Kicker 2014 KM Coaxial Speakers Le manuel du propriétaire

Catégorie
Haut-parleurs de voiture
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

11
Les haut-parleurs coaxiaux KICKER KM ont été spécialement conçus pour un montage en plein air.
Ces haut-parleurs ne nécessitent aucun caisson étanche pour assurer des performances optimales.
Il est important d'isoler le son provenant de l'avant du pilote du son rayonné, provenant de l'arrière.
Une telle isolation est habituellement effectuée en plaçant le pilote sonore dans un lieu spécial haut-
parleur ou à un endroit disposant d'une cavité arrière semi-isolée.
CARACTÉRISTIQUES
Revendeur KICKER agréé:
Date d'achat:
Numéro de modèle du haut-parleur:
LIEUX DE MONTAGE
Le son produit par les haut-parleurs coaxiaux KM est directionnel. Trouvez le meilleur endroit pour
reproduire un son stéréophonique. Si nécessaire, ajoutez des haut-parleurs coaxiaux supplémentaires
au système pour permettre de distribuer et d'équilibrer l'étage son. Une fois les meilleurs endroits de
montage déterminés, inspectez avec attention les zones où les pièces à monter seront installées.
Modèle: KM4 KM65 KM8
Graves [po; mm] 4; 100 6-1/2; 160 8; 200
Aigus [po; mm] 1/2; 13 3/4; 20 1; 25
Impédance nominale [Ω] 2, 4 2, 4 4
Puissance maximale [ Watts] 150 195 300
Puissance continue [Watts RMS] 50 65 150
Sensibilité [1W, 1m] 89 90 92
Réponse en fréquence [Hz] 60 à 20k 35 à 21k 30 à 21k
Diamètre du trou de montage [po; mm] 3-13/16; 97 5-1/8; 130 6-11/16; 170
Profondeur du montage [po; mm] 1-7/8; 48 2-7/8; 72 3-1/4; 82
Grilles Oui Oui Oui
Matière magnétique du haut-parleur des aigus Néodyme Néodyme Néodyme
Matière du dôme du haut-parleur des aigus Polyéther-imide (PEI) Titane Titane
Forme du haut-parleur des aigus Dôme équilibré Dôme Dôme
Matière du cône du caisson de basses Polypropylène Polypropylène Polypropylène
Matière du caisson de basses Santoprène Santoprène Santoprène
Haut-parleurs coaxiaux KM
Manuel de l'utilisateur
Astuce de pro: il ne vous manque plus qu'un amplifi cateur KXM et quelques câbles pour obtenir un
système complet de haute qualité avec une base inébranlable comme seul en est capable KICKER!
Veuillez vous adresser à votre revendeur au sujet des mises à niveau des amplifi cateurs KICKER KXM.
2014 KM Coax Rev d.indd 112014 KM Coax Rev d.indd 11 11/22/2013 11:44:41 AM11/22/2013 11:44:41 AM
12
Montez le haut-parleur et
la grille face droite vers
le haut pour bénéfi cier du
système d'évacuation de
l'humidité intégré au haut-
parleur coaxial.
Boucles pour montage avec liens de serrage
Couvercle de raccord du bornier
Séparateur de fi ls
Exemple d'endroits où monter un
haut-parleur coaxial KM
Montage en proue
Montage
au centre
du bateau
Montage en poupe
INSTALLATION
Montage: assurez-vous que les vis de montage en acier inox et les attaches rapides en U ne perforent
aucune pile à combustible ni câble, qu'elles n'interfèrent avec aucune pièce mécanique située sous la
surface de montage. Pré-forez les trous de montage des vis avec un foret de 2,5mm (7/64po) et fi xez
les haut-parleurs coaxiaux KM en serrant les vis en acier inox à large fi letage fournies dans la structure du
bateau. Si nécessaire, utilisez les attaches rapides en U, en acier inox, qui sont incluses. Si les pièces
fournies ne conviennent pas à votre installation, utilisez d’autres moyens de fi xation sûre des haut-parleurs
sur le bateau.
Câblage: placez avec précaution le fi l du haut-parleur à un endroit éloigné de toute eau stagnante et
des parties en mouvement du bateau. À titre de référence, le fi l bleu est positif et le fi l gris, négatif. Le
couvercle de raccord du bornier à joint étanche est amovible pour l'installation des câbles: il permet
d'éviter la corrosion de la borne et les courts-circuits. Connectez la fi che mâle à déconnexion rapide
plaquée or, située au bout câblel de 46 cm (18 pouces) sortant du panier scellé du haut-parleur, aux fi ls
de votre amplifi cateur ou de votre unité audio. Placez les fi ls de raccordement dans le bornier, séparez
bien les fi ls bleu et argent, puis clipsez le couvercle du bornier en position. Connectez l'autre extrémité
du fi l électrique à votre amplifi cateur en suivant le manuel de l'utilisateur. Fixez le couvercle du raccord de
bornes à un endroit libre et éloigné de toute eau stagnante en faisant passer les liens de serrage fournis à
travers les boucles intégrées au couvercle de raccord du bornier.
2014 KM Coax Rev d.indd 122014 KM Coax Rev d.indd 12 11/22/2013 11:44:42 AM11/22/2013 11:44:42 AM
13
e
Remarque: les haut-parleurs Marine de KICKER suivent ou dépassent les normes de l'industrie en termes de
protection contre l'humidité et la corrosion ainsi que la dégradation des matériaux par exposition aux UV. Tous les chiffres
relatifs aux spécifi cations et aux performances sont susceptibles de changer. Veuillez visiter le site www.kicker.com
pour obtenir les informations les plus récentes.
Veuillez adresser un e-mail à support@kicker.com ou appeler notre assistance technique au
+14056248583 pour toutes vos questions.
Combinaisons de couleurs: raccorder et combiner les fi ls de prise de terre pour obtenir
une couleur différente.
Rouge Rouge
Vert Vert
Bleu Bleu
Rouge/Vert Vert citron
Rouge/Bleu Magenta
Bleu/Vert Aigue marine
Rouge/Vert/Bleu Bleu-blanc
Câblage LED (KM654LCW/KM84LCW uniquement): en cas de câblage d'éclairage RGB, le fi l noir est
à +12V et les fi ls rouge, vert et bleu sont reliés à la masse. Il existe sept couleurs disponibles, selon votre
confi guration de câblage. KICKER vous recommande d'utiliser la commande d'éclairage KMLC (vendue
séparément) pour davantage de couleurs, de motifs et d'effets spéciaux.
}
Prise
de terre
+12V
2014 KM Coax Rev d.indd 132014 KM Coax Rev d.indd 13 11/22/2013 11:44:44 AM11/22/2013 11:44:44 AM
15
INTERNATIONAL WARRANTY
Contact your International KICKER dealer or distributor concerning
specifi c procedures for your country’s warranty policies.
WARNING: KICKER products are capable of producing sound levels
that can permanently damage your hearing! Turning up a system to a
level that has audible distortion is more damaging to your ears than
listening to an undistorted system at the same volume level. The
threshold of pain is always an indicator that the sound level is too loud
and may permanently damage your hearing. Please use common
sense when controlling volume.
GARANTÍA INTERNACIONAL Versión Español
Comuníquese con su concesionario o distribuidor KICKER internacional para obtener infor ación sobre procedimientos específi cos
relacionados con las normas de garantía de su país.
ADVERTENCIA: Los excitadores KICKER son capaces de producir niveles de sonido que pueden dañar permanentemente
el oído. Subir el volumen del sistema hasta un nivel que produzca distorsión es más dañino para el oído que escuchar un
sistema sin distorsión al mismo volumen. El dolor es siempre una indicación de que el sonido es muy fuerte y que puede dañar
permanentemente el oído. Sea precavido cuando controle el volumen.
La frase “combustible para vivir la vida Livin’ Loud™ a todo volumen” se refi ere al entusiasmo por la vida que la marca KICKER
de estéreos de automóvil representa y a la recomendación a nuestros clientes de que vivan lo mejor posible (“a todo volumen”)
en todo sentido. La línea de altavoces y amplifi cadores KICKER es la mejor del mercado de audio de automóviles y por lo tanto
representa el “combustible” para vivir a todo volumen en el área de “estéreos de automóvil” de la vida de nuestros clientes.
Recomendamos a todos nuestros clientes que obedezcan todas las reglas y reglamentos locales sobre ruido en cuanto a los
niveles legales y apropiados de audición fuera del vehículo.
INTERNATIONALE GARANTIE Deutsche Version
Nehmen Sie mit Ihren internationalen KICKER-Fachhändler oder Vertrieb Kontakt auf, um Details über die Garantieleistungen in
Ihrem Land zu erfahren.
WARNUNG: KICKER-Treiber können einen Schallpegel erzeugen, der zu permanenten Gehörschäden führen kann! Wenn Sie ein
System auf einen Pegel stellen, der hörbare Verzerrungen erzeugt, schadet das Ihren Ohren mehr, als ein nicht verzerrtes System
auf dem gleichen Lautstärkepegel. Die Schmerzschwelle ist immer eine Anzeige dafür, dass der Schallpegel zu laut ist und zu
permanenten Gehörschäden führen kann. Seien Sie bei der Lautstärkeeinstellung bitte vernünftig!
Der Slogan “Treibstoff für Livin’ Loud” bezieht sich auf die mit den KICKER-Autostereosystemen assoziierte Lebensfreude und die
Tatsache, dass wir unsere Kunden ermutigen, in allen Aspekten ihres Lebens nach dem Besten (“Livin’ Loud”) zu streben. Die
Lautsprecher und Verstärker von KICKER sind auf dem Markt für Auto-Soundsysteme führend und stellen somit den “Treibstoff”
für das Autostereoerlebnis unserer Kunden dar. Wir empfehlen allen unseren Kunden, sich bezüglich der zugelassenen und
passenden Lautstärkepegel außerhalb des Autos an die örtlichen Lärmvorschriften zu halten.
GARANTIE INTERNATIONALE Version Française
Pour connaître les procédures propres à la politique de garantie de votre pays, contactez votre revendeur ou distributeur
International KICKER.
AVERTISSEMENT: Les haut-parleurs KICKER ont la capacité de produire des niveaux sonores pouvant endommager l’ouïe de
façon irréversible ! L’augmentation du volume d’un système jusqu’à un niveau présentant une distorsion audible endommage
davantage l’ouïe que l’écoute d’un système sans distorsion au même volume. Le seuil de la douleur est toujours le signe que le
niveau sonore est trop élevé et risque d’endommager l’ouïe de façon irréversible. Réglez le volume en faisant prevue de bon sens!
L’expression “ carburant pour vivre plein pot “ fait référence au dynamisme de la marque KICKER d’équipements audio pour
véhicules et a pour but d’encourager nos clients à faire le maximum (“ vivre plein pot “) dans tous les aspects de leur vie. Les
haut-parleurs et amplifi cateurs KICKER sont les meilleurs dans le domaine des équipements audio et représentent donc pour nos
client le “ carburant pour vivre plein pot “ dans l’aspect “ installation audio de véhicule “ de leur vie. Nous encourageons tous nos
clients à respecter toutes les lois et réglementations locales relatives aux niveaux sonores acceptables à l’extérieur des véhicules.
Our goods come with guarantees that cannot be
excluded under the Australian Consumer Law.
You are entitled to a replacement or refund for a
major failure and for compensation for any other
reasonably foreseeable loss or damage. You are also
entitled to have the goods repaired or replaced if the
goods fail to be of acceptable quality and the failure
does not amount to a major failure.
2014 KM Coax Rev d.indd 152014 KM Coax Rev d.indd 15 11/22/2013 11:44:44 AM11/22/2013 11:44:44 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Kicker 2014 KM Coaxial Speakers Le manuel du propriétaire

Catégorie
Haut-parleurs de voiture
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à