Makita JS1300 Mode d'emploi

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Mode d'emploi
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
WARNING:
For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
AVERTISSEMENT:
Pour votre propre sécurité, prière de lire attentivement avant l’utilisation.
GARDER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
ADVERTENCIA:
Para su seguridad personal, LEA DETENIDAMENTE este manual antes de usar la herramienta.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURA REFERENCIA.
Straight Shear
Cisaille pour tôle
Cizalla
JS1300
004664
DOUBLE INSULATION
DOUBLE ISOLATION
DOBLE AISLAMIENTO
7
FRANÇAIS
SPÉCIFICATIONS
Le fabricant se réserve le droit de modifier sans avertissement les spécifications.
Note: Les spécifications peuvent varier selon les pays.
RÈGLES DE SÉCURITÉ
GÉNÉRALES
USA002-2
(Pour tous les outils)
AVERTISSEMENT:
Vous devez lire et comprendre toutes les
instructions. Le non-respect, même partiel,
des instructions ci-après entraîne un risque
de choc électrique, dincendie et/ou de
blessures graves.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
Aire de travail
1. Veillez à ce que laire de travail soit propre et
bien éclairée. Le désordre et le manque de lumière
favorisent les accidents.
2. Nutilisez pas doutils électriques dans une
atmosphère explosive, par exemple en présence
de liquides, de gaz ou de poussières
inflammables. Les outils électriques créent des
étincelles qui pourraient enflammer les poussières
ou les vapeurs.
3. Tenez à distance les curieux, les enfants et les
visiteurs pendant que vous travaillez avec un
outil électrique. lls pourraient vous distraire et vous
faire une fausse manoeuvre.
Sécurité électrique
4. Les outils à double isolation sont équipés dune
fiche polarisée (une des lames est plus large que
lautre), qui ne peut se brancher que d'une seule
façon dans une prise polarisée. Si la fiche
nentre pas parfaitement dans la prise, inversez
sa position ; si elle nentre toujours pas bien,
demandez à un électricien qualifié dinstaller une
prise de courant polarisée. Ne modifiez pas la
fiche de loutil. La double isolation élimine le
besoin dun cordon dalimentation à trois fils avec
mise à la terre ainsi que dune prise de courant mise
à la terre.
5. Évitez tout contact corporel avec des surfaces
mises à la terre (tuyauterie, radiateurs,
cuisinières, réfrigérateurs, etc.). Le risque de
choc électrique est plus grand si votre corps est en
contact avec la terre.
6. Nexposez pas les outils électriques à la pluie ou
à leau. La présence deau dans un outil électrique
augmente le risque de choc électrique.
7. Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez pas
loutil par son cordon et ne débranchez pas la
fiche en tirant sur le cordon. Nexposez pas le
cordon à la chaleur, à des huiles, à des arêtes
vives ou à des pièces en mouvement.
Remplacez immédiatement un cordon
endommagé. Un cordon endommagé augmente le
risque de choc électrique.
8. Lorsque vous utilisez un outil électrique à
lextérieur, employez un prolongateur pour
lextérieur marqué W-A ou W. Ces cordons
sont faits pour être utilisés à lextérieur et réduisent
le risque de choc électrique.
Sécurité des personnes
9. Restez alerte, concentrez-vous sur votre travail
et faites preuve de jugement. Nutilisez pas un
outil électrique si vous êtes fatigué ou sous
l'influence de drogues, dalcool ou de
médicaments. Un instant dinattention suffit pour
entraîner des blessures graves.
Modèle JS1300
Capacités de coupe max.
Acier jusqu’à 400 N/mm
2
1.3 mm (18 ga.)
Acier jusqu’à 600 N/mm
2
1.0 mm (20 ga.)
Acier jusqu’à 800 N/mm
2
0.5 mm (26 ga.)
Aluminium jusqu’à 200 N/mm
2
2.5 mm (13 ga.)
Nombre dimpacts par minutes 0 - 2,500/min.
Longueur totale 302 mm (11-7/8)
Poids net 1.7 kg (3.7 lbs)
8
10. Habillez-vous convenablement. Ne portez ni
vêtements flottants ni bijoux. Confinez les
cheveux longs. Napprochez jamais les
cheveux, les vêtements ou les gants des pièces
en mouvement. Des vêtements flottants, des bijoux
ou des cheveux longs risquent d’être happés par
des pièces en mouvement.
11. Méfiez-vous dun démarrage accidentel. Avant
de brancher loutil, assurez-vous que son
interrupteur est sur ARRÊT. Le fait de transporter
un outil avec le doigt sur la détente ou de brancher
un outil dont linterrupteur est en position MARCHE
peut mener tout droit à un accident.
12. Enlevez les clés de réglage ou de serrage avant
de démarrer loutil. Une clé laissée dans une pièce
tournante de loutil peut provoquer des blessures.
13. Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez
un bon appui et restez en équilibre en tout
temps. Un bonne stabilité vous permet de mieux
réagir à une situation inattendue.
14. Utilisez des accessoires de sécurité. Portez
toujours des lunettes ou une visière. Selon les
conditions, portez aussi un masque antipoussière,
des bottes de sécurité antidérapantes, un casque
protecteur et/ou un appareil antibruit. Les lunettes
ordinaires et les lunettes de soleil NE constituent
PAS des lunettes de protection.
Utilisation et entretien des outils
15. Immobilisez le matériau sur une surface stable
au moyen de brides ou de toute autre façon
adéquate. Le fait de tenir la pièce avec la main ou
contre votre corps offre une stabilité insuffisante et
peut amener un dérapage de loutil.
16. Ne forcez pas loutil. Utilisez loutil approprié à
la tâche. Loutil correct fonctionne mieux et de façon
plus sécuritaire. Respectez aussi la vitesse de
travail qui lui est propre.
17. Nutilisez pas un outil si son interrupteur est
bloqué. Un outil que vous ne pouvez pas
commander par son interrupteur est dangereux et
doit être réparé.
18. Débranchez la fiche de loutil avant deffectuer
un réglage, de changer daccessoire ou de
ranger loutil. De telles mesures préventives de
sécurité réduisent le risque de démarrage accidentel
de loutil.
19. Rangez les outils hors de la portée des enfants
et dautres personnes inexpérimentées. Les
outils sont dangereux dans les mains dutilisateurs
novices.
20. Prenez soin de bien entretenir les outils. Les
outils de coupe doivent être toujours bien
affûtés et propres. Des outils bien entretenus, dont
les arêtes sont bien tranchantes, sont moins
susceptibles de coincer et plus faciles à diriger.
21. Soyez attentif à tout désalignement ou
coincement des pièces en mouvement, à tout
bris ou à toute autre condition préjudiciable au
bon fonctionnement de loutil. Si vous constatez
quun outil est endommagé, faites-le réparer
avant de vous en servir. De nombreux accidents
sont causés par des outils en mauvais état.
22. Nutilisez que des accessoires que le fabricant
recommande pour votre modèle doutil. Certains
accessoires peuvent convenir à un outil, mais être
dangereux avec un autre.
RÉPARATION
23. La réparation des outils électriques doit être
confiée à un réparateur qualifié. Lentretien ou la
réparation dun outil électrique par un amateur peut
avoir des conséquences graves.
24. Pour la réparation dun outil, nemployez que
des pièces de rechange dorigine. Suivez les
directives données à la section «ENTRETIEN» de
ce manuel. Lemploi de pièces non autorisées ou le
non-respect des instructions dentretien peut créer
un risque de choc électrique ou de blessures.
UTLISEZ UN CORDON PROLONGATEUR ADÉQUAT:
Assurez-vous que le cordon prolongateur est en bon
état. Lors de lutilisation dun cordon prolongateur,
utilisez sans faute un cordon assez gros pour conduire le
courant que le produit nécessite. Un cordon trop petit
provoquera une baisse de tension de secteur, résultant
en une perte de puissance et une surchauffe. Le Tableau
1 indique la dimension appropriée de cordon selon sa
longueur et selon lintensité nominale indiquée sur la
plaque signalétique. En cas de doute sur un cordon
donné, utilisez le cordon suivant (plus gros). Plus le
numéro de gabarit indiqué est petit, plus le cordon est
gros.
Tableau 1. Gabarit minimum du cordon
Intensit
é nominale
Volts Longueur totale du cordon en pieds
120 V 25 pi 50 pi 100 pi 150 pi
Plus de Pas plus de Calibre am
éricain des fils
0 6 18 16 16 14
18 16 14 12610
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12
Non recommandé
9
GEB027-1
RÈGLES DE SÉCURITÉ
PARTICULIÈRES
NE vous laissez PAS tromper (au fil dune utilisation
répétée) par un sentiment daisance et de familiarité
avec le produit, en négligeant le respect rigoureux
des consignes de sécurité qui accompagnent les
cisailles. Si vous nutilisez pas cet outil de façon
sûre et adéquate, vous courez un risque de blessure
grave.
1. Tenez loutil fermement.
2. Fixez la pièce à travailler solidement.
3. Gardez vos mains éloignées des pièces
mobiles.
4. Les bords et les copeaux de la pièce à travailler
sont coupants. Portez des gants. Il est
également recommandé de porter des
chaussures à semelle épaisse pour prévenir les
blessures.
5. Ne déposez pas loutil sur les copeaux de la
pièce. Sinon, loutil risque d’être endommagé et
de mal fonctionner.
6. Nabandonnez pas loutil alors quil tourne. Ne
faites fonctionner loutil quune fois que vous
lavez bien en main.
7. Adoptez toujours une position de travail vous
assurant dun bon équilibre.
Assurez-vous quil ny a personne plus bas
lorsque vous utilisez loutil en position élevée.
8. Ne touchez ni la lame ni la pièce immédiatement
après la coupe. Elles risquent d’être
extrêmement chaudes et de vous brûler la peau.
9. Prenez garde de couper des fils électriques. Il
peut en résulter un grave accident par choc
électrique.
CONSERVEZ CE MODE
DEMPLOI.
AVERTISSEMENT:
Une MAUVAISE UTILISATION de loutil ou
lignorance des consignes de sécurité du
présent manuel dinstructions peuvent
entraîner une grave blessure.
SYMBOLES
USD201-2
Les symboles utilisés pour loutil sont présentés ci-
dessous.
V............................volts
A ...........................ampères
Hz .........................hertz
...................courant alternatif
.......................vitesse à vide
.......................construction, catégorie II
.../min ...................tours ou alternances par minute
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
ATTENTION:
Assurez-vous toujours que loutil est hors tension et
débranché avant de lajuster ou de vérifier son
fonctionnement.
Interrupteur
ATTENTION:
Avant de brancher loutil, assurez-vous toujours
que la gâchette fonctionne correctement et revient
en position darrêt une fois relâchée.
Pour rendre le travail de lutilisateur plus confortable
lors dune utilisation prolongée, linterrupteur peut
être verrouillé en position de marche. Soyez
prudent lorsque vous verrouillez loutil en position
de marche, et maintenez une poigne solide sur
loutil.
Pour mettre loutil en marche, appuyez simplement sur la
gâchette. La vitesse de loutil augmente à mesure que
lon accroît la pression exercée sur la gâchette. Pour
larrêter, relâchez la gâchette.
Pour un fonctionnement continu, appuyez sur la gâchette
puis enfoncez le bouton de verrouillage.
Pour arrêter loutil alors quil est en position verrouillée,
appuyez à fond sur la gâchette puis relâchez-la.
Crochet
Le crochet est pratique pour accrocher temporairement
loutil. Pour utiliser le crochet, sortez-le en le tirant dans
le sens A, puis poussez-le dans le sens B pour le fixer
en position.
1. Gâchette
2. Bouton de
verrouillage
12
004668
10
Quand vous ne vous servez pas du crochet, ramenez-le
à sa position initiale en procédant dans lordre inverse
des explications ci-dessus.
ASSEMBLAGE
ATTENTION:
Avant deffectuer toute intervention sur loutil,
assurez-vous toujours quil est hors tension et
débranché.
Remplacement des lames
ATTENTION:
Ne retirez jamais les lames à mains nues. Portez
des gants. Sinon, il y a risque de blessure.
Retrait de la tête de coupe
Utilisez la clé hexagonale pour desserrer les trois vis qui
retiennent la tête de coupe. Tirez sur la tête de coupe
pour la retirer en la faisant tourner alternativement vers la
gauche et la droite.
Retrait des lames de cisaille
Retirez les trois vis qui retiennent la tête de coupe.
Lorsque vous retirez la deuxième vis, prenez garde de
laisser tomber le manchon. Les lames peuvent ensuite
être facilement retirées. Lors du retrait des lames, tenir
les lames et le manchon afin quils ne tombent pas de la
tête de coupe.
Installation des lames de cisaille
Installez le manchon et serrez les trois vis après avoir
inséré la lame centrale et les lames latérales G et D dans
la tête de coupe. Les têtes de vis doivent dépasser de 2
à 3 mm (1/16-1/8) de la surface de la tête de coupe.
Si vous serrez trop les vis, la tête de coupe ne pourra pas
être installée sur loutil.
Installation de la tête de coupe
ATTENTION:
Fixez solidement la tête de coupe. Sinon, elle
risque de tourner en cours dutilisation et de causer
une blessure grave.
Insérez la tête de coupe dans loutil en la faisant tourner
alternativement à gauche et à droite. Serrez ensuite les
trois vis à laide de la clé hexagonale.
1. Crochet
1. Tête de coupe
2. Vis
3. Desserrer
4. Clé hexagonale
1
A
004676
B
004677
1
2
3
4
004688
1. Vis
2. Lame latérale G
3. Lame centrale
4. Lame latérale D
5. Manchon
6. Tête de coupe
1. Tête de coupe
2. Manchon
3. Lame latérale D
4. Lame centrale
5. Lame latérale G
6. Vis
1. Tête de coupe
2. Vis
3. Serrer
4. Clé hexagonale
1
2
3
4
5
6
004689
1
2
3
4
5
6
004690
1
2
3
4
004691
11
UTILISATION
ATTENTION:
Les bords et les fragments de la pièce à travailler
sont tranchants. Portez des gants. Sinon, il y a
risque de blessure.
Fixez solidement la pièce à travailler. Faites avancer
loutil en maintenant les lames latérales au ras de la
surface de la pièce à travailler.
Réglage des lames de cisaille
Réglez la lame latérale G de sorte que les bords des
déchets nentrent pas en contact avec la tête de coupe
ou la pièce à travailler. Utilisez la clé hexagonale pour
desserrer les trois vis qui retiennent la tête de coupe.
Déplacez la lame latérale G vers larrière et lavant pour
la régler. Puis serrez les trois vis à laide de la clé
hexagonale.
ENTRETIEN
ATTENTION:
Assurez-vous toujours que loutil est hors tension et
débranché avant dy effectuer tout travail
dinspection ou dentretien.
Lubrification
Avant lutilisation, lubrifiez le point de contact entre la
lame centrale et les lames latérales D/G. Lubrifiez
également le point de la lame centrale près de la tête de
coupe. Pour maintenir une bonne capacité de coupe,
vous devez également ajouter du lubrifiant de temps à
autre pendant lutilisation.
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,
les réparations, linspection et le remplacement des
charbons, et tout autre travail dentretien ou de réglage
doivent être effectués dans une usine ou un centre de
service après-vente Makita agréé, exclusivement avec
des pièces de rechange Makita.
ACCESSOIRES
ATTENTION:
Ces accessoires ou pièces complémentaires sont
recommandés pour lutilisation avec loutil Makita
spécifié dans ce mode demploi. Lutilisation de tout
autre accessoire ou pièce complémentaire peut
comporter un risque de blessure. Nutilisez les
accessoires ou pièces quaux fins auxquelles ils ont
été conçus.
Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces
accessoires, veuillez contacter le centre de service
après-vente Makita le plus près.
Lame centrale
Lame latérale D
Lame latérale G
Clé hexagonale
EN0006-1
GARANTIE LIMITÉE DUN AN MAKITA
Politique de garantie
Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testé
avant sa sortie dusine. Nous garantissons quil sera
exempt de défaut de fabrication et de vice de matériau
pour une période dUN AN à partir de la date de son
achat initial. Si un problème quelconque devait survenir
au cours de cette période dun an, veuillez retourner
loutil COMPLET, port payé, à une usine ou à un centre
de service après-vente Makita. Makita réparera loutil
gratuitement (ou le remplacera, à sa discrétion) si un
défaut de fabrication ou un vice de matériau est
découvert lors de linspection.
Cette garantie ne sapplique pas dans les cas où:
1. Surface de la
lame latérale
2. Lames latérales
3. Lame centrale
4. Pièce
1. Vis
2. Lame latérale G
3. Lame centrale
4. Lame latérale D
5. Manchon
1
2
34
004697
1
2
3
4
5
004698
1. Lubrifier
2. Lame latérale G
3. Lame centrale
4. Lame latérale D
1
2
3
4
004704
12
des réparations ont été effectuées ou tentées par
un tiers:
des réparations simposent suite à une usure
normale:
loutil a été malmené, mal utilisé ou mal entretenu:
loutil a subi des modifications.
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR
TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE OU INDIRECT LIÉ À
LA VENTE OU À LUTILISATION DU PRODUIT. CET
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ SAPPLIQUE À LA
FOIS PENDANT ET APRÈS LA PÉRIODE COUVERTE
PAR CETTE GARANTIE.
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ QUANT
À TOUTE GARANTIE TACITE, INCLUANT LES
GARANTIES TACITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET
ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER APRÈS
LA PÉRIODE DUN AN COUVERTE PAR CETTE
GARANTIE.
Cette garantie vous donne des droits spécifiques
reconnus par la loi, et possiblement dautres droits, qui
varient dun État à lautre. Certains États ne permettant
pas lexclusion ou la limitation des dommages
accessoires ou indirects, il se peut que la limitation ou
exclusion ci-dessus ne sapplique pas à vous. Certains
États ne permettant pas la limitation de la durée
dapplication dune garantie tacite, il se peut que la
limitation ci-dessus ne sapplique pas à vous.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Makita JS1300 Mode d'emploi

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Mode d'emploi

dans d''autres langues