matic part number 01699.0000.
! CAUTION
39175.7000A 05/06 ©2006 Bunn-O-Matic Corporation
Incorrect programming could result in accidental dispensing of HOT
LIQUID. Trained personnel are to follow instructions provided for
soft- ware programming. Use of additional graphic layer requires
disabling of appropriate switches. Read all instructions for additional
graphic layer prior to installing and programming.
WARNING AVERTISSEMENT
Une programmation incorrecte peut donner accidentellement une
distribution d'EAU CHAUDE. Personnel qualifié peut suivre les
instructions fournies pour la programmation du logiciel. Utilisation
d'un graphique additionnel supplémentaire requiert une mise hors
d'usage de certains interrupteurs appropriés.
Lire toutes les instructions concernant les graphiques
additionnels avant l'installation et la programmation.
Risk of Fire. Use a UL listed grounding
type attachment plug, rated 125/208
Vac, 30 A, 1 phase, 4 conductor. Plug
to be selected and installed only by
qualified service personnel.
38125.0001A 04/05 © 2005 Bunn-O-Matic Corporation
Artwork for P/N: 00658.7000
Artwork Rev: G
Updated by: RN
Date: 02/16/10
Colors:
PANTONE 1375 C
PANTONE 108 C
Funnel and hand to be white
PANTONE Process Black C
PN: 00658.7000G 02/10 © 1985 BUNN-O-MATIC CORPORATION OF CANADA
READ THE ENTIRE OPERATING MANUAL BEFORE USING THIS PRODUCT.
FAILURE TO COMPLY RISKS INJURY.
VEUILLEZ LIRE LE MANUEL D’EMPLOI AVANT D’UTILISER CE PRODUIT.
L’INOBSERVATION DE CES CONSEILS PEUT ENTRAÎNER DES RISQUES DE BLESSURE.
LE CONTENU
DE L’ENTONNOIR
EST CHAUD
FUNNEL CONTENTS
ARE HOT
DISCARD DECANTER
IF:
• CRACKED
• SCRATCHED
• BOILED DRY
• HEATED WHEN EMPTY
USED ON HIGH FLAME
OR EXPOSED ELECTRIC
ELEMENTS
JETER LA CARAFE :
• SI ELLE EST FISSURÉE
• SI ELLE EST RAYÉE
• SI ON A LAISSÉ DE L’EAU
S’ÉVAPORER PAR
ÉBULLITION
• SI ELLE A ÉTÉ CHAUFFÉE À VIDE
SI ELLE A ÉTÉ UTILISÉE SUR
UNE FLAMME VIVE OU SUR
DES ÉLÉMENTS ÉLECTRIQUES
DÉCOUVERTS
WARNING / AVERTISSEMENT
To reduce the risk of electric shock, do not remove or
open cover. No user-serviceable parts inside.
Authorized service personnel only. Disconnect power
before servicing.
Afin d’éviter un risque d’électrocution, ne pas ouvrir ou
enlever le panneau. Aucune pièce utile pour
l’opérateur à l’intérieur. Seulement le personnel
autorisé peut effectuer les réparations. Débrancher de la
source de courant avant d’effectuer une réparation.
WARNING AVERTISSEMENT
WARNING/AVERTISSEMENT
REMOVE
FUNNEL
SLOWLY
RETIRER
L’ENTONNOIR
LENTEMENT
LIQUIDE
CHAUD
WARNING/AVERTISSEMENT
HOT
LIQUID
M
a
k
e
s
u
r
e
F
u
n
n
e
l
i
s
r
o
t
a
t
e
d
a
n
d
a
l
i
g
n
e
d
w
i
t
h
M
a
k
e
s
u
r
e
F
u
n
n
e
l
i
s
r
o
t
a
t
e
d
a
n
d
a
l
i
g
n
e
d
w
i
t
h
T
e
a
D
i
s
p
e
n
s
e
r
o
n
t
h
e
R
I
G
H
T
s
i
d
e
t
o
a
v
o
i
d
T
e
a
D
i
s
p
e
n
s
e
r
o
n
t
h
e
L
E
F
T
s
i
d
e
t
o
a
v
o
i
d
p
o
t
e
n
t
i
a
l
b
u
r
n
s
a
n
d
w
a
t
e
r
s
p
i
l
l
s
.
R
I
G
H
T
p
o
t
e
n
t
i
a
l
b
u
r
n
s
a
n
d
w
a
t
e
r
s
p
i
l
l
s
.
L
E
F
T
W
A
R
N
I
N
G
H
O
T
L
I
Q
U
I
D
S
#41995.0000 ITB DD
15
PROGRAMMATION - NIVEAU I
PROGRAMMATION – DIAGRAMME DE CIRCULATION
PROGRAMMATION - NIVEAU 2
BREW LOCKOUT?
NO DONE YES
UNITS
METRIC DONE ENG
ITB
36748.3 111010
Pour plus d’information sur la programmation
avancée, référez-vous au manuel de programmation,
accessible sur le site www.bunn.com.
SET LANGUAGE?
NO YES
REVIEW RECIPES
NO YES
ASSIGN RECIPE
NO YES
MASTER TEMP 205°
(-) DONE (+)
READY DEGREE 5°
(-) DONE (+)
ENABLE ADS?
NO DONE YES
ENABLE SANITATION
NO DONE YES
ENABL ENERGYSAVR
NO DONE YES
ENABLE FRESH TIMER
NO DONE YES
XX REFILL XXX
(-) DONE (+)
SPRAY OZ/M: XX.X
(-) DONE (+)
(-) DONE (+)
CALIBRATE FLOW?
NO YES
BREW COUNTERS?
NO YES
DILUTE OZ/M: XX.X
NO YES
ENTER ASSET #
ENTER SERVICE #
NO YES
SERVICE TOOLS
NO YES
FACTORY DEFAULTS
NO YES
VERROUILLAGE ’INFUSION?
NON TERMINÉ OUI
RÉGLER LANGUE?
NON OUI
UNITÉ DE MESURE
MÉTRIQUE TERMINÉ ANGLAISE
REVOIR RECETTES
NON OUI
ASSIGNER RECETTE
NON OUI
TEMP PRIORITAIRE 205°
(-) TERMINÉ (+)
TEMP PRÉDÉTERMINÉE 5°
(-) TERMINÉ (+)
ACTIVER PUBLICITÉ?
NON TERMINÉ OUI
ACTIVER DÉSINFECTION
NON TERMINÉ OUI
ACTIVER ÉCONOMISEUR ’ÉNERGIE
NON TERMINÉ OUI
TACTIVER MINUT CAFÉ FRAIS
NON TERMINÉ OUI
REMPLISSAGE
(-) TERMINÉ (+)
PULVÉRISER OZ/M
(-) TERMINÉ (+)
DILUTION OZ/MIN
(-) TERMINÉ (+)
CALIBRER DÉBIT?
NON OUI
COMPTEUR D’INFUSION?
NON OUI
ENTRER N
O
D’INVENTAIRE
NON OUI
ENTRER N
O
DE CENTRE DE SERVICE
NON OUI
OUTILS
NON OUI
RÉGLAGES EN USINE
NON OUI
14
ÉCRAN PRINCIPAL
PROGRAMMATION
La programmation de cet infuseur se répartit sur deux niveaux. Il n’y a qu’une fonction au premier niveau,
et toutes les autres fonctions sont accessibles au deuxième niveau.
Les écrans de fonction suivants apparaissent dans l’ordre. Chaque écran renferme les instructions pour ac-
céder aux fonctions ainsi que les différentes fonctions disponibles.
NOTES IMPORTANTES SUR LA PROGRAMMATION
- À LIRE ATTENTIVEMENT -
Pour quitter le mode de programmation à n’importe quel moment, appuyez sur la touche marche-arrêt située
en façade et relâchez-la. L’ÉCRAN PRINCIPAL s’affichera.
Si aucune des cinq touches de programmation n’est appuyée à l’intérieur de une minute pendant le réglage de
l’infuseur, la programmation en cours de l’écran de fonction prendra fin et l’ÉCRAN PRINCIPAL s’affichera.
Il faut se rappeler de toujours placer un récipient et un entonnoir sous la buse lors de l’utilisation de l’appareil à
l’étape de réglage de l’ÉTALONNAGE DU DÉBIT et lors de l’essai des soupapes de dilution dans la section OUTILS,
VÉRIFICATION DES EXTRANTS.
READY TO BREW
WATER TEMP: 205°
MEMORY
LOCK UNLOCK
VERROU DE
PROGRAMMATION
Cet écran apparaît lorsque l’infuseur est prêt à
utiliser. L’écran indique la température de l’eau du rés-
ervoir. Lorsque l’eau a atteint sa température optimale,
l’écran qui affichait EN RÉCHAUFFEMENT indiquera
PRÊT À INFUSER.
VERROU DE PROGRAMMATION
ITCB : Situé sur le module de mémoire pour les
modèles anciens
sur la carte principale de circuit imprimé pour les
modèles nouveaux.
ITB : Situé sur la carte principale.
Ce verrou peut être actionné pour bloquer l’accès
aux touches de programmation de l’infuseur. Lorsque
tous les réglages d’infusion ont été programmés,
l’utilisateur peut positionner l’interrupteur à la position
MARCHE pour empêcher quiconque de modifier les
réglages. Lorsque l’interrupteur est à la position
MARCHE, il est possible d’avoir accès aux menus
de programmation pour visualiser les réglages sans
toutefois pouvoir les modifier.
NOTE : ITB - Les touches A, B et C ne servent pas.
ITB
SEULEMENT
ITCB/HV
36748.3 111010
PRÊT À INFUSER
TEMP. DE L’EAU : 205
O
C
Commande Numérique d’Infusion
13
HALF
FULL
BREW
A
BREW
B
BREW
C
®
ENABLE
ON / OFF
BREW
G
D
B
C
A
F
E
D
B
C
A
F
E
ITCB-DOUBLE HV
PROGRAMMATION
À l’aide de l’écran piloté par menus situé en façade, l’utilisateur a la possibilité de modifier les différents
paramètres d’infusion comme la température d’infusion, les portions, les volumes de dilution et l’infusion par
impulsion. Cela permet d’infuser les différentes saveurs de thé et de café avec précision.
La programmation de l’infuseur se fait au moyen d’une certaine fonction, puis à l’aide de touches de programmation
dissimulées et des touches d’infusion et de fonctions, l’utilisateur peut personnaliser le procédé d’infusion à
souhait.
PROGRAMMATION DES TOUCHES
Des touches dissimulées servent à accéder au mode de programmation et à faire défiler le menu des différents
écrans de fonction. Il y en a cinq qui servent au réglage de l’infuseur.
a) Touche de programmation (dissimulée) de droite : cette touche permet d’accéder au mode de programma-
tion et sert également à faire défiler la liste des fonctions vers l’avant.
b) Touche de programmation (dissimulée) de gauche : cette touche permet de faire défiler la liste des fonc-
tions vers l’arrière.
c) Touches Infusion A, B, C (Commande numérique d’infusion, modèles doubles seulement) : Servent à
choisir des options qui apparaissent à l’écran pendant la programmation.
Pour plus d’information sur la programmation
avancée, référez-vous au manuel de programmation,
accessible sur le site www.bunn.com.
ITB
ITCB-DV ET HV
36748.3 111010
ENABLE
ON / OFF
ENABLE
ON / OFF
BREWBREW
®
c
a
B
Portion intégrale
Demi-Portion
Touche
marche-
arrêt d’infusion
INFUSION
Portion intégrale
Demi-Portion
INFUSION
Touche
marche-
arrêt d’infusion
Portion intégrale
Demi-Portion
Touche
marche-
arrêt d’infusion
INFUSION Portion intégrale
Demi-Portion
Touche marche-
arrêt d’infusion
INFUSION
12
DÉSINFECTION – MODÈLES AVEC ÉDULCORANT EN OPTION
Tous les modèles :
1. Retirez tous les raccords à dégagement rapide de tous les cartons-outres.
2. Remplissez un seau d’eau tiède savonneuse à 140 °F (60 °C).
3. Plongez tous les raccords (gaz et liquide) dans l’eau savonneuse et nettoyez-les à l’aide d’une brosse en
nylon. (N’utilisez pas de brosse métallique.) Rincez à l’eau propre.
4. Dans un seau de plastique, préparez environ 5 gallons de solution nettoyante Kay-5 (ou l’équivalent) dans
de l’eau à 120 °F (48,9 °C) pour obtenir un mélange de 100 mg/l de chlore assimilable.
5. Rincez les raccords à dégagement rapide des cartons-outres dans la solution désinfectante.
6. Des raccords de désinfection spéciaux doivent être fixés à chaque raccord à dégagement rapide de carton-
outre. Si vous n’en disposez pas, les raccords de cartons-outres vides peuvent être récupérés en les découpant
de leur sac. Ces raccords servent à garder les raccords à dégagement rapide ouverts de sorte à y faire
passer la solution désinfectante.
7. Placez tous les raccords à dégagement rapide des cartons-outres dans le seau de solution désinfectante.
Modèles munis du module d’édulcorant installé en usine :
8. Appuyez sur la touche dissimulée de gauche et tenez-la enfoncée jusqu’à ce que l’écran affiche « Désinf.
Édulcor.? » Appuyez sur OUI. L’écran demandera : « CONTENANT PRÊT? »
9. Appuyez sur OUI. Laissez la solution s’égoutter du boyau de dilution pendant quelques secondes.
10. Appuyez sur n’importe quelle touche d’infusion pour arrêter. L’écran affichera « TREMPAGE » et entamera
un décompte de 15 minutes. Ensuite, l’écran affichera « VIDANGE SAVON ».
11. Retirez les raccords de désinfection spéciaux, ou videz les raccords récupérés des vieux cartons-outres,
et remettez en place les raccords à dégagement rapide aux cartons-outres correspondants. (Vous pouvez
maintenant commencer à ramener le sirop dans les canalisations.)
a. Placez un distributeur à thé vide sous la buse.
b. Placez un entonnoir d’infusion vide dans les rails.
12. Appuyez sur INFUSION. L’écran demandera : « CONTENANT PRÊT? »
13. Appuyez sur OUI. Poursuivez le cycle d’infusion jusqu’à ce que le sirop s’égoutte du boyau de dilution.
14. Appuyez sur n’importe quelle touche d’infusion pour arrêter. L’écran affichera « DÉSINF. TERMINÉE »
et reviendra à l’écran principal.
Modèles munis d’une trousse d’édulcorant installée sur place :
8. Il s’agit ensuite de lancer un cycle d’infusion pour amener la solution nettoyante dans le système :
a. Placez un distributeur à thé vide sous la buse.
b. Placez un entonnoir d’infusion vide dans les rails.
c. Appuyez sur la touche de thé sucré correspondante (pour lancer le cycle d’infusion).
d. Poursuivez le cycle d’infusion jusqu’à ce que la solution nettoyante s’écoule du boyau de dilution.
e. Appuyez sur la touche marche-arrêt d’infusion pour arrêter le cycle d’infusion et appuyez-la de nouveau
pour annuler le cycle d’infusion.
f. Laissez la solution désinfectante agir dans les canalisations pendant 15 minutes.
9. Retirez les raccords de désinfection spéciaux, ou videz les raccords récupérés des vieux cartons-outres,
et remettez en place les raccords à dégagement rapide aux cartons-outres correspondants. (Vous
pouvez maintenant commencer à ramener le sirop dans les canalisations.)
a. Placez un distributeur à thé vide sous la buse.
b. Placez un entonnoir d’infusion vide dans les rails.
c. Appuyez sur la touche de thé sucré correspondante (pour lancer le cycle d’infusion).
d. Poursuivez le cycle d’infusion jusqu’à ce que le sirop coule librement du boyau de dilution. Vous devrez
peut-être répéter les étapes a à d jusqu’à ce que le sirop coule du boyau de dilution.
36748.3 111010
11
4. Glissez l’entonnoir dans ses rails du côté sélectionné. L’infuseur lira le nom du café et la quantité de mouture
grâce à la puce située dans la poignée de l’entonnoir.
NOTE : L’infuseur adaptera automatiquement la portion à infuser à la quantité de mouture :
MOULIN INFUSEUR
Petit Demi-portion
Moyen Portion intégrale
Grand *Portion intégrale
* Si la touche d’infusion est appuyée alors qu’il y a une grande quantité de mouture, l’écran affichera MAUVAISE
MOUTURE… PORTION ERRONÉE; il s’agit ensuite d’appuyer sur INFUSER QUAND MÊME.
5. Placez un nécessaire de service vide sous l’entonnoir.
6. La touche marche-arrêt doit être à la position MARCHE.
7. Appuyez sur la touche d’infusion et relâchez-la. Il peut arriver que le cycle d'infusion ne s'entame pas en
appuyant sur la touche d'infusion :
a. TOUCHE À LA POSITION ARRÊT : la touche marche-arrêt doit être à la position MARCHE.
b. TEMPÉRATURE D'INFUSION TROP BASSE : attendez qu'elle soit à la température d’infusion ou annulez
la fonction de VERROU D'INFUSION.
c. VÉRIFIEZ ENTONNOIR : retirez l'entonnoir, jetez le marc de café et remplacez-le par de la mouture fraîche.
d. MAUVAISE MOUTURE : Indique qu’une grande quantité de mouture a été moulue à l’aide du moulin.
Vérifiez la quantité de mouture et son poids.
8. Si aucun de ces messages ne s'affiche, l'écran indiquera INFUSION EN COURS et le temps restant au cycle
d'infusion.
9. Une fois l'infusion terminée, il y aura un décompte de l’ÉGOUTTEMENT indiquant le temps restant pour que
le café ne dégoutte plus de l’entonnoir.
10. Retirez délicatement l’entonnoir et jetez le marc de café et le filtre lorsque l'égouttement n'est plus perceptible.
NETTOYAGE
MISE EN GARDE : NETTOYEZ ET DÉSINFECTEZ VOTRE INFUSEUR À THÉ GLACÉ QUOTIDIENNEMENT.
1. Retirez l’entonnoir d’infusion et nettoyez-le en profondeur. L’adapteur d’écoulement d’entonnoir et son grillage
doivent être exempts de toute particule de thé et de dépôts quelconques. Remontez l’entonnoir.
2. Retirez la buse et rincez-la à fond. Les orifices ne doivent pas être obstrués, et doivent présenter aucune trace
de dépôt calcaire. Nettoyez le panneau de la buse à l’aide d’un chiffon humide
NOTE : Toute accumulation sur la buse peut réduire le débit d'eau et agir défavorablement sur l'infusion. Pour
du café et du thé toujours savoureux, nettoyez les buses chaque semaine avec l'outil de nettoyage (pièce n
o
38227.0000). Même si à l'inspection visuelle la lumière passe à travers tous les trous de la plaque de la buse, il
se peut qu’un mince film de résidu vienne obstruer le passage de l'eau.
a. Retirez la buse de l'infuseur.
b. À l'aide de la partie pointue de l'outil de nettoyage, enlevez tous les dépôts calcaires des trous de la buse.
c. Insérez la partie longue de l’outil de nettoyage dans le raccord de la buse et faites-le tourner plusieurs fois
pour en retirer tous les dépôts calcaires.
3. L’usage d’un linge humide rincé dans un détergent liquide doux non abrasif est recommandé pour nettoyer
toutes les surfaces des appareils Bunn-O-Matic. L’appareil NE DOIT PAS être nettoyé par jet d’eau.
MISE EN GARDE : NE CONSERVEZ PAS LE THÉ INFUSÉ JUSQU’AU LENDEMAIN. L’APPAREIL DOIT ÊTRE
NETTOYÉ QUOTIDIENNEMENT.
36748.3 062111
VIDANGE DE RÉSERVOIR
1. Retirez le panneau arrière (panneau en façade sur le modèle HV).
2. Fermez l’attache blanche située sur le long boyau entre le réservoir et la vanne électromagnétique d’entrée.
3. Retirez l’attache et le boyau de la vanne électromagnétique ou du clapet de non retour.
4. Placez l’extrémité du boyau de vidange dans un contenant d’une capacité d’au moins 2,0 gallons (7,5 litres)
ITB/ITCB, (3,5 gallons/13,25 litres pour le modèle HV simple ou 6,0 gallons/22,7 litres pour le modèle double HV).
5. Enlevez l’attache blanche pour vidanger l’eau du réservoir.
6. Lorsque le réservoir est vide, remettez en place le boyau sur la vanne électromagnétique ou controle
d'écoulement et resserrez l’attache noir.
7. Remettez en place le panneau.
8. Sur les modèles HV, prenez garde ne de pas coincer les boyaux de dilution en remettant le panneau en place.
10
INFUSION DU THÉ
1. Entamez chaque cycle d’infusion avec un entonnoir et une carafe vides et propres. (Assurez-vous que le
couvercle du distributeur ne nuit pas au débit de l’eau de dilution.)
2. Insérez un filtre BUNN dans l’entonnoir.
3. Versez le sachet de feuilles de thé dans le filtre. Il est recommandé d’utiliser entre 3 et 5 oz pour 3 gallons d’eau.
4. Nivelez les feuilles de thé en les remuant délicatement.
5. Glissez l’entonnoir dans ses rails jusqu’au fond. Sur les modèles doubles, faites tourner la poignée de
l’entonnoir vers la gauche ou la droite pour l’aligner avec le réservoir.
6. La touche marche-arrêt doit être à la position MARCHE. Sélectionnez la portion à infuser.
7. Appuyez sur la touche d’infusion correspondante et relâchez-la. Il peut arriver que le cycle d'infusion ne
s'entame pas en appuyant sur la touche d'infusion :
a. TOUCHE À LA POSITION ARRÊT : la touche marche-arrêt doit être à la position MARCHE.
b. TEMPÉRATURE D'INFUSION TROP BASSE : attendez qu'elle soit à la température d’infusion ou annulez la
fonction de VERROU D'INFUSION.
c. VÉRIFIEZ ENTONNOIR : retirez l'entonnoir, jetez les feuilles de thé infusées et remplacez-les par du thé frais.
d. DÉSACTIVÉ : Sélectionnez une autre touche d’infusion ou un autre format d’infusion.
8. Si aucun de ces messages ne s'affiche, l'écran indiquera INFUSION EN COURS et le temps restant au cycle
d'infusion.
9. Une fois l'infusion terminée, il y aura un décompte de l'ÉGOUTTEMENT indiquant le temps restant pour que
le thé cesse de s’égoutter de l’entonnoir.
10. Retirez délicatement l’entonnoir et jetez les feuilles de thé et le filtre lorsque l'égouttement n'est plus perceptible.
PRÉPARATION DU CAFÉ (ITCB/HV SEULEMENT)
UTILISATION SANS ENTONNOIR SMART FUNNEL ET MOULIN G9-2T DBC :
1. Entamez chaque cycle d’infusion avec un entonnoir vide et propre.
2. Insérez un filtre BUNN dans l’entonnoir.
3. Versez la mouture fraîche dans le filtre et nivelez-la en la remuant délicatement.
4. Glissez l’entonnoir dans ses rails jusqu’au fond.
5. Placez un nécessaire de service vide sous l’entonnoir.
6. La touche marche-arrêt doit être à la position MARCHE. Sélectionnez la portion intégrale.
7. Appuyez sur la touche d’infusion sélectionnée et relâchez-la. Il peut arriver que le cycle d'infusion ne s'entame
pas en appuyant sur la touche d'infusion :
a. TOUCHE À LA POSITION ARRÊT : la touche marche-arrêt doit être à la position MARCHE.
b. TEMPÉRATURE D'INFUSION TROP BASSE : attendez qu'elle soit à la température d’infusion ou annulez
la fonction de VERROU D'INFUSION.
c. VÉRIFIEZ ENTONNOIR : retirez l'entonnoir, jetez le marc et café et faites une mouture fraîche.
d. DÉSACTIVÉ : Sélectionnez une autre touche d’infusion ou un autre format d’infusion.
e. ENTONNOIR? : S’affiche lorsque le format d’infusion est au-delà de 86,0 oz (2,54 l) et que la fonction
d’infusion par impulsion est désactivée. Vérifiez que le bon entonnoir est en place, puis appuyez de nouveau
sur INFUSION.
8. Si aucun de ces messages ne s'affiche, l'écran indiquera INFUSION EN COURS et le temps
9. Une fois l'infusion terminée, il y aura un décompte de l'ÉGOUTTEMENT indiquant le temps restant pour que
le café cesse de s’égoutter de l’entonnoir.
10. Retirez délicatement l’entonnoir et jetez le marc de café et le filtre lorsque l'égouttement n'est plus perceptible.
UTILISATION D’UN ENTONNOIR SMART FUNNEL ET DU MOULIN G9-2T DBC OU MHG (POUR ITCB/HV
SEULEMENT) :
1. Sélectionnez la petite portion sur le moulin.
2. Insérez un filtre BUNN dans l’entonnoir.
3. Moulez la quantité sélectionnée de café frais dans l’entonnoir Smart Funnel en utilisant le Moulin G9-2T
DBC ou MHG avec Smart Funnel et nivelez la mouture en remuant l’entonnoir délicatement.
36748.3 111010
9
1. Insérez un entonnoir vide dans les rails d’entonnoir de
l’infuseur.
2. Placez un nécessaire de service vide sous l’entonnoir.
3. Branchez l’infuseur dans la prise de courant. Assurez-
vous que la touche marche-arrêt correspondante est à
la position MARCHE (le voyant sera allumé).
4. L’eau s’écoulera dans le réservoir et s’arrêtera une fois
plein. L’écran affichera VEUILLEZ ATTENDRE PENDANT
REMPLISSAGE jusqu’à ce que le réservoir soit plein.
5. Attendez environ 20 minutes pour que l’eau s’échauffe à la
bonne température. L’écran affichera PRÊT À INFUSER…
TEMP. EAU 205° lorsque l’eau sera à la température
idéale d’infusion. De l’eau s’écoulera de l’entonnoir à
cette étape-ci en raison de l’expansion. Il ne devrait plus
y avoir d’écoulement par la suite.
6. MODÈLES MUNIS D’UN ROBINET : Placez un petit
contenant sous le robinet et actionnez le robinet à levier.
Relâchez-le lorsque vous entendrez le réservoir se remplir
de nouveau.
7. Les volumes d’eau et les débits sont préréglés en usine.
Consultez le manuel de programmation pour les réduire
ou les augmenter.
8. L’infuseur est maintenant prêt à utiliser conformément
aux instructions des sections « Infusion du thé » et
« Préparation du café ».
VISUALISER LES RECETTES
1. Assurez-vous que la touche marche-arrêt est à la position ARRÊT (le voyant sera éteint).
2. Appuyez sur la touche INFUSION A et tenez-la enfoncée. L’écran affichera le nom de la recette correspon
dant à cette touche avec l’indication que l’interrupteur n’est pas en fonction. Cela veut dire qu’aucune infu
sion ne peut-être effectuée pendant que la touche marche-arrêt est à la position ARRÊT.
3. Répétez pour les touches INFUSION B et INFUSION C.
4. (Pour les infuseurs doubles seulement) Répétez les étapes 1 à 3 pour l’autre côté.
5. Assurez-vous que la touche marche-arrêt d’infusion est à la position ARRÊT. Pour visualiser le numéro
d’inventaire de l’appareil, appuyez sur la touche dissimulée de gauche et tenez-la enfoncée jusqu’à ce que
l’écran affiche « ANXXXXX NO. D’INVENTAIRE », puis relâchez la touche.
6. Après un délai de 5 secondes, l’écran affichera « ITCBXXXXXX ». Cela est le numéro de série de l’infuseur.
-1000 213,8 101,0 200 93,3
-500 212,9 100,5 200 93,3
0 212,0 100,0 200 93,3
500 211,1 99,5 200 93,3
1000 210,2 99,0 200 93,3
1500 209,3 98,5 200 93,3
2000 208,4 98,0 200 93,3
2500 207,4 97,4 200 93,3
3000 206,5 96,9 199 92,8
3500 205,6 96,4 198 92,2
4000 204,7 95,9 197 91,7
4500 203,8 95,4 196 91,1
5000 202,9 94,9 195 90,6
5500 201,9 94,4 195 90,6
6000 201,0 93,9 194 90,0
6500 200,1 93,4 193 89,4
7000 199,2 92,9 192 88,9
7500 198,3 92,4 191 88,3
8000 197,4 91,9 190 87,8
8500 196,5 91,4 189 87,2
9000 195,5 90,8 188 86,7
9500 194,6 90,3 187 86,1
10000 193,7 89,8 186 85,6
La température d’infusion de l’eau est réglée en usine à
205°F (96,1 °C). En haute altitude, il faudra réduire cette
température pour éviter l’ébullition. Consultez ce tableau
pour effectuer l’ajustement.
Altitude
(en pieds)
Point
d’ébullition
° F ° C
Température recom-
mandée de l’eau
° F ° C
RÉGLAGE INITIAL
36748.3 111010
8
Commande Numérique ’infusion
INFUSION
COMMANDES DE FONCTIONNEMENT
A. TOUCHE MARCHE-ARRÊT D’INFUSION
La touche marche-arrêt d’infusion met l’infuseur en marche et l’arrête. Si la touche est appuyée pendant le
cycle d’infusion, l’écoulement d’eau cesse. Si elle est appuyée en cours de programmation, l’infuseur quittera le
mode de programmation et reviendra à l’écran principal.
B. PROGRAMMATION (côté gauche)
Cette touche dissimulée permet de défiler vers l’arrière dans la liste de fonctions en mode programmation.
C. INFUSION (A, B, C) et TOUCHES DE FONCTION
Lorsque la touche d’infusion est en marche et que l’infuseur n’est pas en mode programmation, si
la touche est appuyée puis relâchée, un cycle d’infusion sera lancé. Ces touches servent également à
programmer l’infuseur en mode programmation.
D. PROGRAMMATION (côté droit)
Pour accéder aux menus de programmation, il faut tenir enfoncé la touche dissimulée en haut à droite. Pour
se déplacer d’une fonction à l’autre pendant la programmation, il faut appuyer sur cette touche, puis la relâcher.
E. TOUCHES DE VOLUME D'INFUSION
Les touches correspondent aux quantités (demi-portion ou portion intégrale) de café à infuser. Le fait d’appuyer
sur une touche après le lancement d’un cycle d’infusion ne modifiera pas la portion en cours. Le voyant indique
la sélection en cours. Ces touches servent également pendant la programmation pour ajuster les réglages de
volume des deux côtés.
F. ÉCRAN DE FONCTION
Il s’agit de l’écran qui renferme les différentes fonctions et de l'infuseur afin de le programmer.
G. SERPENTINS DE DÉTECTION D'ENTONNOIR (ITCB seulement)
Ils recueillent l'information venant de la poignée Smart Funnel, des fiches de recettes et de la carte publicitaire.
H. TOUCHES DE L’ÉCRAN DE FONCTIONS
Commande : Sert à sélectionner « NON » et (-) en mode programmation.
Numérique : Sert à sélectionner « TERMINÉ » en mode programmation.
D’infusion : Sert à sélectionner « OUI » et (+) en mode programmation.
ITB ITCB-DV ET HV
36748.3 111010
ITCB DOUBLE HV
HALF
FULL
BREW
A
BREW
B
BREW
C
®
ENABLE
ON / OFF
BREW
G
D
B
C
A
F
E
D
B
C
A
F
E
ENABLE
ON / OFF
ENABLE
ON / OFF
BREWBREW
®
D
B
A
F
A
E
E
G
C
G
C
H
Touche marche-
arrêt d’infusion
Commande Numérique ’infusion
INFUSION
Portion intégrale
Demi-Portion
Touche
marche-
arrêt d’infusion
Portion intégrale
Demi-Portion
Commande Numérique ’infusion
Touche
marche-
arrêt d’infusion
Portion intégrale
Demi-Portion
INFUSION
Portion intégrale
Demi-Portion
Touche
marche-
arrêt d’infusion
INFUSION
7
DISTRIBUTION D’ÉDULCORANT EN OPTION
Raccordez le boyau d’édulcorant au raccord situé à l’arrière de l’appareil étiqueté « ÉDULCORANT ».
NOTE: La plage de fonctionnement recommandée pour l’édulcorant est de 25 à 60 lb/po
2
, avec une préférence
pour 35 lb/po
2
.
NORME EUROPÉENNE (CE)
•Cetappareildoitêtreinstallédansunendroitoùilpeutêtresouslasurveillanceétroitedepersonnelqualié.
•Pourfonctionneradéquatement,l’appareildoitêtreinstallédansunlieuoùlatempératurevarieentre0et35
o
C.
•L’appareilnedoitpasêtreinclinéàplusde10
o
pour une utilisation sécuritaire.
•Unélectriciendoiteffectuerl’installationélectriqueconformémentauxcodeslocaletnationalenvigueur.
•L’appareilnedoitpasêtrenettoyéparjetd’eau.
•Cetappareiln’estpasdestinéàêtreutilisépardespersonnes(nidesenfants)dontlescapacitésphysiques,
sensorielles ou mentales sont réduites, ni même par des personnes non expérimentées ou non formées à
son utilisation, à moins d’avoir reçu des instructions d’une personne responsable de sa sécurité à l’égard de
l’utilisation de l’appareil.
•Lesenfantsdoiventêtresoussupervisionpours’assurerqu’ilsnes’amusentpasavecl’appareil.
•Silecordondevenaitendommagé,lefabricantouunréparateurautorisédoitleremplacerparuncordonobtenu
du fabricant ou d’un centre autorisé pour éviter tout risque d’accident.
TUYAUTERIE
Le distributeur doit être relié à un système d’alimentation en eau froide utilisant une pression variant entre 20
et 90 lb/po
2
(138 et 620 kPa) par une conduite de ½ po ou plus. Un robinet d’arrêt doit être installé entre la
conduite et le distributeur. Il faut installer un régulateur sur la conduite lorsque la pression est supérieure à 90
lb/po
2
(620 kPa) afin de la réduire à 50 lb/po
2
(345 kPa). Le raccord d’entrée d’eau est évasé à 0,75-11,5 filets
pour boyau (NH). Un coude est fourni pour convertir en ¼ po mâle évasé (3/8 po sur les modèles doubles).
Bunn-O-Matic ne recommande pas le raccordement à un système de purification de l’eau à osmose inverse ni
à désionisation. Débit d’eau nécessaire : 1,25 GPM (4,73 lpm) sur la conduite d’alimentation en eau.
NOTE - Bunn-O-Matic recommande d’utiliser des tuyaux de 3/8 po en cuivre menant à la conduite de ½ po
d’alimentation en eau. L’installation sur la conduite d’alimentation d’un tuyau en cuivre en couronnes permet de
déplacer l’infuseur pour nettoyer le dessus du comptoir. Bunn-O-Matic ne recommande pas d’utiliser un robinet
vanne à étrier pour installer le distributeur. La taille et la forme de l’orifice perforé dans la conduite d’alimentation
par ce type de dispositif peut réduire le débit d’eau.
Raccordement de la tuyauterie
1. Retirez le capuchon d’expédition du raccord situé à l’arrière de l’appareil.
2. MODÈLES DE BASE : Fixez solidement le coude au raccord de 0,75-11,5 filet pour boyau (NH) situé à
l’arrière de l’appareil.
MODÈLES DOUBLES : Fixez solidement le tube complet (qui se trouve dans la boîte de pièces) à la conduite
d’alimentation en eau. Fixez solidement les coudes aux raccords de 0,75-11,5 filets pour boyau (NH) situés à
l’arrière de l’appareil. Raccordez le tube complet aux coudes.
3. Purgez la conduite d’alimentation en eau.
4. Ouvrez l’alimentation en eau.
36748.3 062111
Cet équipement doit-être installé conformément aux normes du Code national de la plomberie du
Canada et des normes de l’Agence canadienne d’inspection des aliments. Les modèles destinés à être
installés ailleurs qu’au Canada doivent respecter les codes de plomberie et d’hygiène de la localité.
6
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE (Tous les modèles)
ATTENTION! Une installation électrique inadéquate peut endommager les composantes électriques. Tout
dommage causé par un mauvais branchement électrique n’est pas couvert par la garantie.
1. Un électricien doit effectuer l’installation électrique telle que spécifiée.
2. Déterminez la tension disponible à l’emplacement désigné pour l’installation de l’appareil.
3. (Les étapes 3 et 9 ne s'appliquent qu’au modèle DV). Sélectionnez le voltage désiré selon la tension élec-
trique disponible à l’emplacement où sera installé l’appareil.
4. À l’aide d’un voltmètre, vérifiez la tension et le code-couleur de chaque conducteur à la prise de courant.
5. Retirez le panneau avant pour accéder au bloc de jonction.
6. Passez le cordon d’alimentation dans le serre-câble et raccordez-le au bloc de jonction.
7. Raccordez le cordon d’alimentation au bloc de jonction.
8. Avant de continuer, vérifiez la tension à l’entrée électrique du bloc de jonction.
9. Réglez le commutateur de tension et replacez le panneau avant.
10. Si la tuyauterie doit être raccordée ultérieurement, assurez-vous que le distributeur est débranché de la
prise de courant. Si la tuyauterie a été raccordée, le distributeur est prêt pour son réglage initial.
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE ITCB-DV HV ET DOUBLE
BITENSION
INTERRUPTEUR
À BASCULE
MISE EN GARDE : Le distributeur doit demeurer débranché de la prise de courant jusqu’à indication contraire.
MISE EN GARDE : Pour éviter tout risque de danger, le cordon d’alimentation doit être flexible, certifié CSA, de type SO,
SJO, SJTO, HSJO ou SJOW, température nominale de 90°C, et la fiche doit être certifiée UL. Le cordon d’alimentation
doit avoir au minimum 3 pieds, et au maximum 6 pieds (mesuré à partir du serre-câble jusqu’à la fiche).
ITCB DOUBLE HV : Le modèle nécessite un raccordement à un circuit trifilaire mis à la terre 120/208-240
V c.a., 30 A monophasé, 60 Hz.
ITCB-DV HV : Le modèle 120 V nécessite un raccordement à un circuit bifilaire mis à la terre 120 V c.a.,
15 A, monophasé, 60 Hz ou un raccordement à un circuit trifilaire mis à la terre 120/208-240 V c.a.,
20 A, monophasé, 60 Hz.
Consultez la plaque signalétique de l’infuseur ainsi que les codes national et local de
l’électricité pour connaître les besoins en alimentation électrique.
120/208-240V TRIFILAIRE
+ MISE À LA TERRE
120V BIFILAIRE
+ MISE À LA TERRE
ITCB-DV HV
ITCB-DV DOUBLE HV ITCB-DV DOUBLE HV SEULEMENT
Bloc de
jonction
ITCB-DV DOUBLE HV
36748.3 113010
"Les caractéristiques électriques in-situ optionnelles se trouvent sur l’appareil, près de la
plaque signalétique."
N
L1
G
L2 ROUGE L2 ROUGE
CORDON D’ALIMENTATION
BLANC
VERT
NEUTRE
L1 NOIR
BLANCNEUTRE
L2
L1 NOIR
BLANC
NEUTRE
L1 NOIR
N
L1
G
CORDON D’ALIMENTATION
VERT
BLANCNEUTRE
L1 NOIR
5
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE (Tous les modèles)
ATTENTION! Une installation électrique inadéquate peut endommager les composantes électriques. Tout
dommage causé par un mauvais raccordement électrique n’est pas couvert par la garantie.
1. Un électricien doit effectuer l’installation électrique telle que spécifiée.
2. Déterminez la tension disponible à l’emplacement désigné pour l’installation de l’appareil.
3. (Les étapes 3 et 9 ne s'appliquent qu’au modèle DV). Sélectionnez le voltage désiré selon la tension électrique
disponible à l’emplacement où sera installé l’appareil.
4. À l’aide d’un voltmètre, vérifiez la tension et le code-couleur de chaque conducteur à la prise de courant.
5. Retirez le panneau arrière pour accéder au bloc de jonction.
6. Passez le cordon d’alimentation dans le serre-câble et raccordez-le au bloc de jonction.
7. Raccordez le cordon d’alimentation au bloc de jonction.
8. Avant de continuer, vérifiez la tension à l’entrée électrique du bloc de jonction.
9. Réglez le commutateur de tension et replacez le panneau arrière.
10. Si la tuyauterie doit être raccordée ultérieurement, assurez-vous que le distributeur est débranché de la prise
de courant. Si la tuyauterie a été raccordée, le distributeur est prêt pour son réglage initial.
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE ITB ET ITCB-DV
MISE EN GARDE : Le distributeur doit demeurer débranché de la prise de courant jusqu’à indication contraire
MISE EN GARDE : Pour éviter tout risque de blessure, le cordon d’alimentation doit être flexible, certifié UL, de type
SO, SJO, SJTO, HSJO ou SJOW, température nominale de 90°C, et la fiche doit être certifiée UL. Le cordon
d’alimentation doit avoir au minimum 3 pieds, et au maximum 6 pieds (mesuré à partir du serre-câble jusqu’à
la fiche).
ITB : Le modèle 120 V nécessite un raccordement à un circuit bifilaire
mis à la terre 120 V ,15 A monophasé, 60 Hz.
Consultez la plaque signalétique de l’infuseur ainsi que les codes national et local de
l’électricité pour connaître les besoins en alimentation électrique.
120/208-240 V TRIFILAIRE + MISE À LA TERRE
120V BIFILAIRE + MISE À LA TERRE
240 V BIFILAIRE + MISE À LA TERRE
ITCB DV
SEULEMENT
220-240 V BIFILAIRE + MISE À LA TERRE
36748.3 120312
Les caractéristiques électriques in-situ optionnelles se trouvent sur l’appareil, près de la
plaque signalétique.
N
L1
G
L2 ROUGE L2 ROUGE
CORDON D’ALIMENTATION
BLANC
VERT
NEUTRE
L1 NOIR
BLANCNEUTRE
L2
L1 NOIR
BLANC
NEUTRE
L1 NOIR
N
L1
G
CORDON D’ALIMENTATION
VERT
BLANCNEUTRE
L1 NOIR
L2 ROUGE L2 ROUGE
L2
L1 NOIR
L1
G
CORDON D’ALIMENTATION
VERT
L1 NOIR
L2 ROUGE NEUTRE BLEU
N
L1 NOIR
L1
G
CORDON D’ALIMENTATION
VERT/JAUNE
L1 BRUN
BITENSION
INTERRUPTEUR
À BASCULE
4
AVIS À L’UTILISATEUR
Lisez attentivement et observez toutes les consignes qui figurent sur les décalcomanies de l’infuseur et qui se
trouvent à l’intérieur de ce manuel. Les décalcomanies doivent être conservées en bon état. Remplacez-les si
elles sont rendues illisibles ou si elles sont endommagées.
36748.3 112912
#34072.0000 ITCB
#03408.7002
#03409.7002
Artwork for P/N: 00656.7000
Artwork Rev: F
Drawn: RN
Date: 06/27/08
Cet équipement doit être installé conformément au code
Canadien de plomberie et aux règlements de santé et de
sécurité qui s’ appliquent. Les modèles destinés à être
installés ailleurs qu’au Canada doivent respecter les codes de
plomberie et d’hygiène de la localité.
This equipment must be installed to comply with Canadian
Plumbing Codes and applicable health and safety regulations.
For models installed outside Canada, comply with the
applicable Plumbing /Sanitation Code.
#00986.7000 ITCB
#37881.7000
#00658.7000
#00656.7000
#39175.7000
#00831.0002 ITB
! AVERTISSEMENT
! WARNING
FILL WATER TANK BEFORE PLUGGING IN UNIT OR
ENERGIZING THE THERMOSTAT.
DO NOT OVERLOAD CIRCUIT.
ALWAYS ELECTRICALLY GROUND THE CHASSIS.
DO NOT DEFORM PLUG OR CORD.
FOLLOW NATIONAL AND LOCAL ELECTRICAL CODES.
KEEP COMBUSTIBLES AWAY.
FAILURE TO COMPLY RISKS EQUIPMENT DAMAGE, FIRE OR
SHOCK HAZARD.
READ THE ENTIRE OPERATING MANUAL INCLUDING
THE LIMIT OF WARRANTY AND LIABILITY BEFORE
BUYING OR USING THIS PRODUCT.
THIS EQUIPMENT IS ENERGIZED AT ALL TIMES UNLESS
ELECTRICALLY DISCONNECTED.
00831.0002K 17/11 © 1984 BUNN-O-MATIC CORPORATION
• REMPLIR LE RÉSERVOIR D'EAU AVANT DE BRANCHER
L'APPAREIL OU DE METTRE LE THERMOSTAT SOUS TENSION.
• NE PAS SURCHARGER LE CIRCUIT.
• TOUJOURS METTRE LE BOITIER À LA MASSE.
• NE PAS DÉFORMER LA FICHE OU LE CORDON.
• SE CONFORMER AUX CODES NATIONAL OU LOCAL
D'ÉLECTRICITÉ.
• GARDER LES PRODUITS COMBUSTIBLES À DISTANCE.
TOUT MANQUEMENT À SE CONFORMER À CES DIRECTIVES PEUT
ENTRAINER DES DOMMAGES À L'ÉQUIPEMENT OU PRODUIRE DES
DANGERS D'INCENDIE OU D'ÉLECTROCUTION.
VEUILLEZ LIRE LE MANUEL DE FONCTIONEMENT
EN ENTIER, Y COMPRIS LES LIMITES DE GARANTIES ET
RESPONSABILITÉS,AVANT D’ACHETER
OU D'UTILISER LE PRÉSENT PRODUIT.
L' ÉQUIPEMENT EST TOUJOURS SOUS TENSION
LORSQU'IL N'EST PAS DÉBRANCHÉ.
#00824.0001
(CE ONLY)
#00824.0002
#38125.0000 TWIN
WARNING
FAILURE TO COMPLY RISKS EQUIPMENT
DAMAGE, FIRE OR SHOCK HAZARD.
READ THE ENTIRE OPERATING MANUAL INCLUDING
THE LIMIT OF WARRANTY AND LIABILITY BEFORE
BUYING OR USING THIS PRODUCT.
00986.7000B 01/10 ©2007 Bunn-O-Matic Corporation
AVERTISSEMENT
• DO NOT OVERLOAD CIRCUIT.
• ALWAYS ELECTRICALLY GROUND THE CHASSIS.
• DO NOT DEFORM PLUG OR CORD.
• FOLLOW NATIONAL AND LOCAL
ELECTRICAL CODES.
• KEEP COMBUSTIBLES AWAY.
THIS EQUIPMENT IS ENERGIZED AT ALL TIMES UNLESS
ELECTRICALLY DISCONNECTED.
• NE PAS SURCHARGER LE CIRCUIT.
• TOUJOURS METTRE LE BOÎTIER À LA MASSE.
• NE PAS DÉFORMER LA FICHE OU LE CORDON.
• SE CONFORMER AUX CODES NATIONAL OU
LOCAL D'ÉLECTRICITÉ.
• GARDER LES PRODUITS COMBUSTIBLES À
DISTANCE.
TOUT MANQUEMENT À SE CONFORMER À CES
DIRECTIVES PEUT ENTRAINER DES DOMMAGES
À L'ÉQUIPEMENT OU PRODUIRE DES DANGERS
D'INCENDIE OU D'ÉLECTROCUTION.
VEUILLEZ LIRE LE MANUEL DE FONCTIONEMENT EN
ENTIER, Y COMPRIS LES LIMITES DE GARANTIES ET
RESPONSABILITÉS,AVANT D’ACHETER OU
D'UTILISER LE PRÉSENT PRODUIT.
L' ÉQUIPEMENT EST TOUJOURS SOUS TENSION LORSQU'IL
N'EST PAS DÉBRANCHÉ.
For 120/208V or 120/240 volt operation,
replace Power Supply Cord only with
Bunn-O-Matic part number 01699.0000.
! CAUTION
39175.7000A 05/06 ©2006 Bunn-O-Matic Corporation
Incorrect programming could result in accidental dispensing of HOT
LIQUID. Trained personnel are to follow instructions provided for
soft- ware programming. Use of additional graphic layer requires
disabling of appropriate switches. Read all instructions for additional
graphic layer prior to installing and programming.
WARNING AVERTISSEMENT
Une programmation incorrecte peut donner accidentellement une
distribution d'EAU CHAUDE. Personnel qualifié peut suivre les
instructions fournies pour la programmation du logiciel. Utilisation
d'un graphique additionnel supplémentaire requiert une mise hors
d'usage de certains interrupteurs appropriés.
Lire toutes les instructions concernant les graphiques
additionnels avant l'installation et la programmation.
Risk of Fire. Use a UL listed grounding
type attachment plug, rated 125/208
Vac, 30 A, 1 phase, 4 conductor. Plug
to be selected and installed only by
qualified service personnel.
38125.0001A 04/05 © 2005 Bunn-O-Matic Corporation
Artwork for P/N: 00658.7000
Artwork Rev: G
Updated by: RN
Date: 02/16/10
Colors:
PANTONE 1375 C
PANTONE 108 C
Funnel and hand to be white
PANTONE Process Black C
PN: 00658.7000G 02/10 © 1985 BUNN-O-MATIC CORPORATION OF CANADA
READ THE ENTIRE OPERATING MANUAL BEFORE USING THIS PRODUCT.
FAILURE TO COMPLY RISKS INJURY.
VEUILLEZ LIRE LE MANUEL D’EMPLOI AVANT D’UTILISER CE PRODUIT.
L’INOBSERVATION DE CES CONSEILS PEUT ENTRAÎNER DES RISQUES DE BLESSURE.
LE CONTENU
DE L’ENTONNOIR
EST CHAUD
FUNNEL CONTENTS
ARE HOT
DISCARD DECANTER
IF:
• CRACKED
• SCRATCHED
• BOILED DRY
• HEATED WHEN EMPTY
USED ON HIGH FLAME
OR EXPOSED ELECTRIC
ELEMENTS
JETER LA CARAFE :
• SI ELLE EST FISSURÉE
• SI ELLE EST RAYÉE
• SI ON A LAISSÉ DE L’EAU
S’ÉVAPORER PAR
ÉBULLITION
• SI ELLE A ÉTÉ CHAUFFÉE À VIDE
SI ELLE A ÉTÉ UTILISÉE SUR
UNE FLAMME VIVE OU SUR
DES ÉLÉMENTS ÉLECTRIQUES
DÉCOUVERTS
WARNING / AVERTISSEMENT
To reduce the risk of electric shock, do not remove or
open cover. No user-serviceable parts inside.
Authorized service personnel only. Disconnect power
before servicing.
Afin d’éviter un risque d’électrocution, ne pas ouvrir ou
enlever le panneau. Aucune pièce utile pour
l’opérateur à l’intérieur. Seulement le personnel
autorisé peut effectuer les réparations. Débrancher de la
source de courant avant d’effectuer une réparation.
WARNING AVERTISSEMENT
WARNING/AVERTISSEMENT
REMOVE
FUNNEL
SLOWLY
RETIRER
L’ENTONNOIR
LENTEMENT
LIQUIDE
CHAUD
WARNING/AVERTISSEMENT
HOT
LIQUID
M
a
k
e
s
u
r
e
F
u
n
n
e
l
i
s
r
o
t
a
t
e
d
a
n
d
a
l
i
g
n
e
d
w
i
t
h
M
a
k
e
s
u
r
e
F
u
n
n
e
l
i
s
r
o
t
a
t
e
d
a
n
d
a
l
i
g
n
e
d
w
i
t
h
T
e
a
D
i
s
p
e
n
s
e
r
o
n
t
h
e
R
I
G
H
T
s
i
d
e
t
o
a
v
o
i
d
T
e
a
D
i
s
p
e
n
s
e
r
o
n
t
h
e
L
E
F
T
s
i
d
e
t
o
a
v
o
i
d
p
o
t
e
n
t
i
a
l
b
u
r
n
s
a
n
d
w
a
t
e
r
s
p
i
l
l
s
.
R
I
G
H
T
p
o
t
e
n
t
i
a
l
b
u
r
n
s
a
n
d
w
a
t
e
r
s
p
i
l
l
s
.
L
E
F
T
W
A
R
N
I
N
G
H
O
T
L
I
Q
U
I
D
S
#41995.0000 ITB DD
3
INTRODUCTION
ITB
Cet appareil infuse le thé dans un distributeur en attente ou dans un réservoir.
Il se sert de recettes préréglées pour infuser le thé. Muni d’un écran à cristaux liquides, il permet à l’utilisateur
de choisir entre une infusion ordinaire ou rapide pour sa programmation. Il renferme également les caractéris-
tiques suivantes : préinfusion, infusion par impulsion, infusion ordinaire ou rapide, mode économiseur d’énergie,
compatibilité BUNNLink, minuterie de fraîcheur, alerte de désinfection et compteur d’infusion. Des modèles à
profil bas, à double dilution et avec distribution d’édulcorant sont aussi disponibles.
ITCB-DV/ITCB-DV HV
Cet appareil infuse le thé ou le café à même un distributeur en attente ou un réservoir. Il s’adapte à différen-
tes configurations électriques : 120 V ou 120/208 V-120/240 V (consultez la plaque signalétique pour connaître
les caractéristiques électriques). L’infuseur peut être muni d’un robinet d’eau chaude auxiliaire en façade, soit à
gauche ou à droite.
ITCB HV TWIN
Cet appareil infuse le thé ou le café à même un distributeur en attente ou un réservoir du poste d’infusion de
gauche ou de droite. Il peut être muni d’un robinet d’eau chaude auxiliaire en façade, soit à gauche ou à droite.
Cet équipement est conçu pour un usage intérieur et il doit être placé sur un comptoir ou une tablette stable.
La gamme Infusion Series combine les fonctions BrewWISE, CDBC et Tea Brewers en un même appareil. Le
modèle ITCB infuse tant le thé que le café à l’aide de recettes préréglées. Il possède un écran pour les affichages
numériques et la programmation de même qu’un entonnoir d’infusion Smart Funnel pour le café. L’utilisateur a le
choix entre une programmation d’infusion ordinaire ou rapide pour le thé. Les autres caractéristiques compren-
nent la préinfusion, l’infusion par impulsion, l’infusion rapide et traditionnelle, BrewWISE, le mode économiseur
d’énergie, la compatibilité avec BUNNLink et Smart Reader, la minuterie de fraîcheur, l’alerte de désinfection et
la fonction de distribution d’édulcorant avec avertisseur de niveau bas.
TABLE DES MATIÈRES
Garantie ..............................................................................................................2
Introduction ........................................................................................................3
Avis à l’utilisateur ................................................................................................4
Alimentation électrique (ITB/ITCB-DV) ................................................................5
Alimentation électrique (ITCB-DV HV ET DOUBLE) .............................................6
Tuyauterie / Fonction de distribution d’édulcorant en option ...............................7
Commandes de fonctionnement ........................................................................8
Réglage initial .....................................................................................................9
Infusion du thé ..................................................................................................10
Préparation du café ...........................................................................................10
Nettoyage / Vidange de réservoir ......................................................................11
Désinfection – Modèles avec édulcorant en option ...........................................12
Programmation .................................................................................................13
ITB ..........................................................................................................................Infuseur de thé 120 V
ITB-DD ..............................................................................................................................Double dilution
ITB-LP .......................................................................................................................Infuseur à profil bas
ITCB-DV .........................................................................................................................Modèle bitension
ITCB-DV HV ......................................................................................Modèle bitension à haut rendement
ITCB-C-DV ............................................................................................Modèle bitension pour le Canada
ITCBA ............................................................................................................................ Infuseur 230 Volt
ITCBB ............................................................................................................................ Infuseur 200 Volt
TWIN ........................................................................................................................ Infuseur à 2 stations
36748.3 062111
2
36748.3 080112
392, AutoPOD, AXIOM, BrewLOGIC, BrewMETER, Brew Better Not Bitter, BrewWISE, BrewWIZARD, BUNN Espress, BUNN Family Gour-
met, BUNN Gourmet, BUNN Pour-O-Matic, BUNN, BUNN with the stylized red line, BUNNlink, Bunn-OMatic, Bunn-O-Matic, BUNNserve,
BUNNSERVE with the stylized wrench design, Cool Froth, DBC, Dr. Brew stylized Dr. design, Dual, Easy Pour, EasyClear, EasyGard,
FlavorGard, Gourmet Ice, Gourmet Juice, High Intensity, iMIX, Infusion Series, Intellisteam, My Café, Phase Brew, PowerLogic, Quality
Beverage Equipment Worldwide, Respect Earth, Respect Earth with the stylized leaf and coffee cherry design, Safety-Fresh, savemy-
coffee.com, Scale-Pro, Silver Series, Single, Smart Funnel, Smart Hopper, SmartWAVE, Soft Heat, SplashGard, The Mark of Quality
in Beverage Equipment Worldwide, ThermoFresh, Titan, trifecta, Velocity Brew, A Partner You Can Count On, Air Brew, Air Infusion,
Beverage Bar Creator, Beverage Profit Calculator, Brew better, not bitter., BUNNSource, Coffee At Its Best, Cyclonic Heating System,
Daypart, Digital Brewer Control, Nothing Brews Like a BUNN, Pouring Profits, Signature Series, Tea At Its Best, The Horizontal Red
Line, Ultra sont des marques de commerce déposées de Bunn-O-Matic Corporation.
BUNN-O-MATIC GARANTIE DE PRODUIT COMMERCIAL
Bunn-O-Matic Corporation of Canada (« Bunn ») garantit les appareils qu’elle fabrique ainsi :
1) Cafetières, carafes thermiques, carafes à décanter, serveurs GPR, distributrices de thé glacé / de café glacé, infuseurs-
nacelle de type MCP/MCA, serveurs thermiques et serveurs de type Thermofresh (mécanique et numérique) - 1 an pièces
et 1 an main-d’œuvre.
2) Tout autre appareil - 2 ans pièces et 1 an main-d’œuvre ainsi que les garanties additionnelles indiquées ci-dessous :
a) Cartes de circuits électroniques et / ou de contrôle - 3 ans pièces et main-d’œuvre.
b) Compresseurs inclus dans l’équipement de réfrigération - 5 ans pièces et 1 an main-d’œuvre.
c) Bavures de mouture sur équipement de moulure de café pour mourde le café afin de répondre à l’analyse de passage au crible
original de l’usine - 4 ans pièces et main-d’œuvre ou 40 000 livres de café, selon la première éventualité.
Ces délais de garantie commencent à courir à partir de la date d’installation. Bunn garantit que les appareils fabriqués par elle ne sont
affectés d’aucun défaut commercial quant à leur matériel ou leur fabrication, existant au moment de fabrication, et se manifestant
pendant la période couverte par la garantie. Cette garantie ne s’applique pas aux appareils, composants ou pièces qui n’ont pas
été fabriqués par Bunn ou qui, selon Bunn, auraient subi un usage abusif, une négligence, une altération, une installation impropre,
ou un usage impropre, un entretien impropre ou une réparation impropre, un manque de nettoyage et détartrage, des défaillances
d’équipement liées à une eau de mauvaise qualité, à des dommages ou à un accident. En outre, cette garantie ne s’applique pas au
remplacement des composantes des appareils devant être remplacées dans le cour normal de leur utilisation; cela comprend mais
n’est pas limité à des pièces remplaçables par l’utilisateur tels des joints d’étanchéité. Cette garantie est conditionnelle à ce que
l’acheteur 1) avise Bunn ponctuellement de toute réclamation en vertu de cette garantie par téléphone au (905) 841-2866 ou par
écrit au 280 Industrial Parkway South, Aurora, Ontario L4G 3T9; 2) fasse livrer, à la demande de Bunn, l’appareil défectueux, port
payé, à un centre de service autorisé par Bunn; et 3) reçoive une autorisation préalable de la part de Bunn que l’appareil défectueux
est sous garantie.
LA GARANTIE CI-DESSUS EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, CONDITION, ÉCRITE OU ORALE,
EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS MAIS NON LIMITÉE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ, DE QUALITÉ
MARCHANDE, OU DE CONFORMITÉ À UN USAGE PARTICULIER.
Les agents, concessionnaires ou employés de Bunn
ne sont pas autorisés à modifier cette garantie ou à apporter des garanties supplémentaires qui engageront ou affecteront
Bunn. Ainsi, les déclarations de ces individus, orales comme écrites, ne constituent pas de garanties et n’engagent pas
la responsibilité de Bunn.
Si Bunn détermine à son entière discrétion que l’appareil défectueux est couvert par la garantie, Bunn, à sa discrétion
exclusive, pendant que l’appareil est sous garantie, devra soit 1) fournir gratuitement des pièces de rechange et / ou de la
main-d’œuvre (pendant le délai applicable de garantie tel qu’indiqué ci-dessus) pour réparer les composants défectueux, à
condition que la réparation soit effectuée par un représentant de service autorisé par Bunn; soit 2) remplacer l’équipement
ou rembourser le prix d’achat de l’équipement.
LE RECOURS DE L’ACHETEUR CONTRE BUNN POUR LA VIOLATION DE TOUTE OBLIGATION DÉCOULANT DE LA
VENTE DE CET APPAREIL, QU’IL RELÈVE OU NON DE GARANTIE, SERA LIMITÉ, TEL QUE PRÉCISÉ DANS LA PRÉSENTE,
À LA RÉPARATION, AU REMPLACEMENT, OU AU REMBOURSEMENT DU PRIX D’ACHAT DE L’APPAREIL, À L’ENTIÈRE
DISCRÉTION DE BUNN.
En aucun cas Bunn ne sera tenu responsable d’autres dommages ou pertes, y compris, mais sans y être limité à, la perte de
profits, les ventes perdues, la perte d’utilisation de l’appareil, les réclamations des clients de l’acheteur, le coût du capital, le coût
des temps d’arrêt, le coût d’appareils de remplacement, de services de remplacement, ou des installations de remplacement, et
touts autres dommages-intérêts spéciaux, accessoires, indirects ou punitifs.
POLITIQUE DE RETOUR
COMMUNIQUEZ AVEC BUNN-O-MATIC POUR UNE AUTORISATION DE RETOUR. TOUS LES RETOURS
DOIVENT-ÊTRE PRÉCÉDEMMENT AUTORISÉS PAR BUNN-O-MATIC ET SONT SUJETS À DES FRAIS DE RETOUR.
ITB/ITCB
ITCB-DV HV
ITCB TWIN HV
Infusion Series
®
MANUEL D’INSTALLATION ET D’UTILISATION
BUNN-O-MATIC CORPORATION OF CANADA
280 INDUSTRIAL PARKWAY S.,
AURORA, ONTARIO, L4G 3T9
TÉLÉPHONE : (905) 841-2866 TÉLÉCOPIEUR : (905) 263-2256
Pour obtenir la plus récente version du manuel d’utilisation, le catalogue illustré de pièces, le
manuel de programmation ou le manuel d’entretien, visitez le site Internet de Bunn-O-Matic, à
l’adresse www.bunn.com. Ces manuels sont GRATUITS et le téléchargement des mises à jour est
rapide. Pour le service technique, communiquez avec la Bunn-O-Matic Corporation, au numéro
1 800-263-2256.
36748.7003C 12/12 ©2010 Bunn-O-Matic Corporation
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Bunn ITCB-DV HV Manuel utilisateur

Catégorie
Cafetières
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues