MTD E2B5 & E295 Manuel utilisateur

Catégorie
Souffleuses à neige
Taper
Manuel utilisateur
REF PART
NO. NO.
N° DE N° DE
RÉF PIÈCE DE SCRIP TION DE SCRIP TION
1 684-04127 Lower Chute Ass’y (Incl. #37-40) En sem ble de la goulotte inf. comp. les nos. 37 ou 40)
2 710-04071 Car riage Screw 5/16-18 x 1.0 Boulon ordi naire 5/16-18 x 1,0
3 710-0451 Car riage Bolt 5/16-18 x .75 Boulon ordi naire 5/16-18 x 0,75
4 712-04063 Flange Locknut 5/16-18 Gr. F, Ny lon Contre-écrou à embase 5/16-18 Qual. F, ny lon
5 720-0284 Han dle Knob As sem bly Bou ton
6 731-04388A Chute Han dle Poignée - goulotte d’éjection
7 731-04985 Up per Chute Goulotte d’éjection supérieur
8 736-0159 Flat Washer .349 ID x .879 OD x .063 Rondelle plate 0,349 DI x 0,879 DE x 0,063
9 710-0487 Car riage Bolt 5/16-18 x 2.0 Boulon ordi naire 5/16-18 x 2,0
10 720-0284 Han dle Knob As sem bly Bou ton
11 725-0157 Ca ble Tie Attache-câble
12 736-0451 Sad dle Wash. .320 ID x .937 OD Rondelle selle 0,320 DI x 0,937 DE
13 747-04159 Bail-Gull Wing Manette de commande de sus pen sion
14 749-04106 Up per Han dle-Gull Wing Guidon supérieur
15 684-0178 Mit ten Grip Bracket Ass’y Sup port - poignée de démarreur
16 684-04031 Shroud Yel low, Elec. Start, w/o Crk Capot jaune, démarreur elec., sans manivelle
17 710-0895 Hex Tapp Scr 1/4 x .75" Lg. Vis taraudée à tête hex de 1/4 x 0,75 po de lg
18 710-1003 Hex Wash B-Tapp Scr #10 x .62" Lg. Vis taraudée n
o
. 10 x 0,62 po de lg.
19 710-1090 Hex Scr. .312-18 x 1.250 Vis hex ag o nal 0,312-18 x 1,250
20 710-1882 Hex Scr. 5/16-18 x 1.50 Gr. 5 Vis hex ag o nal 5/16-18 x 1,50 Qual. 5
21 710-3083 Hex Scr. 5/16-18 x 1.375 Gr. 5 Vis hex ag o nal 5/16-18 x 1,375 Qual. 5
22 712-0252 Hex Nut 5/8-32 x .12 Spe cial Écrou à six pans 5/8-32 x 0,12 spéciale
23 725-2018 Key Switch-Elec tric Start Contacteur d’allumage - démarreur électrique
24 736-0225 L-Washer In ter nal Rondelle frein interne
25 736-0400 Flat Washer .218" ID x .62" OD Rondelle plate 0,218" DI x 0,62" DE
26 736-0451 Sad dle Wash. .320 ID x .937 OD Rondelle selle 0,320 DI x 0,937 DE
27 7510009636 Re coil Han dle, Mit ten Poignée du démarreur
28 710-0134 Car riage Bolt 1/4-20 x .62 Boulon ordi naire 1/4-20 x 0,62
29 710-3008 Hex Bolt 5/16-18 x .75" Lg. Gr. 5 Boulon hex. 5/16-18 x 0,75 po de lg. Qual. 5
30 712-04064 Hex L-Flanged Nut 1/4-20 Gr. F Ny lon Contre-écrou à embase 1/4-20 Qual. F ny lon
31 731-1033 Shave Plate Grat toir
32 736-0176 Flat Washer .25 ID x .93 OD x .125 Rondelle plate 0,25 DI x 0,93 DE x 0,125
33 746-04237 Con trol Ca ble Câble de la commande
34 749-04114 Lower Han dle Guidon inférieur
35 725-0201 Ig ni tion Key Clavette
36 684-0190 Spark Plug Cover Couvercle de bougie
37 731-04127 Lower Chute 5" Dia Goulotte d’éjection inférieur dia. 5 po
38 731-04353 Ring-Lower Chute Bague - goulotte d’éjection inférieur
39 731-04886 Chute Adapter 5" Dia Adaptateur de la goulotte 5 po de dia.
40 732-04111 Chute Ad just ment Spring Ressort d’ajustement - goulotte d’éjection
41 732-0357A Ex ten sion Spring .33 OD x 1.12 Lg. Ressort d’extension 0,33 DE x 1,12 po de lg
31A-2952
4.27.05
13
18
17
7
32
39
40
23
24
11
3
13
47
19
21
35
41
22
42
28
50
31
29
30
38
29
4
45
43
36
33
29
48
27
8
14
1
12
2
7
44
49
34
46
9
25
6
15
26
37
20
5
10
16
51
50
52
49
You can determine which drive pulley
system your unit has by measuring
this hole. Units with a 1/4” hole use
these part numbers.
Il est possible, en mesurant ce troum de
déterminer quel système de poulie de
transmission est installé sur votre machine.
Les machines ayant un trou de 1/4 po
utilisent ces numéros de pièce.
You can determine which
drive pulley system your
unit has by measuring
this hole. Units with a
3/8” hole use these part
numbers.
Il est possible, en mesurant
ce troum de déterminer quel
système de poulie de
transmission est installé sur
votre machine. Les machines
ayant un trou de 3/8 po
utilisent ces numéros de pièce.
14
REF PART
NO. NO.
N° DE N° DE
RÉF PIÈCE DE SCRIP TION DE SCRIP TION
1 629-0071 Ex ten sion Cord 10 Ft. Corde à ralonge de 10 pi de lg.
2 710-0409 Hex Bolt 5/16-24 x 1.75 Boulon hex. 5/16-24 x 1,75
3 710-0627 Hex L-Bolt 5/16-24 x .75 Gr. 5 Boulon hex 5/16-24 x 0,75 Qual. 5
4 710-0654A Hex Wash HD Tap Scr 3/8-16 x .88 Vis autotaraudee 3/8-16 x 0,88
5 710-0751 Hex Bolt 1/4-20 x .62 Gr. 5 Boulon hexagonale 1/4-20 x 0,62 Qual. 5
6 710-1003 Hex Wash B-Tapp Scr #10 x .62" Lg. Vis taraudée n
o
. 10 x 0,62 po de lg.
7 712-04064 Hex L-Flanged Nut 1/4-20 Gr. F Ny lon Contre-écrou à embase 1/4-20 Qual. F ny lon
8 726-0154 Push Mount Tie Tige de poussoir
9 726-0201 Push Speed Nut Écrou rapide d’enfoncer
10 726-0205 Hose Clamp Col lier
11 731-2825 Choke Knob Manette de volet de départ
12 736-0119 L-Wash 5/16 ID Rondelle frein 5/16 DI
13 736-0159 Flat Washer .349 ID x .879 OD x .063 Rondelle plate 0,349 DI x 0,879 DE x 0,063
14 747-04236 Gas Tank Wire Sup port Fil de sup port - réservoir a car bu rant
15 750-04297 Spacer .875 x .320 x 1.10 Entretoise 0,875 x 0,320 x 1,10
16 751-0535 Fuel Line Ligne d’essence
17 751-10023 Fuel Tank 2 Quart Réservoir de car bu rant de 2 quarts
18 751-10049 Cap-Fuel Capuchon d’essence
19 754-0101A V-Belt 1/2 x 35.0" Lg. Courroie trapezoïdale 1/2 x 35,0 po de lg
20 756-0416B Pul ley Half .625 ID x 2.25 OD Moitie poulie 0,625 DI x 2,25 DE
21 756-0475 1/2" V-Pul ley 1/2-20 LH x 6,0" OD Poulie de 1/2 po, 1/2-20 CG x 6,0" DE
22 790-00216 En gine Bracket Sup port du moteur
23 790-00134 Gas Tank Sup port Bracket Sup port de réservoir de car bu rant
24 7511152847 Primer Hose Line Ligne d’amorçeur
25 7512B1476 Primer Amorçeur
26 734-04062 Wheel-Star, 7.5 x 1.5 Yel low Roue-étoile, 7,50 x 1,50 jaune
27 684-04168 Idler Pul ley (1/4" hole) Poulie du tendeur (trou 1/4 po)
28 735-04033 Rub ber Pad dle Pale en caou tchouc
29 710-0896 Hex B-Tap Scr 1/4-28 x .25" Lg Vis taraudée à tête hexagonale 1/4-28 x 0,25
30 735-04032 Rub ber Spi ral-Cres cent Spirale en caou tchouc - crois sant
31 684-04025A Au ger Ass’y 21" w/Solid Shaft En sem ble de la tarière de 21 po avec arbre solide
32 710-0642 Thd Form ing Scr. 1/4-20 x .75 Lg. Vis taraudée 1/4-20 x 0,75 lg.
33 710-0653 Hex Wash HD Tapp Scr 1/4-20 x .375 Vis auto-taraudeuse hexagonale 1/4-20 x 0,375
34 712-0896 Hex Ins Jam L-Nut 1/4-28 Contre-écrou de blocage 1/4-28
35 710-1005 Hex Tap Scr. 1/4-20 x .50" LG. Vis taraudée 1/4-20 x 0,50 po de lg.
36 712-04063 Flange Locknut 5/16-18 Gr. F, Ny lon Contre-écrou à embase 5/16-18 Qual. F, ny lon
37 726-0299 Push Cap x 1/2" Rod Écrou pour tige de 1/2 po
38 736-0326 Flat Washer .50 ID x 1.00 OD x .125 Rondelle plate 0,50 DI x 1,0 DE x 0,125
39 736-0329 L-Wash 1/4 ID Rondelle frein 1/4 DI
40 736-0176 Flat Washer .25 ID x .93 OD x .125 Rondelle plate 0,25 DI x 0,93 DE x 0,125
41 741-0600 Ball Bear ing 17 x 40 x 12 Roulement à billes 17 x 40 x 12
42 684-04167 Au ger As sem bly Hous ing Logement de la tarière
43 748-0234 Shoul der Spacer .25 THK Entretoise épaulée
44 738-0924 Hex Shld.Scr.1/4-28 x .375 Vis à épaulement 1/4-28 x 0,375
45 784-5174 Bear ing Cup Roulement à cuvette
46 790-00238A Idler Bracket Sup port du tendeur
47 790-00045 Belt Cover Couvercle de courroie
48 710-0106 Hex Screw 1/4-20 x 1.25 Gr. 5 Special Vis à tête hexagonale 1/4-20 x 1,25 Qual. 5 Spécial
49 756-0625 Ca ble Guide Roller Guide du câble
50 684-04027A Au ger As sem bly En sem ble de la tarière
51 790-00238 Idler Pul ley w/brake ( Pul ley hole 3/8") Poulie du tendeur (poulie avec trou 3/8 po)
52 756-0313 Idler Pul ley (3/8" hole) Poulie du tendeur (trou 3/8 po)
53 710-0191 Hex Screw 3/8-24 x 1.25 Vis à tête hexagonale 3/8-24 x 1,25
54 712-0116 Jam Locknut 3/8-24 Contre-écrou 3/8-24
31A-2951
5.5.05
15
GARANTIE DU FABRICANT POUR:
La garantie limitée qui est énoncée ci-dessous est offerte par
MTD LLC pour toutes les marchandises neuves achetées et
utilisées aux États-Unis, dans ses possessions et territoires,
et par MTD Products Limited, pour toutes les marchandises
achetées et utilisées au Canada et/ou ses territoires (l’une ou
l’autre entité respectivement appelée « MTD »).
« MTD » garantit que ce produit est exempt de tout vice de
matière et de fabrication pour une durée de deux (2) ans à
compter de la date de l’achat initial et s’engage à réparer ou à
remplacer, gratuitement et à son choix, toute pièce qui
s’avère défectueuse en raison d’un vice de matière ou de
fabrication. Cette garantie limitée n’est applicable que si ce
produit a été utilisé et entretenu conformément aux
instructions de la notice d’utilisation qui l’accompagne. De
plus, le produit ne doit pas avoir fait l’objet d’un emploi
incorrect ou abusif, d’une utilisation à des fins commerciales,
d’une négligence, d’un accident, d’un entretien incorrect,
d’une modification, d’un acte de vandalisme, d’un vol, d’un
incendie, d’une inondation ou de tout autre dégât causé par
tout incident ou désastre naturel. Les dégâts causés par
l’installation ou l’utilisation d’une pièce, d’un accessoire ou
d’un équipement annexe, dont l’emploi avec le produit faisant
l’objet de la notice d’utilisation n’est pas homologué par MTD,
rendront la garantie nulle et non avenue.
Les pièces ou composants à usure normale sont garantis
exempts de tout vice de matière et de fabrication pour une
période de 30 jours à compter de la date d’achat. Les pièces
et composants à usure normale comprennent, sans s’y
limiter, les batteries, courroies, lames, adaptateurs de lame,
sacs à herbe, roues du plateau de coupe, sièges, patins de
souffleuses, lames de raclage, le caoutchouc de la tarière et
pneus.
POUR FAIRE HONORER LA GARANTIE : Présentez UNE
PREUVE D’ACHAT à la station technique agréée de votre
localité. Pour localiser une station technique agréée ou un
concessionnaire dans votre région :
Aux États-Uni
s : Consultez les Pages Jaunes ou adressez-
vous à MTD LLC, P.O. Box 361131, Cleveland, Ohio 44136-
0019 ou appelez le 1-800-800-7310 ou le 1-330-220-4683.
Vous pouvez aussi visiter notre site web au
Au Canada
: Adressez-vous à MTD Products Limited,
Kitchener, Ontario, N2G 4J1 ou appelez le 1-800-668-1238
ou visitez notre site web au
Cette garantie limitée ne couvre pas:
a. le moteur ou ses composants. Ces articles peuvent
être couverts par une garantie séparée du fabricant.
Consultez la garantie du fabricant quant aux
conditions.
b. Les pompes, soupapes et pistons des fendeuses à
bois sont couverts par une garantie séparée d’un an.
c. Les articles d’entretien courant tels que les lubrifiants,
filtres, aiguisages de lame et révisions, les réglages
de frein, de l’embrayage ou du plateau de coupe et la
détérioration normale de la finition du fait de
l’utilisation de la machine ou de son exposition aux
intempéries.
d. L’entretien ou les réparations effectués par quiconque
autre qu’une station technique agréée.
e. MTD ne garantit pas les produits vendus ou exportés
hors des États-Unis et/ou du Canada, de leurs
possessions et territoires respectifs, sauf si ces
produits ont été vendus par l’intermédiaire des
services d’exportation de MTD.
f. Les pièces de rechange si elles ne sont pas des
pièces MTD authentiques.
g. Les frais de transport des machines et de
déplacement des techniciens.
Aucune garantie tacite, y compris toute garantie tacite de
qualité marchande ou d’adaptabilité dans un but
particulier, ne s’applique aux pièces identifiées ci-dessus
après la période de vigueur de la garantie écrite
expresse. Aucune autre garantie expresse, qu’elle soit
verbale ou écrite, à l’exception des stipulations ci-
dessus, offerte par toute personne ou entité (y compris
un concessionnaire/revendeur), pour tout produit,
n’engage MTD. Pendant la période de garantie, la
réparation ou le remplacement du produit ci-dessus
constitue le recours exclusif à la disposition du client.
Les stipulations énoncées dans cette garantie offrent le
seul recours à la suite de la vente. MTD ne peut être tenue
responsable pour toute perte ou tout dommage
accessoire ou immatériel comprenant, sans s’y limiter,
les frais de remplacement ou de substitution des
services d’entretien des pelouses ou les frais de location
pour remplacer temporairement un article sous garantie.
Certaines juridictions ne permettent pas l’inclusion ou la
restriction des dommages accessoires ou immatériels ou une
limite à la durée de la garantie tacite. Par conséquent, les
exclusions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer dans votre
situation.
Le remboursement ou remplacement quel qu’il soit ne sera en
aucun cas supérieur au montant du prix d’achat du produit
vendu. Toute modification des caractéristiques de sécurité
rendra la garantie nulle et non avenue. L’utilisateur assume
tout risque et toute responsabilité en cas de perte, de
dommage matériel ou de blessure résultant de l’utilisation
incorrecte du produit ou de l’incapacité de l’employer.
Cette garantie limitée n’est offerte qu’à l’acheteur initial ou à la
personne à laquelle le produit a été offert en cadeau.
LES LOIS LOCALES ET CETTE GARANTIE : Cette garantie
limitée vous accorde des droits juridiques spécifiques et vous
pouvez bénéficier d’autres droits qui varient selon les
juridictions.
IMPORTANT : Le propriétaire doit présenter le reçu original pour faire honorer la garantie.
MTD LLC, P.O. Box 361131, Cleveland, Ohio 44136-0019; téléphone: 1-800-800-7310, 1-330-220-4683
MTD Products Ltd., C.P. 1386, Kitchener, Ontario N2G 4J1;léphone: 1-800-668-1238
13
CHAPITRE 8: DÉPANNAGE
Addressez-vous à la station technique la plus proche ou appelez le service après-vente pour toute réparation autre
que les ajustements mineurs mentionnés ci-dessus. Consultez la notice d’utilisation du moteur pour tout
renseignement supplémentaire concernant le moteur.
Pour clients des États-Unis: 1-330-220-4MTD or 1-800-800-7310
Pour clients du Canada: 1-800-668-1238
Problème Cause(s) Solution
Le moteur ne démarre
pas
1. La clé de contact n’est pas mise ou
il n’est pas tourné à la position
“ON”.
2. Réservoir vide ou essence éventée.
3. Canalisation de carburant bouchée.
4. Fil de la bougie débranché.
5. Bougie défectueuse.
1. Mettez la clé et tournez la à la position “ON”.
2. Faites le plein avec un essence propre et
fraîche.
3. La nettoyer.
4. Branchez le fil à la bougie.
5. Nettoyez, réglez l’écartement ou remplacez
la bougie.
Fonctionnement
irrégulier
1. Machine fonctionnant avec le volet
de départ fermé.
2. Canalisation de carburant bouchée,
ou essence éventée.
3. Eau ou saleté dans le système
d’essence.
4. Carburateur mal réglé.
1. Ouvrez le volet de départ.
2. La nettoyer et faites le plein avec un
essence propre et fraîche.
3. Consultez la notice d’utilisation du moteur
pour la solution.
4. Consultez la notice d’utilisation du moteur
pour la solution.
Perte de puissance 1. Fil de bougie desserré.
2. Tuyau d’échappement est bouché.
1. Branchez et serrez le fil de la bougie.
2. Enlevez l’obstruction du tuyau
d’échappement.
Vibrations
excessives
1. Pièces desserrées ou vis sans fin
endommagée.
1. Arrêter immédiatement le moteur et
débranchez le fil de la bougie. Serrez tous
les boulons et écrous. Réparez si
nécessaire. Si les vibrations persistent,
faites vérifier la machine par une station
technique agréée.
La souffleuse n’avance
pas
1. Câble d’entraînement mal réglé.
2. Courroie d’entraînement abimée.
1. Réglez le câble d’entraînement selon les
instructions sur la 10 de cette notice.
2. Inspectez la courroie pour de signes
d’usure et remplacez au besoin, selon les
instructions sur la page 11 de cette notice.
La souffleuse n’évacue
pas la neige
1. Goulotte d’éjection bouchée.
2. Présence de corps étranger dans la
tarière.
3. Câble d’entraînement de la tarière
mal réglé.
4. Courroie d’entraînement de la
tarière abimée ou ayant du jeu.
1. Arrêtez immédiatement le moteur et
débranchez le fil de la bougie. Nettoyez la
goulotte d’éjection et l’intérieur du logement
de la tarière.
2. Arrêtez immédiatement le moteur et
débranchez le fil de la bougie. Dégagez le
corps étranger de la tarière.
3. Réglez le câble d’entraînement selon les
instuctions sur la 10 de cette notice.
4. Inspectez la courroie pour de signes
d’usu
re et remplacez au besoin, selon les
instructions sur la page 11 de cette notice.
12
CHAPITRE 7: REMISAGE HORS SAISON
AVERTISSEMENT: Ne remisez jamais un
moteur contenant encore du carburant à
l’intérieur ou dans un endroit mal aéré si les
vapeurs d’essence risquent d’entrer en contact
avec une flamme (veilleuse d’un appareil de
chauffage, d’un chauffe- eau, d’un sèche-linge,
etc.).
Nettoyez complètement la souffleuse.
Lubrifiez en suivant les instructions dans la section
ENTRETIEN DE LA SOUFFLEUSE de cette notice
d'utilisation.
Consultez la notice d’utilisation du moteur quant
aux instructions d’entreposage du moteur.
Entreposez la souffleuse dans un endroit sec et
propre. Placez les cales sous l’avant de l’habitacle
de la tarière pour que la souffleuse ne repose pas
sur les pales en caoutchouc de la tarière. Le
caoutchouc peut en effet se déformer s’il supporte
le poids de la souffleuse pendant plusieurs mois
d’entreposage.
REMARQUE: Il est très important de bien protéger les
câbles, ressorts et toutes les pièces mobiles contre la
rouille, si la souffleuse doit être entreposé dans un abri
métallique ou dans un endroit mal aéré.
11
CHAPITRE 6: ENTRETIEN DE LA SOUFFLEUSE
AVERTISSEMENT: Débrayez la manette
de commande et arrêtez le moteur avant de
faire une réparation, un ajustement
quelconque ou d’examiner la machine.
Attendez que la tarière/turbine se soit
complètement immobilisée. Débranchez le fil
de la bougie et mettez-le à la terre contre le
moteur pour empêcher tout démarrage
accidentel.
Remplacement de la courroie
Démontez le couvre-courroie par enlevez les cinq
vis taraudée qui la maintiennent en place. Voir la
Figure 8.
Appuyez sur le tendeur et dégagez la courroie de la
poulie de la tarière. Voir la Figure 9.
Installez la courroie neuve. Remontez le couvre-
courroie.
Figure 8
Remplacement de la plaque de raclage
La plaque de raclage s'usera et devrait être vérifié
périodiquement. La plaque de raclage a deux côtés
d'usage et peut être renversé après que un côté s'use.
Pour remplacer ou renverser la plaque de raclage,
procedez comme suit:
Enlevez les quatre boulons ordinaire, et les écrous
à six pans qui la maintiennent sur la souffleuse.
Voir la Figure 7.
Installez la plaque neuve (ou renverser la plaque si
les deux côtés ne sont pas user), assurant que la
tête des boulons ordinaires se trouve sur l’intérieur
du logement.
Ajustez la plaque de raclage comme instruit dans la
section Réglages de cette notice d'utilisation.
Serrez les écrous au fond avant le fonctionnement.
Moteur
Consultez la notice d'utilisation du moteur qui
accompagne la souffleuse pour tout ce qui
concerne l’entretien du moteur.
Vérifiez fréquemment que toute la boulonnerie du
moteur est bien serrée et resserrez-la selon le
besoin.
Lubrification
Lubrifiez les points de pivot sur la manette de
commande et le ressort d'extension à la fin du
câble d'embrayage avec une huile légère une fois
chaque saison et avant le remisage de la
souffleuse à la fin de la saison.
Remplacement des pales en caoutchouc
Les pales en caoutchouc sur la tarière ont une
tendance à s’user et devraient être remplacé dès
l’apparition de signes d’usure.
Pour changer les pales en caoutchouc, procédez
comme suit:
Pour démonter les pales, enlevez les vis taraudée
qui les maintiennent sur la souffleuse.
Maintenez les nouvelles pales de caoutchouc en
place sur la tarière avec les vis taraudée.
Figure 9
Vis
Couvre-courroie
taraudée
Vis
taraudée
Poulie
de la tarière
Support du
Poulie
motrice
Courroie
tendeur
10
CHAPITRE 5: RÉGLAGES
AVERTISSEMENT: N’essayez jamais de
régler le moteur pendant qu’il tourne (â moins
d’indications contraires de la part du fabricant).
Réglage de la plaque de raclage
Pour vérifier le réglage, placez la souffleuse sur
une surface plate. La plaque doit être réglée de
manière que les roues, la plaque et la tarière
touchent le sol simultanément lors de l’utilisation de
la souffleuse. Voir la Figure 6. Si la neige souffle en
dessous du logement de la souffleuse la plaque
peut être réglé tros haut. Si la plaque présente des
signes d’usure excessive, ou la souffleuse n'auto-
propulsera pas, la plaque peut être ajusté trop bas
REMARQUE: Les tarières peuvent être légèrement
relevées sur les modèles neufs ou sur les modèles
équipés d’un plaque de raclage neuve.
Figure 6
Pour ajuster, basculez la souffleuse en arrière pour qu'il
repose sur le guidon. Desserrez les écrous à six pans
et les boulons ordinaire qui maintiennent la plaque de
raclage au logement. Voir la Figure 7. Ajustez la plaque
de raclage à la position voulue et serrez à fond les
écrous à six pans et les boulons ordinaires.
Figure 7
Réglage de le câble d’embrayage
Un réglage périodique de la courroie et le câble
d’embrayage peut s’avérer nécessaire du fait de
l’étirement et de l’usure normale de la courroie et du
câble.
Il faut régler la courroie ou le câble si la tarière paraît
d’hésiter alors que le moteur tourne au même régime.
Procédez comme suit:
Le trou supérieur dans la manette de commande
prévoit un ajustement dans la tension du câble. Pour
ajuster, débrancher la fin de câble d’embrayage du trou
de fond dans la manette de commande et le réinsèrent
dans le trou supérieur. Évaluez la souffleuse pour voir
s'il y a une différence considérable.
Carburateur
AVERTISSEMENT: Si vous devez faire
des réglages quelconques au moteur pendant
qu’il tourne (par ex. au carburateur), éloignez-
vous de toutes les pièces mobiles. Ne touchez
pas les surfaces chaudes ni le silencieux.
Consultez la notice d’utilisation du moteur fournie
avec la souffleuse quant aux réglages à effectuer
au carburateur.
Tarières
Plaque de
raclage
Écrou à six pans et boulons ordianire
9
REMARQUE: Couvrez toujours l’évent du bouton de
l’amorceur en appuyant. Un amorçage supplémentaire
peut être nécessaire lors du premier démarrage si la
température est inférieure à 15°F (-9°C).
Tirez lentement sur la poignée du démarreur
jusqu’à ce que vous sentiez une légère résistance.
Laissez la corde s’enrouler lentement.
Tirez à nouveau, mais rapidement. Ne laissez pas
la poignée claquer contre la souffleuse. Laissez la
corde s’enrouler lentement en retenant la poignée
du démarreur.
Au fur et à mesure que le moteur chauffe et quand il
commence à tourner régulièrement, tournez
lentement le bouton du volet de départ vers la
position SANS VOLET. Si le moteur hésite, tournez
à nouveau le bouton du volet de départ à la position
VOLET PLEIN, puis revenez lentement à la
position SANS VOLET.
Pour arrêter le moteur
Pour arrêter le moteur, tournez la clé vers la
position “OFF” (ARRÊT). Débranchez le fil de la
bougie pour empêcher tout démarrage accidentel.
Pour empêcher le démarreur de geler, procédez
comme suit:
Laissez tourner le moteur pour pendant quelques
minutes pour sécher toute l’humidité qui aurait pu
s’y accumuler.
Démarreur électrique (en option): Branchez le fil
électrique sur le commutateur du moteur, puis à
une prise de courant de 120 volts C.A. Quand le
moteur tourne, appuyez sur le bouton du démarreur
et faites tourner le démarreur pendant quelques
secondes. Le bruit particulier émis par le démarreur
ne risque pas d’endommager le moteur ni le
démarreur. Débranchez le fil électrique de la prise
de courant d’abord, puis du commutateur.
Démarreur à lanceur: Quand le moteur tourne,
tirez rapidement et fermement sur la corde du
démarreur à trois ou quatre reprises. Vous
entendrez un claquement qui ne risque pas
d’endommager le moteur ni le démarreur.
Enlevez toute la neige et l’humidité du couvercle du
carburateur et près des manettes de commande.
Déplacez celles-ci plusieurs fois. Laissez la
manette de l’obturateur à la position ARRÊT et le
bouton du volet de départ à la position VOLET
FERMÉ.
Enlevez la clé de contact et débranchez le fil de la
bougie pour empêcher tout démarrage accidentel.
Utilisation de la souffleuse
La distance de projection de la neige peut être modifiée
en relevant ou abaissant la goulotte supérieur.
Desserrez le bouton à oreilles qui se trouve sur le
côté gauche de la goulotte d'éjection et faites
pivoter la goulotte supérieur vers le haut ou de haut
en bas au direction désirable. Reserrez le bouton à
oreilles avant le fonctionnement de la souffleuse.
Positionnez l’ouverture de la goulotte d’éjection à
l’aide de la poignée de la goulotte d’éjection pour
projeter la neige à l’endroit voulu. Voir la Figure 5.
Figure 5
Conseils d’utilisation
Dans la mesure du possible, projetez la neige dans
le sens du vent. Chevauchez légèrement les
passages successifs.
Soulevez-vous légèrement sur le guidon supérieur
pour permettre la tarière d'entrer en contact avec le
trottoir et propulsez la souffleuse en avant.
Appuyez sur le guidon pour relever la tarière et
pour arrêter le mouvement de la souffleuse.
IMPORTANT:
Une pression ascendante excessive
cause une usure prématurée des pales en caoutchouc
de la tarière. L'usure résultante ne serait pas couverte
selon la garantie.
Après avoir déblayé la neige, laissez le moteur
tourner pendant quelques minutes avant de
l’arrêter. Ceci permet le moteur de sécher.
Essuyez la neige et la condensation de la machine.
AVERTISSEMENT: Le silencieux, le
moteur et des zones voisines deviennent
chauds et peuvent causer des brûlures. Évitez
de les toucher.
Bouton à
Poignée de la goulotte d’éjection
Goulotte
oreilles
supérieur
8
CHAPITRE 4: UTILISATION DE LA SOUFFLEUSE
Avant le démarrage
AVERTISSEMENT: Avant de commencer
le moteur, lisez, comprenez et suivez toutes
les instructions et les consignes sur la machine
et dans ce notice avant le fonctionnement.
Le fil de bougie d'allumage a été débranché pour la
sûreté. Attachez le fil de bougie d'allumage à la
bougie d'allumage avant de commencer.
Pleins d’essence et d’huile
Vérifiez le niveau d’huile et d’essence et ajouter au
besoin. Suivez les instructions fournies dans la
notice d’utilisation du moteur qui accompagne la
souffleuse. Veuillez lire ces instructions
attentivement.
AVERTISSEMENT: Faites très attention
en manipulant de l'essence. L'essence est
extrêmement inflammable et les vapeurs sont
l'explosif. Ne faites jamais le plein d’essence à
l’intérieur, pendant que le moteur tourne ou
quand le moteur est chaud. Ne fumez pas en
faisant le plein d’essence.
Mise en marche du moteur
Enfoncez la clé de contact. Tournez la clé vers la
position “ON”.
Suivez maintenant les instructions ci-dessous
comme il s’applique à votre machine. Voir la Figure
4 pour la position des commandes.
Figure 4
Démarrage électrique (en option)
AVERTISSEMENT: Le démarreur
électrique doit être employé à tout moment
avec une prise de courant à trois trous relié à la
terre pour éviter la possibilité d’une décharge
électrique. Suivez toutes les instructions
soigneusement avant d'utiliser le démarreur
électrique.
Ce démarreur est équipé d’un fil et d’une prise
électrique à trois fils et il est conçu pour fonctionner
sur un courant de 120 volts, C.A.
Vérifiez que le câblage de votre maison comporte
trois fil reliés à la terre. Si vous n’est pas certain,
renseignez-vous auprès d’un électricien.
Si le câblage de votre maison n’est pas un
système à trois fils reliés à la terre, n’utilisez en
aucun cas ce démarreur électrique.
Si votre système est relié à la terre, mais il n’y a
pas de prise à trois trous à l’endroit où le démarreur
doit normalement être utilisé, faites-en installer une
par un électricien qualifié.
Si vous avez une prise de courant à trois trous
relié à la terre, procédez comme suit :
Tournez le bouton du volet de départ à la position
VOLET PLEIN.
Appuyez trois (3) fois sur le bouton de l’amorceur.
Couvrez toujours l’évent du bouton de l’amorceur
en appuyant.
Branchez le fil électrique dans le commutateur, sur
le moteur. Branchez l’autre extrémité du fil dans
une prise de courant de 120 volts C.A. à trois trous,
mise à la terre.
Enfoncez le bouton du démarreur pour faire tourner
le moteur. Quand le moteur démarre, lâchez le
bouton du démarreur et tournez progressivement le
bouton du volet de départ à la position SANS
VOLET. Si le moteur hésite, déplacez
immédiatement le bouton du volet de départ à la
position VOLET PLEIN, puis revenez
progressivement à la position SANS VOLET.
Débranchez toujours d’abord le fil électrique de la
prise de courant relié à la terre, puis de la
souffleuse.
Démarreur à lanceur
Tournez le bouton du volet de départ à la position
VOLET PLEIN (démarrage à froid).
Si le moteur est chaud, tournez le bouton du volet
de départ à la position SANS VOLET.
Appuyez deux ou trois (3) fois sur le bouton de
l’amorceur pour démarrage à froid.
Si le moteur est chaud, appuyez une seule fois sur
le bouton de l’amorceur.
Pressez la
manette de
commande
pour
Poignée du
démarreur
Démarreur
Clé
Accès à la bougie
Amorceur
Bouton du volet de départ
enclencher
la tarière
électrique
(si équipé)
7
CHAPITRE 3: CONNAÎTRE VOTRE SOUFFLEUSE
Figure 3
AVERTISSEMENT: Familiarisez-vous avec les commandes et la bonne utilisation de cette machine
avant de vous en servir. Apprenez à arrêter la machine et à débrayer rapidement les commandes.
Manette de commande
Elle se trouve sur le guidon supérieur et sert à
enclencher et à désenclencher la tarière. Pressez la
manette de commande contre le guidon supérieur pour
enclencher la tarière et lâchez-la pour la désclencher.
Goulotte d’évacuation
L’angle de la goulotte d’évacuation détermine la
distance à laquelle la neige est projetée. Redressez la
goulotte pour projeter la neige plus loin ou abaissez-la
pour la projeter plus près. Desserrez le bouton sur le
côté de la goulotte d’évacuation pour l’ajuster. Inclinez
la goulotte à la position voulue et resserrez le bouton.
Manette du volet de départ
L’emplacement de la manette du volet de départ est
indiqué dans l’encadré de la Figure 3. Vous devrez
utiliser cette manette pour mettre le moteur en marche.
Poussez-la à fond vers l’avant jusqu’à la position
«FULL/ON» ou à fond vers l’arrière jusqu’à la position
«OFF» selon le besoin.
Bouton d’amorçage
Il sert à injecter du carburant directement dans le
carburateur pour assurer des démarrages rapides par
temps froid. Suivez les instructions de la notice
d’utilisation du moteur quant à la façon d’amorcer le
moteur.
Clé de contact
Elle sert à faire démarrer le moteur. Placez la clé à la
position « ON » pour faire démarrer les moteurs à
démarrage électrique et à lanceur. Suivez les
instructions fournies dans le prochain chapitre.
Démarreur à lanceur
Pour faire démarrer le moteur manuellement.
Démarreur électrique (le cas échéant)
Pour faire démarrer un moteur avec une source de
courant de 120 V.
Prise pour démarrage électrique
Exige l’utilisation d’une rallonge à 3 fiches pour
l’extérieur et une source de courant de 120 V.
Accès à la bougie
La bougie se trouve sous le couvercle.
Manette de commande
Poignée du démarreur
Démarreur électrique (Si équipé)
Bouchon de la
Bouchon du bougie
Plaque de raclage
Tarière
Goulotte
Amorceur
Clé
Volet de
départ
d’éjection
Bouchon de carburant
jauge à huile
6
CHAPITRE 2: MONTAGE
REMARQUE: Cette notice d’utilisation couvre
plusieurs modèles. Les traits du souffleuse varient
par le modèle. Pas toutes les traits discutées dans ce
notice sont applicables à tous les modèles de
souffleuse.
Déballage du carton
Découpez le carton en suivant les coins, puis
étalez-le. Sortez les garnitures.
Sortez toutes les pièces détachées qui
accompagnent la souffleuse (par ex. la notice
d’utilisation).
Sortez la machine du carton. Vérifiez qu’il ne reste
plus de pièces ni de documentation dans la
machine.
Articles requis pour l’assemblage
1. Huile à moteur
2. Essence fraîche
REMARQUE: Les côtés droite et gauche sont
déterminés par la position de l’utilisateur.
Avant l’assemblage
AVERTISSEMENT: Débranchez le fil de
la bougie et mettez le à la masse contre le
moteur, pour empêcher tout démarrage
accidentel.
Pour relever le guidon supérieur
Desserrez le bouton de chaque côté du guidon.
Enlevez toute garniture d’expédition éventuelle.
Relevez le guidon supérieur dans la direction
indiquée à la Figure 1 jusqu’à ce qu’il s’emboîte à la
position de travail. Faites attention de ne pas pincer
le câble.
Serrez les boutons.
Figure 1
Installation de la goulotte
Pour expédier, la souffleuse a été empaqueté avec la
goulotte supérieure pivoter entièrement en bas, comme
à la Figure 2. Pour le faire pivoter vers le haut,
procédez comme suit:
1. Tournez la goulotte jusqu’à ce que l’ouverture de la
goulotte d’éjection face l’avant de la machine.
2. Retirez le bouton, la rondelle plate et le boulon
ordinaire de la partie inférieure de la goulotte.
3. Faites pivoter la goulotte supérieure au- dessus de
le rebord sur la goulotte inférieure pour qu’il n’y
ait plus d’espace entre les deux parties.
4. Attachez avec la boulonnerie que vous venez de
retirer.
AVERTISSEMENT: Ne soulevez
pas la machine par la poignée de la
goulotte.
Figure 2
Bouton à
bougie
Bouchon du
oreilles
2
1
3
4
5
sécurité, vérifiez souvent tous les composants et
remplacez-les par des pièces authentiques
seulement. L’utilisation de pièces qui ne sont pas
conformes aux spécifications de l’équipement
d’origine peuvent donner lieu à de mauvaises
performances et compromettre la sécurité de
l’utilisateur.
6. Vérifiez fréquemment que les commandes
fonctionnent bien et faites les réglages
nécessaires. Consultez le chapitre «Réglages»
dans la notice d’utilisation de la machine.
7. Prenez soin des étiquettes de sécurité et
d’instructions et remplacez-les au besoin.
8. Respectez les règlements concernant l’élimination
des déchets et liquides qui risquent de nuire à la
nature et à l’environnement.
9. Laissez la machine fonctionner pendant quelques
minutes pour éliminer la neige de la tarière et éviter
que l’ensemble de la tarière et de la turbine ne gèle
avant de remiser la souffleuse.
10. Ne remisez jamais la machine ou les bidons
d’essence à l’intérieur s’il y a une flamme, une
étincelle ou une veilleuse (d’un chauffe-eau, un
radiateur, un fourneau, un sèche-linge ou autre
appareil à gaz).
11. Consultez toujours la notice d’utilisation quant aux
instructions de remisage hors-saison.
Votre responsabilité
Cette machine ne doit être utilisée que par des
personnes qui peuvent lire, comprendre et
respecter les avertissements et instructions qui
figurent dans cette notice et sur la machine.
FOR TURNING,
NOT LIFTING
POUR TOURNER,
PAS POUR LE LEVAGE
DANGER
NEVER PUT HAND IN CHUTE. CAN
AMPUTATE
HANDS AND FINGERS.
STOP ENGINE AND AUGER BEFORE USING
CLEAN-OUT TOOL OR STICK.
ARRÊTEZ LE MOTEUR ET LA TARIÈRE AVANT
D'UTILISER L'OUTIL DE DÉGAGEMENT
DE LA GOULOTTE OU UN BÂTON.
NE PLACEZ JAMAIS VOS MAINS DANS LA
GOULOTTE. LES PIÈCES EN MOUVEMENT
PEUVENT AMPUTER MAINS ET DOIGTS.
4
pour permettre l’expansion du carburant.
g. Resserrez bien le capuchon d’essence.
h. En cas de débordement, essuyez toute
éclaboussure sur le moteur et la machine.
Déplacez la machine et attendez 5 minutes
avant de la remettre en marche.
i. Ne remisez jamais la machine ou les bidons
d’essence à l’intérieur s’il y a une flamme,
une étincelle ou une veilleuse (d’un chauffe-
eau, un radiateur, un fourneau, un sèche-
linge ou autre appareil à gaz).
j. Laissez la machine refroidir pendant au
moins 5 minutes avant de la remiser.
UTILISATION
1. Ne placez jamais vos mains ou vos pieds près
d’une pièce en mouvement, dans l’habitacle de la
tarière ou de la turbine ou dans la goulotte
d’éjection. Les pièces en mouvement peuvent
amputer mains et pieds.
2. La manette de commande de l’ensemble de la
tarière et de la turbine est un dispositif de sécurité.
Ne contournez jamais son rôle ce qui rendrait
dangereux l’emploi de la machine et pourrait
causer des blessures corporelles.
3. Toutes les manettes de commande doivent
fonctionner facilement dans les deux directions et
revenir automatiquement à la position de
débrayage lorsqu’elles sont relâchées.
4. Ne travaillez jamais sans la goulotte d’éjection ou si
elle est endommagée. Laissez tous les dispositifs
de sécurité en place et assurez-vous qu’ils sont en
bon état.
5. Ne faites jamais fonctionner la machine dans un
local clos ou mal aéré car les gaz d’échappement
du moteur contiennent du monoxyde de carbone,
un gaz inodore très dangereux.
6. Ne vous servez pas de la machine après avoir bu
des boissons alcoolisées ou après avoir pris des
médicaments.
7. Le silencieux et le moteur deviennent très chauds
et peuvent causer des brûlures. Ne les touchez
pas.
8. Soyez extrêmement prudent à proximité des
routes, allées ou chemins en gravier. Faites
attention aux dangers non évidents et à la
circulation. Ne transportez pas de passagers.
9. Faites très attention en changeant de direction et
en travaillant sur une pente.
10. Prévoyez de travailler en évitant de projeter la
neige vers des fenêtres, murs, voitures, etc. car les
débris peuvent ricocher et causer des blessures
graves ou des dégâts matériels
11. Ne dirigez jamais la neige vers des enfants, des
spectateurs et des animaux de compagnie et ne
permettez jamais à quiconque de se tenir devant la
machine.
12. Ne fatiquez pas la machine en essayant de
déblayer la neige trop rapidement.
13. N’utilisez pas la machine si la visibilité est
mauvaise ou si la lumière est insuffisante. Gardez
toujours un bon équilibre et tenez fermement le
guidon.
14. Débrayez la commande de l’ensemble de la tarière
et de la turbine pour transporter la machine et
lorsqu’elle n’est pas utilisée.
15. Ne déplacez jamais rapidement la souffleuse sur
des surfaces glissantes. Soyez prudent en
reculant.
16. Arrêtez le moteur, débranchez le fil de la bougie et
mettez-le à la terre contre le moteur si la machine
commence à vibrer de façon anormale. Vérifiez
que la machine n’est pas endommagée. Réparez
tout dégât éventuel avant de la remettre en
marche.
17. Débrayez toutes les commandes et arrêtez le
moteur avant de quitter le poste de conduite.
Attendez que la tarière/turbine se soit
complètement immobilisée avant de déboucher la
goulotte d’éjection, de faire un ajustement
quelconque ou d’examiner la machine.
18. Ne placez jamais vos mains dans la goulotte
d’éjection ou près de l’admission. Utilisez toujours
un outil pour déboucher l’ouverture de la goulotte.
19. N’utilisez que des accessoires homologués par le
fabricant de la machine. Veuillez lire attentivement,
bien comprendre et suivre les instructions fournies
avec les accessoires homologués.
20. Faites toujours preuve de bon sens dans des
situations qui n’ont pas été abordées par cette
notice d’utilisation. Adressez-vous au service
après-vente pour obtenir le nom du
concessionnaire le plus proche de chez vous.
ENTRETIEN ET REMISAGE
1. Ne modifiez jamais les dispositifs de sécurité.
Vérifiez souvent qu’ils fonctionnent correctement.
2. Débrayez toutes les commandes et arrêtez le
moteur avant de quitter le poste de conduite.
Attendez que la tarière/turbine se soit
complètement immobilisée avant de déboucher la
goulotte d’éjection, de faire un ajustement
quelconque ou d’examiner la machine.
3. Vérifiez régulièrement que les boulons et vis sont
bien serrés et maintenez la machine en bon état de
marche. Examinez soigneusement la machine pour
vous assurer qu’elle n’est pas endommagée.
4. Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne
laissez pas le moteur s’emballer, ce qui peut être
dangereux.
5. Les plaques de raclage et les patins de la
souffleuse s’usent avec l’usage. Par mesure de
3
CHAPITRE 1: IMPORTANT CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT: Ce symbole attire votre attention sur des consignes de sécurité importantes qui,
si elles ne sont pas respectées, peuvent mettre en danger non seulement votre personne et vos biens,
mais aussi ceux d’autrui. Prière de lire toutes les instructions figurant dans cette notice d’utilisation avant
d’essayer de vous servir de cette machine. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des
blessures corporelles. Respectez l’avertissement qui accompagne ce symbole.
AVERTISSEMENT: Les gaz d’échappement de ce produit contiennent des produits chimiques
reconnus dans l’État de Californie comme causant le cancer, des anomalies congénitales ou d’autres
problèmes liés à la reproduction.
DANGER: Cette machine doit être utilisée conformément aux consignes de sécurité qui figurent dans la
notice d’utilisation. Comme avec tout appareil motorisé, une négligence ou une erreur de la part de
l’utilisateur peut entraîner des blessures graves. Cette machine peut amputer mains et pieds et projeter
des débris. Par conséquent, le non-respect de ces consignes peut causer des blessures corporelles
graves et même mortelles.
Formation
1. Assurez-vous de lire et de bien comprendre toutes les
instructions qui figurent sur la machine et dans la notice
d’utilisation avant de la mettre en marche. Conservez
cette notice d’utilisation à un endroit sûr pour toute
consultation ultérieure et pour commander des pièces de
rechange.
2. Familiarisez-vous avec les commandes et la bonne
utilisation de cette machine avant de vous en servir.
Apprenez à arrêter la machine et à débrayer rapidement
les commandes.
3. Ne permettez jamais à des enfants de moins de 14 ans
de se servir de la machine. Des adolescents plus âgés
doivent lire la notice d’utilisation, bien comprendre le
fonctionnement de la machine et respecter les consignes
de sécurité. Ils doivent apprendre à utiliser la machine et
s’en servir sous la surveillance étroite d’un adulte.
4. Ne permettez jamais à des adultes ne connaissant pas
bien le fonctionnement de la machine de s’en servir.
5. Les objets projetés par la machine peuvent causer des
blessures graves. Prévoyez de travailler en évitant de
projeter la neige vers la route, des spectateurs, etc.
6. Gardez les spectateurs, les animaux de compagnie et les
enfants à une distance d’au moins 75 pieds de la
machine quand elle est en marche. Arrêtez la machine si
quelqu’un s’approche.
7. Soyez toujours prudent pour ne pas glisser ou tomber,
surtout en reculant.
Préparation
1. Examinez soigneusement la zone à déblayer et
enlevez tous les paillassons, traîneaux, morceaux
de bois, fils de fer et autres objets sur lesquels
vous pourriez trébucher ou qui risquent d’être
projetés par la tarière/turbine.
2. Portez toujours des lunettes de sécurité en utilisant
la machine ou en effectuant un réglage ou une
réparation. Un objet peut en effet être projeté,
ricocher et vous blesser aux yeux.
3. Ne travaillez pas sans porter des vêtements d’hiver
adéquats. Ne portez pas de bijoux, d’écharpes
longues ou de vêtements amples qui risquent de se
prendre dans les pièces en mouvement. Portez des
chaussures qui améliorent votre stabilité sur des
surfaces glissantes.
4. Utilisez une rallonge à 3 fils et une prise de courant
mises à la terre avec toutes les machines équipées
d’un moteur à démarreur électrique.
5. Réglez la hauteur de la tarière pour éviter tout
contact avec les surfaces en gravier ou en pierre
concassée.
6. Débrayez toutes les commandes avant de mettre le
moteur en marche.
7. N’essayez jamais de régler le moteur pendant qu’il
tourne (à moins d’indications contraires de la part
du fabricant).
8. Laissez le moteur et la machine s’habituer à la
température extérieure avant de commencer à
déblayer.
9. Pour éliminer tout risque de blessure grave, faites
très attention en manipulant de l’essence. Il s’agit
d’un produit extrêmement inflammable et les
vapeurs risquent d’exploser. Vous pouvez être
grièvement blessé si des éclaboussures sur votre
peau ou sur vos vêtements s’enflammaient. Rincez
votre peau et changez immédiatement de
vêtements.
a. Remisez le carburant dans des bidons
homologués seulement.
b. Éteignez toute cigarette ou pipe, tout cigare
ou toute autre source incandescente.
c. Ne faites jamais le plein à l’intérieur.
d. N’enlevez jamais le capuchon d’essence et
n’ajoutez pas d’essence pendant que le
moteur tourne.
e. Laissez le moteur refroidir pendant au moins
deux minutes avant de faire le plein.
f. Ne faites jamais déborder le réservoir.
Laissez un espace d’un demi-pouce environ
2
TABLE DES MATIÈRES
POUR TROUVER LE NUMÉRO DE MODÈLE
Cette notice d’utilisation est une pièce importante de votre nouvelle souffleuse. Elle vous fournit les
renseignements nécessaires à l’assemblage, à la préparation et à l’entretien de votre machine. Veuillez donc la
lire attentivement et vous assurer de bien comprendre toutes les instructions.
Avant de procéder à l’assemblage de votre nouvelle souffleuse, localiser la plaque signalétique
sur la souffleuse et recopier le numéro de modèle et la numéro de série aux endroits prévus ci-
dessous. La plaque signalétique apparait comme ci-dessous.
Pour localiser la plaque signalétique, placez-vous derrière la souffleuse à la poste de conduite et
regardez à l’arrière de le châssis de la souffleuse. Ces renseignements s’avèront très importants si
vous utilisez le site web du fabricant et/ou vous devez vous addresser au service après-vente ou
concessionaire local.
INFORMATION DE MOTEUR
Le fabricant du moteur est responsable pour tout questions relié au moteur en ce qui concerne la perfomance,
puissance, caractéristique, garantie et service. Pour plus de renseignements, consultez votre notice d’utilisation du
moteur empaqueté séparément avec votre souffleuse.
SERVICE APRÈS-VENTE
Veuillez retourner la machine au détaillant qui vous l’a vendue, sans vous adresser d’abord au service après-vente.
Si l’assemblage de cette machine vous pose des problèmes ou pour toute question concernant les
commandes, le fonctionnement ou l’entretien de la machine, appelez le service après-vente au:
Pour clients des États-Unis: 1-330-220-4MTD or 1-800-800-7310
Pour clients du Canada: 1-800-668-1238
Préparez vos numéros de modèle et de série avant de téléphoner. Bien que les deux numéros soient importants,
vous ne devrez enregistrer que le numéro de série avant de pouvoir poursuivre votre consultation.
Contenu Page
Service après-vente 2
Importantes consignes de sécurité 3
Montage 6
Connaître votre souffleuse 7
Utilisation 8
Réglages 10
Entretien 11
Remisage hors saison 12
Dépanage 13
Liste de pièces détachées (voir la page
12 de la version anglaise
Garantie 14
Contenu Page
USA-www.mtdproducts.com 1-800-800-7310
CAN-www.mtdcanada.com 1-800-668-1238
MTD LLC
CLEVELAND, OH 44136
MTD PRODUCTS LIMITED
KITCHENER, ON N2G 4J1
Model Number
Numéro de modèle
XXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXX
Serial Number
Numéro de sérier
Recopiez ici le numéro de modèle:
Recopiez ici le numéro de série:
Notice d’utilisation
FORM NO
.
770-10540E
(4/2005)
Souffleuse
à une phase
IMPRIMÉ AUX ÉTATS-UNIS.
IMPORTANT:
Lisez attentivement les règles de sécurité et les instructions avant de mettre en marche la machine.
Avertissement: Cet appareil est équipé d’un moteur à combustion interne. Pour cette raison, il ne doit pas être utilisé sur un terrain forestier non
débroussaillé ou sur tout autre terrain recouvert de broussailles ou d’herbes s’il n’est pas équipé d’un pare-étincelles conforme à toutes les lois
applicables à l’échelle locale ou de l’état (le cas échéant). Tout pare-étincelles doit être maintenu en parfait état de fonctionnement par
l’utilisateur. L’État de Californie l’exige en vertu du Code sur les ressources publiques 4442 et 4443. D’autres lois similaires peuvent être en
vigueur dans certains autres états. Les lois fédérales sont applicables sur les terres fédérales. Vous pouvez vous procurer un pare-étincelles à
installer sur le silencieux auprès de la station technique agréée la plus proche ou adressez-vous au service après-vente, P. O. 361131,
Cleveland, Ohio 44136-0019.
Pour clients des États-Unis: MTD LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019
Pour clients du Canada: MTD Products Ltd., P. O. BOX 1386, KITCHENER, ONTARIO N2G 4J1
Modèles: 2B5 & 295
E2B5 & E295
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

MTD E2B5 & E295 Manuel utilisateur

Catégorie
Souffleuses à neige
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues