Campbell Hausfeld VT470000KB Mode d'emploi

Catégorie
Compresseurs d'air
Taper
Mode d'emploi
Compresseurs dAir Portatifs
Garantie Limitée - Compresseurs d’air Husky, par Campbell Hausfeld
1. DURÉE: À partir de la date d’achat par l’acheteur original comme suit: Trois Ans.
2. GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT): Campbell Hausfeld Air Compressors, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Téléphone: (800) 543-6400
3. BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR): L’acheteur original (sauf en cas de revente) du produit Compresseurs d’air Campbell Hausfeld.
4. PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE: N’importe quel compresseur d’air Campbell Hausfeld.
5. COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE: Défauts de matière et de fabrication considérables avec les exceptions indiquées ci-dessous.
6. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS:
A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialisabilité et D’ADAPTION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE SONT LIMITÉES À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT
INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE DANS LA SECTION DURÉE. Si ce compresseur d’air est utilisé pour une fonction commerciale ou pour la location, la durée de la garantie
sera quatre-vingt-dix (90) jours à compté de la date d’achat. Les produits à quatre cylindres d’un ou de deux étages ne sont pas limités à une garantie de quatre-vingt-
dix (90) jours si utilisés dans les applications commerciaux ou industrielles. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas de limitations de durée pour les garanties
implicites. Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer.
B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OU MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU PRODUIT
CAMPBELL HAUSFELD. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas l’exclusion ni la limitation des dommages fortuits ou indirects. La limitation ou l’exclusion
précédente peut ne donc pas s’appliquer.
C. Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation ne respectant pas les instructions données dans le(s) manuel(s)
accompagnant le produit.
D. Service avant livraison; le montage, l’huile ou la graisse et les réglages par exemples.
E. Articles ou services qui sont exigés pour l’entretien normal du produit; graisses, filtres et joints d’étanchéités par exemples.
F. Les moteurs à essence et les pièces détachées sont expressément exclus de cette garantie limitée. L’acheteur doit observer la garantie du fabricant de moteur qui est
fournie avec le produit.
G. Articles supplémentaires qui ne sont pas couverts sous cette garantie:
1. Tous les Compresseurs
a. Toutes pièces détachées endommagées pendant l’expédition, n’importe quelle panne causée par un montage ou fonctionnement du modèle sous des
conditions qui ne conforment pas aux directives de montage et de fonctionnement ou dommage causée par le contact avec les outils ou les alentours.
b. La panne de la pompe ou de la soupape causée par la pluie, l’humidité excessive, un environnement corrosif ou autres polluants.
c. Les défauts de forme qui n’ont pas d’effet sur le fonctionnement du compresseur.
d. Les réservoirs rouillés, y compris mais pas limités à la rouille causé par le vidange incorrect ou par un environnement corrosif.
e. Les moteurs électriques, les clapets, et les manostats suivant la première année de possession.
f. Robinets de vidange.
g. Dommage dû à la tension ou installation de fils incorrecte.
h. Autres articles pas indiqués mais considérés pièces à fatigue générales.
i. Manostats, régulateurs d’air et soupapes de sûreté qui ont étés modifiés d’après les réglages de l’usine.
2. Compresseurs Graissés
a. Usure de la pompe ou dommage aux soupapes causé par l’utilisation d’huile non-spécifiée.
b. Usure de la pompe ou dommage aux soupapes causé par toute contamination d’huile ou par le manque de suivre les directives d’entretien d’huile.
3. Commande par Courroie / Commande Directe / Compresseurs à Essence
a. Courroies
b. Usure de bagues causée par l’entretien de filtre insuffisant
c. Appareils manuels de chargement/déchargement et appareils de commande d’obturateur.
7. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: Réparation ou remplacement, au choix du Garant, d’un compresseur ou d’une pièce détachée qui se
sont révélés défectueux ou qui ne se sont pas conformés pendant la durée de validité de la garantie.
8. RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE:
A. Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien.
B. La livraison ou expédition des compresseurs portatifs ou des pièces détachées au Centre De Service Autorisé Campbell Hausfeld. Taux de frais, si applicables, sont la
responsabilité de l’acheteur.
C. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s) d’utilisation.
9. RÉPARATION OU REMPLACEMENT EFFECTUÉ PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE:
A. La réparation ou le remplacement sera prévu et exécuté en fonction de la charge de travail dans le centre de service et dépendra de la disponibilité des pièces de
rechange.
B. Si l’acheteur n’est pas satisfait des services du Centre De Service Autorisé, l’acheteur devrait contacter Campbell Hausfeld (se référer au paragraph 2).
Cette Garantie Limitée s’applique aux É.-U. et au Canada et vous confère des droits judiciaires précis. L’acheteur peut également jouir d’autres droits qui varient d’une
Province, d’un État ou d’un Pays à l’autre.
S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de procéder à l’entretien du produit
décrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de sécurité, sinon, il y a risque de blessure et/ou dégâts matériels!
Conserver ces instructions comme référence.
Instructions dUtilisation
Les compresseurs d’air sont conçus pour
fournir l’air comprimé aux outils
pneumatiques et pour opérer des
pistolets vaporisateurs.Les pompes de
ces outils sont lubrifiées à l’huile. Un
petit surplus d’huile est présent dans le
jet d’air comprimé. Installer les filtres
appropriés pour les applications qui
exigent de l’air libre d’huile ou l’eau. Le
compresseurs d’air doit être fixé sur un
plancher ou une fondation solide.
N’importe quel autre usage de ces
modèles niera la garantie et le
fabriquant ne sera pas responsable
pour les problèmes ou dommages
résultant de l’usage inapproprié.
Ce manuel contient de l’information
très importante qui est fournie pour la
SÉCURITÉ et pour ÉVITER LES
PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT.
Rechercher les symboles suivants pour
cette information.
Danger
indique
une situation hasardeuse imminente
qui RÉSULTERA en perte de vie ou
blessures graves.
Aver-
issement
indique une situation hasardeuse
potentielle qui PEUT résulter en perte
de vie ou blessures graves.
Attention
indique
une situation hasardeuse potentielle
qui PEUT résulter en blessures.
Avis
indique
de l’information importante pour éviter
le dommage de l’équipement.
Lors du déballage, l’examiner
soigneusement pour rechercher toute
trace de dommage susceptible de s’être
AVIS
!
ATTENTION
!
AVERTISSEMENT
!
DANGER
produit en cours de transport. Serrer
tous raccords, boulons, etc., avant
d’utiliser le modèle.
Ne pas
utiliser
un modèle qui a été endommagé
pendant le transport, la manipulation
ou l’utilisation. Le dommage peut
résulter en éclatement et peut causer
des blessures ou dégâts matériels.
Puisque le compresseur d’air et les
autres pièces détachées (pompe,
pistolets, filtres, graisseurs, tuyaux, etc.)
font partie d’un système de haute
pression, il est nécessaire de suivre les
précautions suivantes:
1. Lire attentivement tous
manuels compris avec ce
produit. Se familiariser
avec ce produit, ses
commandes et son
utilisation.
2. Suivre tous les codes de sécurité et
d’électricité locaux ainsi que les
National Electrical Codes (NEC) et
Occupational Safety and Health Act
(OSHA).
3. Seules les personnes bien familiarisées
avec ces règles d’utilisation doivent
être autorisées à se servir du
compresseur.
4. Garder les visiteurs à l’écart de/et NE
JAMAIS permettre les enfants dans
l’endroit de travail.
5. Utiliser des lunettes de sécurité et la
protection auditive pendant
l’utilisation du modèle.
6. Ne pas se tenir debout sur/ni utiliser le
modèle comme une prise à main.
7. Inspecter le système d’air comprimé
et pièces détachées électriques pour
toute indication de dommage,
détérioration, faiblesse ou fuites
avant chaque utilisation. Réparer
ou remplacer toutes pièces
défectueuses avant l’utilisation.
!
AVERTISSEMENT
IN600003AV 5/01
8. Inspecter le degré de serrage de toutes
attaches fréquemment.
Les moteurs, l’équipement et
les commandes électriques
peuvent causer des arcs électriques qui
peuvent allumer un gaz ou une vapeur
inflammable. Ne jamais utiliser ou
réparer le modèle près d’un gaz ou
d’une vapeur inflammable. Ne jamais
entreposer les liquides ou gaz
inflammables près du compresseur.
!
AVERTISSEMENT
Généralités Sur La
Sécurité
Description
Directives de Sécurité
Déballage
Avertissement D’Air Respirable
Ce compresseur/pompe NEST PAS
équipé pour et NE DEVRAIT PAS être
utilisé comme soi pour fournir de
lair respirable. En cas dapplications
dair pour la consommation humaine,
le compresseur dair/pompe doit être
équipé avec de l’équipement de
sécurité en canalisation et dalarme.
Cet équipement additionnel est
nécessaire pour filtrer et purifier lair
afin datteindre les spécifications
minimales pour la respiration Grade D
décrite dans le Compressed Gas
Association Commodity Specification
G 7.1 - 1966, OSHA 29 CFR 1910. 134,
and/or Canadian Standards
Associations (CSA).
DÉNÉGATION DES GARANTIES
SI LE COMPRESSEUR EST UTILISÉ POUR
LES APPLICATIONS DAIR RESPIRABLE
ET L’ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ EN
CANALISATION ET DALARME NEST
PAS UTILISÉ SIMULTANÉMENT, LES
GARANTIES EN EXISTANCE SERONT
ANNULÉES, ET COMPRESSEURS DAIR
HUSKY NIE TOUTE RESPONSABILITÉ
POUR NIMPORTE QUELLE PERTE,
BLESSURE OU DOMMAGE.
!
DANGER
MANUAL
9Fr
Compresseurs
dAir Portatifs
Ne retournez pas au magasin
Symptôme Cause(s) Possible(s) Mesures Correctives
Le manostat laisse
souffler de l’air
continuellement à
travers de la soupape
de déchargement
Le manostat ne relâche
pas l’air lorsque le
modèle se coupe (off)
Tache noire sur le
regard (si la pompe est
fournie d’un regard)
Vibration excessive
1. Fonctionnement défectueux du
clapet
1. Fonctionnement défectueux de
la soupape de déchargement
sur le manostat
1. Trop de temps entre vidanges
d’huile
2. Type d’huile incorrect
1. Attaches désserrés
2. Changement de la courroie
exigé
3. Redressage de la courroie
1. Remplacer le clapet si la soupape de déchargement a une fuite
d’air continue.
Ne pas démonter le clapet
si le réservoir est pressurisé
1. Remplacer le manostat si la pression n’est pas dissipé pendant
une courte durée quand le modèle se coupe.
Ne pas démonter le manostat
si le réservoir est pressurisé
1. Purger l’huile. Enlever et nettoyer le regard. Remplir d’huile.
2. Se référer à la section de graissage pour les spécifications
précises de l’huile.
1. Serrer.
2. Remplacer avec une courroie de taille correcte.
3. Aligner le volant et la poulie.
!
DANGER
!
DANGER
Guide de Dépannage (Suite)
15 Fr
Compresseurs dAir Portatifs
produits chimiques toxiques, suivre
les instructions fournies par le
fabriquant des produits chimiques.
Débrancher, étiquetter et
verrouiller la source
d’alimentation. Dissiper toute
la pression du système avant d’installer,
procéder à l’entretien, déplacer ou de
réparer.
Se référer à la Figure 1 pour rechercher
les pièces suivantes.
Manostat - Interrupteur Auto/Off - Dans
la position "AUTO" le compresseur se
coupe automatiquement quand la
pression du réservoir atteint une pression
maximale réglée d’avance. Dans la
position "off”, le compresseur ne
fonctionnera pas. Cet interrupteur devrait
être dans la position "OFF" pour le
branchement ou le débranchement du
cordon d’alimentation de la prise de
courant ou pour le changement d’outils
pneumatiques. (Voir Figure 8)
Lorsque le manostat coupe le moteur
(off), vous entenderez de l’air qui
s’échappe de la Soupape de Décharge
du Manostat pendant un peu de temps.
Ceci relâche la pression d’air du tuyau de
décharge et permet que le compresseur
se remet en marche plus facilement.
Régulateur - Le régulateur contrôle la
quantité de pression d’air dans le tuyau.
Le tuyau d’air est branché à la sortie du
régulateur.
Soupape de Sûreté ASME - Cette
soupape relâche l’air automatiquement
si la pression du réservoir dépasse la
pression maximale réglée d’avance.
!
AVERTISSEMENT
10 Fr
Compresseurs dAir Portatifs
Ne jamais faire fonctionner un
compresseur sans un carter de
courroie. Ce modèle peut se
démarrer sans avis. Le contact avec les
pièces mobiles peut causer des blessures
personnelles ou dégâts matériels.
9. Ne pas porter des vêtements flottants
ou des bijoux qui peuvent se prendre
dans les pièces mobiles du modèle.
Les pièces du compresseur
peuvent être chaudes même si
le modèle est hors circuit.
10. Garder les doigts à l’écart du
compresseur; les pièces mobiles et
chaudes peuvent causer des blessures
et/ou des brûlures.
11. Si l’équipement vibre anormalement,
ARRÊTER le moteur et l’inspecter
immédiatement. La vibration est
généralement une indication d’un
problème.
12. Pour réduire le risque d’incendie,
garder l’extérieur du moteur libre
d’huile , de solvants et de graisse
excessive.
Une
soupape
de sûreté ASME avec un réglage qui ne
dépasse pas 1034 kPa DOIT être installée
dans le réservoir pour ce compresseur. La
soupape de sûreté ASME doit avoir une
classificaton de débit et de pression
suffisante afin de protéger les pièces
détachées sous pression contre
l’éclatement.
Se référ-
er au
décalcomanie de spécifications du
compresseur pour la pression de service
maximum. Ne pas faire fonctionner avec
le manostat ni les soupapes pilote
réglés plus haut que la pression de
service maximum.
13. Ne jamais essayer d’ajuster la soupape
de sûreté. Garder la soupape de sûreté
libre de peinture et autres
accumulations.
Ne jamais essayer de réparer
ou de modifier un réservoir! Le
soudage, perçage ou autre
modifications peuvent affaiblir le réservoir
et peuvent résulter en dommage de
rupture ou d’explosion. Toujours
remplacer un réservoir usé, fendu ou
endommagé.
!
DANGER
!
ATTENTION
!
AVERTISSEMENT
!
ATTENTION
!
AVERTISSEMENT
Purger le
liquide du
réservoir quotidiennement.
14.
L’accumulation d’humidité cause la
rouille qui peut affaiblir le réservoir
.
Purger le réservoir quotidiennement et
l’inspecter périodiquement pour la
rouille et la corrosion ou autre
dommage.
15. L’air mouvante peut agiter la poussière
et le débris qui peut être dangereux.
Dissiper l’air lentement en purgeant
l’humidité ou pendant la
dépressurisation du système de
compresseur.
PRÉCAUTIONS DE PULVÉRISATION
Ne jamais pulvériser des
matières inflammables dans
l’endroit d’une flamme ni près des sources
d’allumage y compris le modèle de
compresseur.
16. Ne pas fumer pendant la
pulvérisation de peintures,
insecticides ou autres matières
toxiques ou inflammables.
17. Utiliser un masque/
respirateur pendant la
pulvérisation et pulvériser
dans un endroit bien
ventilé afin d’éviter les hasards de
santé et d’incendie.
18. Ne pas diriger la peinture ni autre
matériel vers le compresseur. Situer
le compresseur aussi loin que
possible de l’endroit de pulvérisation
afin de diminuer l’accumulation de
surpulvérisation sur le compresseur.
19. Pendant la vaporisation de ou le
nettoyage avec des solvants ou
!
AVERTISSEMENT
AVIS
Généralités Sur La
Sécurité (Suite)
Introduction
Drain
Petcock
Handle
Pressure
Switch
Safety
Valve
Regulator
Discharge Tube
Check Valve
Belt
Guard
Tank
Breather/Dipstick
& Oil Fill Hole
Intake Filter
Figure 1 (Modèle vertical pas montré)
Manostat
Soupape
De Sûreté
Tuyau de décharge
Carter De Courroie
Poignée
Clapet De Retenue
(caché)
Robinet De Purge
Réservoir
Réglette-Jauge
Filtre D-Entrée
Régulateur
Symptôme Cause(s) Possible(s) Mesures Correctives
Bruit excessif
(cognement)
Large quantité d’huile
dans l’air de décharge
REMARQUE: Il y aura
toujours un peu d’huile
dans le jet d’air avec un
compresseur graissé par
l’huile.
Eau dans l’air de
débit/réservoir
Le moteur ronronne et
fonctionne lentement
ou pas du tout
Le mécanisme de
réenclenchement se
déclenche à maintes
reprises ou les fusibles
sautent à maintes
reprises
Le réservoir ne
conserve pas la
pression quand le
compresseur est hors
circuit et la soupape
d’arrêt est fermée
1. Moteur ou poulie de
compresseur dégagé
2. Manque d’huile dans le carter
3. Bielle usée
4. Alésages d’axe de piston usés
5. Piston frappe la plaque de
soupape
6. Clapet bruyant dans le système
de compresseur
1. Segments de piston usés
2. Arrivée d’air du compresseur
limité
3. Huile excessive dans le
compresseur
4. Viscosité d’huile incorrecte
1. Fonctionnement normal. La
quantité d’eau augmente avec
le temps humide
1. Cordon prolongateur utilisé
2. Fonctionnement défectueux du
clapet ou de la soupape de
déchargement
3. Basse tension
4. Panne de manostat - contacts
ne ferment pas
1. Trop d’appareils sur le même
circuit
2. Taille de fusible ou de
disjoncteur incorrecte
3. Fonctionnement défectueux du
clapet
4. Manostat réglé trop haut
5. Fils désserrés
6. Fonctionnement défectueux du
moteur
1. Clapet usé
2. Inspecter tous branchements et
raccordements pour des fuites
3. Inspecter le réservoir pour des
fentes ou des trous d’épingles
1. Poulies de moteur et de compresseur dégagés sont causes
communes de cognement. Serrer les boulons de serrage et vis
de pression de poulie.
2. Vérifier le niveau d’huile; si bas, inspecter les paliers pour du
dommage. L’huile sale peut causer du dommage.
3. Remplacer la bielle. Entretenir le niveau d’huile et changer
l’huile plus souvent.
4. Enlever le piston équipé du compresseur et l’inspecter pour
l’usure excessif. Remplacer les axes de piston ou pistons usés
au besoin. Entretenir le niveau d’huile correct et changer
l’huile plus souvent.
5. Enlever la tête du compresseur et la plaque de soupape et
inspecter pour de l’encrassement charbonneux ou autre
matières étranges sur la partie supérieure du piston.
Remplacer la culasse et la plaque de soupape et utiliser un
nouveau joint d’étanchéité. Voir la section de Graissage pour
l’huile recommandée.
6. Remplacer.
Ne pas démonter le clapet
si le réservoir est pressurisé
1. Remplacer les segments de piston. Entretenir le niveau d’huile
correct et changer l’huile plus souvent.
2. Nettoyer le filtre. Vérifier le système d’arrivée pour autres
restrictions.
3. Vidanger jusqu’au niveau plein.
4. Utiliser l’huile Mobil 1
®
10W-30
1. Purger le réservoir plus souvent, au moins quotidiennement.
2. Ajouter un filtre pour diminuer la quantité d’eau dans la
canalisation d’air.
1. N’utilisez pas un cordon prolongateur. Utilisez un tuyau d’air
plus long avec un diamètre plus large.
2. Remplacer le clapet, la soupape de déchargement ou le
manostat.
Ne pas démonter le clapet
si le réservoir est pressurisé
3. Vérifier avec un voltmètre, inspecter le disjoncteur de
réenclenchement du moteur. Si le disjoncteur de
réenclenchement se déclenche à maintes reprises, rechercher
et corriger la cause. Voir l’article suivant.
4. Réparer ou remplacer le manostat.
1. Limiter l’usage du circuit au compresseur d’air seulement.
2. Vérifier la classification des fusibles et des disjoncteurs.
3. Remplacer le clapet.
Ne pas démonter le clapet
si le réservoir est pressurisé
4. Régler ou remplacer.
5. Inspecter tous les branchements électriques.
6. Remplacer le moteur.
1. Remplacer le clapet.
Ne pas démonter le clapet
si le réservoir est pressurisé
2. Serrer.
3. Remplacer le réservoir. Ne jamais réparer un réservoir
endommagé.
!
DANGER
!
DANGER
!
DANGER
!
DANGER
Guide de Dépannage (Suite)
MODÈLES AVEC RÉSERVOIRS
VERTICAUX SEULEMENT
MONTAGE DE MANCHE
Introduire quatre vis de manche à travers
les trous dans le manche et serrer à la
plaque de base (Voir Figure 4).
MONTAGE DE PIED
Les articles indiqués d’un astétrisque (*)
sont livrés dégagés, avec le modèle (Voir
Figure 5).
1. Incliner le modèle afin de permettre
l’accès au pied avant et le stabiliser avec
sûreté afin d’assurer que le modèle ne
bascule pas.
2. Introduire le boulon à travers le pied et
le support. Le pied devrait être situé sur
le côté plus bas du support.
3. Fixer avec sûreté avec l’écrou de
blocage. Répéter au sens opposé.
MONTAGE DE ROUES
Les articles indiqués d’un astétrisque (*)
sont livrés dégagés, avec le modèle (Voir
Figure 5).
1. Introduire le boulon à épaulement à
travers le moyeu de roue avec la tête du
boulon au sens opposé de la section de
moyeu en saillie.
2. Avancer le boulon d’épaulement à
travers le trou sur le fer d’arbre de roue
du réservoir et bien le fixer avec l’écrou
de blocage. Répéter au sens opposé.
5. Si nécessaire, utiliser un arrache-roue
pour déplacer la poulie sur l’arbre du
moteur. Serrer la vis de pression une
fois que la poulie soit en position.
6. Fixer le carter de courroie.
ENTREPOSAGE
1. Le tuyau et le compresseur doivent
être entreposés dans un endroit frais
et sec si hors usage.
2. Les réservoirs devraient être purgés
d’humidité et le tuyau débranché et
suspendu avec les bouts ouverts face
en bas afin de permettre que
l’humidité s’écoule du tuyau.
3. Protéger le cordon d’alimentation en
le roulant, sans serrer, autour de la
manche du modèle ou en le
bobinant.
Pour de l’assistance technique
concernant le fonctionnement ou la
réparation de ce produit, s’il vous plaît
composer le 1-800-543-6400.
14 Fr
1. Tirer l’anneau sur la soupape de
sûreté et la laisser revenir à sa
position normale (Voir Figure 9).
Cette soupape laisse échapper l’air
automatiquement si la pression dans
le réservoir dépasse le maximum
réglé d’avance.
Ne jamais
trifouiller
avec cette soupape. L’inspecter de
temps en temps. Remplacer la soupape
de sûreté s’il y a une fuite d’air une fois
que la soupape soit lâchée ou si la
soupape est grippée et ne fonctionne
pas.
2. Avec le moteur hors circuit (OFF) et
débranché, nettoyer le débris du
moteur, volant, réservoir,
canalisations d’air et des ailettes de
refroidissement de la pompe.
!
DANGER
COURROIE DENTRAÎNEMENT
Les courroies s’étirent pendant l’usage
normal. Bien ajusté, une pression de
2,26 kg appliquée à la courroie entre la
poulie du moteur et la pompe peut
dériver approx. 12,7 mm (Voir Figure 10).
AJUSTEMENT DE LA COURROIE
D’ENTRAÎNEMENT:
1. Enlever le carter de courroie.
2. Desserrer les quatres attaches qui
tiennent le moteur à la plaque de base.
3. Déplacer le moteur dans la bonne
direction. La courroie doit être bien
alignée lors de l’ajustement.
4. Ajuster le volant ou la poulie du
moteur afin que la courroie soit droit.
Fonction Quotidien Hebdomadaire Mensuel 3 Mois
Vérifier le niveau d’huile
Purger le réservoir
Inspecter le filtre d’air
Vérifier la soupape de sûreté
Nettoyer le modèle
Vérifier le serrage de la courroie
Changer l’huile
HORAIRE DENTRETIEN
Déviation, 1/2 po
Figure 9
Figure 10
Support Technique
EXIGENCE DE COUPLE (kg-cm)
Boulons de Boulons de
tête de chapeau
Modèle compresseur de palier
VT 202-259 58-138
Compresseurs dAir Portatifs
3. Placer un petit morceau de bois contre
le bout du manche, frapper avec un
maillet ou un marteau afin d’aligner le
trou dans le manche avec le trou dans la
plaque de base.
4. Introduire et serrer la vis de manche
dans le trou de la plaque de base et à
travers le manche. S’assurer que la vis
passe à travers le manche.
MONTAGE DE ROUES
Les articles indiqués d’un astétrisque (*)
dans la Figure 3 sont livrés dégagés,
avec le modèle. Monter selon les
instructions suivantes:
1. Introduire le boulon à épaulement à
travers le moyeu de roue avec la tête
du boulon au sens opposé de la
section de moyeu en saillie.
2. Pour les roues de diamètre 20,32 cm,
introduire le boulon d’épaulement
dans le trou le plus bas dans l’arbre de
roue du réservoir et bien le fixer avec
un écrou de serrage.
3. Pour les roues de diamètre 25,40 cm,
introduire le boulon d’épaulement dans
le trou le plus haut de l’arbre de roue
du réservoir et bien le fixer avec l’écrou
de serrage. Répéter cette étape pour le
sens opposé.
Une fois monté, le réservoir doit être
nivelé ou incliné un peu vers le robinet de
purge de réservoir afin de permettre que
le réservoir se vide correctement.
Tuyau de décharge - Ce tuyau
transporte l’air comprimé de la pompe
au clapet. Ce tuyau devient très chaud
pendant l’usage.
Pour
éviter le
risque de brûlures graves, ne jamais
toucher le tuyau de décharge.
Clapet - Soupape à sens unique qui
permet l’arrivée d’air dans le réservoir,
mais empêche le refoulement d’air dans
la pompe du compresseur.
Manche - Conçue pour le déplacement
du compresseur.
Ne
jamais
utiliser la manche pour soulever le
modèle du plancher.
Carter De Courroie - Couvre la
courroie, la poulie du moteur et le
volant.
Ne jamais utiliser le
compresseur sans un carter de
courroie. Ce modèle peut se
démarrer sans avis. Le contact avec les
pièces mobiles peut causer des
blessures graves ou le dégât matériel.
Robinet de Purge de Réservoir - Cette
soupape est située sur la base du
réservoir. Utiliser cette soupape pour
purger l’humidité du réservoir
quotidiennement afin de réduire le
risque de corrosion.
Réduire la pression du réservoir sous 69
kPa, et ensuite purger l’humidité du
réservoir quotidiennement pour éviter la
corrosion. Purger l’humidité du(des)
réservoir(s) en tournant le robinet de
purge situé sous le réservoir.
Manomètre de Réservoir - Indique la
pression d’air présente dans le réservoir.
Manomère de Tuyau dAir - Indique la
quantité de pression d’air dans le tuyau
utilisé pour actionner les outils. Cette
pression est augmentée ou diminuée
avec le régulateur.
MODÈLES AVEC RÉSERVOIRS
HORIZONTAUX SEULEMENT
MANCHE
1. Enlever la vis du manche de la plaque
de base du réservoir si installé d’avance.
2. Introduire le manche dans les deux
bords de la plaque de base du réservoir.
Serrer le manche afin qu’il s’ajuste dans
les ouvertures spéciaux dans la plaque
de base (Voir Figure 2).
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
11 Fr
Introduction (Suite)
Compresseurs dAir Portatifs
Figure 3
*
Écrou de
serrage
*
Boulon à
épaulement
Figure 4
Vis de
manche
Manche
Plaque de base
du réservoir
Boulon à épaulement*
Figure 5 - Montage de Pied et de
Roues
Écrou de
blocage*
Roue*
Pied*
Écrou*
Boulon*
Entretien (Suite)
*
Roue
Montage
Manche
Plaque de base
du réservoir
Vis de
manche
Figure 2
Symptôme Cause(s) Possible(s) Mesures Correctives
Pression de décharge
basse
Le filtre à air fond à
cause du surchauffage
de la pompe
1. Demande d’air dépasse la
capacité de la pompe
2. Fuites d’air
3. Arrivée d’air limitée
4. Joints éclatés
5. Fuites ou dommage aux
soupapes
1. Joint isolant entre le filtre et la
culasse manquant
2. Soupape cassée/joint éclaté
1. Diminuer la demande d’air ou utiliser un compresseur de plus
haute capacité.
2. Écouter pour des fuites d’air. Appliquer une solution
savonneuse à tous les raccords et branchements et vérifier
pour des bulles qui indiquent des fuites. Serrer ou remplacer
les raccords ou branchements qui ont des fuites.
3. Nettoyer la cartouche filtrante.
4. Remplacer tous joints défectueux.
5. Enlever la culasse et inspecter pour des soupapes cassées,
soupapes mal dressées, sièges de soupapes endommagés, etc.
Remplacer toutes les pièces défectueuses et remonter.
Installer un nouveau joint
d’étanchéité de culasse chaque
fois que la culasse est enlevée
1. Installer un joint d’étanchéité.
2. Remplacer les soupapes ou installer un nouveau joint
d’étanchéité.
!
ATTENTION
Guide de Dépannage
Ne pas
brancher
les outils pneumatiques au bout ouvert
du tuyau avant que le démarrage soit
complet et que le modèle fonctionne
correctement.
1. Enlever la réglette-jauge du reniflard
et remplir la pompe au niveau
correct. Voir la section de Graissage.
2. Tourner le bouton du régulateur au
sens des aiguilles d’une montre afin
d’ouvrir la circulation d’air.
3. Tournez le levier ou le bouton du
manostat à la position OFF (ARRÊT) et
branchez le cordon d’alimentation.
4.
Tournez le levier ou le bouton du
manostat à la position AUTO et faites
fonctionner l’appareil pendant 30
minutes pour roder les pièces de la
pompe (reportez-vous à la figure 8).
5. Tourner le bouton du régulateur
complètement au sens contraire des
aiguilles d’une montre. Le
compresseur fonctionnera jusqu’à la
pression maximale réglée d’avance et
s’arrêtera.
6. Tourner le bouton du régulateur au
sens des aiguilles d’une montre pour
purger l’air. Le compresseur se
remettra en marche à la pression
réglée d’avance.
7. Tourner le levier ou bouton du
manostat à la position OFF et
débrancher le cordon d’alimentation.
Tourner le bouton du régulateur
lentement dans le sens des aiguilles
d’une montre afin de dissiper toute la
pression d’air. Ne pas procéder à
l’étape suivante jusqu’à ce que la
pression du réservoir est à zéro (0).
8. Brancher le tuyau, et ensuite fixer un
mandrin ou un autre outil au bout
ouvert du tuyau. Brancher le cordon
d’alimentation. Tourner le levier du
manostat à la position AUTO. Une
fois que le modèle soit pressurisé,
tourner le bouton du régulateur dans
le sens des aiguilles d’une montre afin
d’atteindre la pression de sortie
désirée.
!
ATTENTION
13 Fr
ampérage plus élevé avant de
s’informer si le changement respecte
tous les codes électriqes de votre
quartier. L’installation doit être
effectuée par un électricien qualifié.
Si les produits doivent être rebranchés
sur d’autres circuits, ce raccordement
doit être effectué par une personne
qualifiée.
MOTEURS À TENSION DOUBLE
(QUELQUES MODÈLES)
Les moteurs à tension double peuvent
être branchés pour soi 120 volts ou 240
volts. Déterminer la tension installée à
l’usine pour votre compresseur en
comparant la fiche sur le cordon avec les
prises indiquées sur la Figure 7. Se
référer au décalcomanie sur le moteur
afin de changer de tension basse à
tension haute.
Tout le
câblage
doit se faire par un électricien qualifié.
Changement des branchements pour la
tension alternative:
1. Débrancher le cordon de la source
d’alimentation
2. Enlever le couvercle de borne du
moteur.
3. Rechercher le schéma de connexion
sur le dos du couvercle ou sur la
plaque indicatrice du moteur et
brancher à nouveau afin d’atteindre
la tension désirée telle qu’indiquée
sur le schéma.
4. Changer la fiche afin de correspondre
aux exigences de tension et de
courant.
Pendant
la
transformation à une tension
alternative, s’assurer que le fil de mise à
la terre vert soit branché à la broche de
terre de la fiche et au corps métallique
du manostat.
DÉMARRAGE
Cette
pompe
pour compresseur doit être remplie
d’huile avant le démarrage. Se référer à la
section de Graissage.
AVIS
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
9.
Après avoir utilisé l’appareil, tournez le
levier ou le bouton du manostat
à la
position OFF (arrêt).
10.Si le compresseur sera hors usage
pendant longtemps, purger l’air des
canalisations et purger l’humidité du
réservoir avec le robinet de purge.
Ensuite suivre l’horaire d’entretien.
REMARQUE: Les modèles électriques
sont équipé d’un manostat qui coupe le
moteur (OFF) automatiquement quand la
pression du réservoir atteint un niveau
réglé d’avance. Une fois que l’air soit
utilisé dans le réservoir et que la pression
du réservoir atteint un niveau bas réglé
d’avance, le manostat met le moteur en
marche automatiquement.
Débrancher, étiquetter et
verouiller la source
d’alimentation, et ensuite dissipper
toute la pression du système avant
d’essayer d’installer, déplacer ou de
procéder au service ou à l’entretien.
Toutes réparations doivent être
effectuées par un représentant de
service autorisé.
POUR UN FONCTIONNEMENT
EFFICACE:
Faire l’essai de la soupape de sûreté
chaque semaine selon la méthode
suivante et suivre l’horaire d’entretien ci-
dessous.
!
AVERTISSEMENT
LHUMIDITÉ DANS LAIR COMPRIMÉ
L’humidité dans l’air comprimé forme
des gouttelettes en arrivant de la
pompe du compresseur. Si l’humidité
est élevée, ou si le compresseur est
utilisé continuellement, cette humidité
s’accumulera dans le réservoir. Pendant
l’utilisation d’un pistolet à peinture ou
d’un pistolet pour le décapage au sable,
cette eau sera transportée du réservoir
par moyen du tuyau, et en forme de
gouttelettes, mélangées avec le matériel
utilisé.
Important: Cette condensation peut
causer des taches d’eau sur votre travail
de peinture, surtout pendant la
pulvérisation de peinture à l’huile.
Pendant le décapage au sable, cette eau
servira à tenir le sable ensemble et
causera une obstruction dans le pistolet.
Un filtre dans la ligne d’air situé aussi
près du pistolet que possible peut aider
à éliminer cette humidité.
Compresseurs dAir Portatifs
A
U
T
O
/
O
F
F
Figure 8
GRAISSAGE
CE
MODÈLE
EST LIVRÉ SANS HUILE! Suivre les
instructions de graissage avant de faire
fonctionner le compresseur.
S’assurer que le prolongement de
vidange d’huile soit installé (si compris).
Enlever le reniflard de jauge (Voir Fig. 6)
et remplir la pompe d’huile selon le
Tableau 1.
Voir l’étiquette de spécifications sur le
réservoir d’air pour votre modèle de
pompe et se référer au Tableau 1 pour la
capacité d’huile correcte. Utiliser l’huile
pour compresseur d’air industrielle SAE
30. Ne pas utiliser l’huile pour
automobile telle que 10W-30. Les
additifs dans l’huile de moteur peuvent
causer de l’encrassement dans les
soupapes et peuvent diminuer la vie de
la pompe. Purger et remplacer l’huile
après la première heure de
fonctionnement. Le niveau d’huile
correct est illustré dans la Figure 6.
PROLONGEMENT DE VIDANGE DHUILE
Quelques modèles ont un prolonge-
ment de vidange d’huile et un bouchon
(situé avec le manuel d’utilisation).
Installer le prolongement de vidange
dhuile avant dajouter lhuile à la
pompe. Pour éviter des fuites,
l’utilisation du ruban Teflon
®
ou du
!
ATTENTION
12 Fr
mastic en pate sur les filets aux deux
extrémités du prolongement de vidange
est recommandée. Visser le capuchon sur
un bout du prolongement. Enlever le
bouchon de vidange d’huile de la base
de la pompe et installer le prolonge-
ment de vidange d’huile (Voir Figure 6).
INSTALLATION DE FILS
Les codes d’installation de fils électriques
varient selon la région. L’installation de
fils à la source, fiche et fusible
disjoncteur doit correspondre au moins à
l’ampérage et à la tension indiqués sur
la plaque indicatrice du moteur et doit
satisfaire tous codes électriques pour ce
minimum. Utiliser une fusée à
retardement sauté de type T ou un
disjoncteur.
L’installation de fils
insuffisante peut causer le
surchauffage, court-circuit et dommage
d’incendie.
REMARQUE: Les modèles de 120 volts,
15 A peuvent fonctionner sur un circuit
de 120 volts 15 A sous les conditions
suivantes:
1. Aucun autre appareil électrique ou
lumière soit connecté au même
branchement.
2. L’alimentation en tension est normale.
3. Le circuit est équipé d’un disjoncteur
de 15 A ou une fusée à retardement
sauté en T (Pour le Canada utiliser
Type D).
S’il n’est pas possible d’atteindre les
conditions ci-dessus ou si le déclenchement
de l’appareil protecteur de courant est
fréquent, il peut être nécessaire d’opérer le
compresseur sur un circuit de 120 volts 20 A.
Quelques modèles peuvent se transformer à
un fonctionnement de 240 volts, se référer à
la section MOTEUR À TENSION DOUBLE.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
1. Ce produit doit être mise à la terre.
Lors d’un court-circuit, la mise à la
terre diminue le risque de secousse
électrique en fournissant un fil
d’échappement pour le courant
électrique. Le modèle est équipé d’un
cordon avec une broche de terre qui
correspond aux types de prises de
courant indiquées sur la Figure 7. Si la
!
ATTENTION
fiche ne corresponde pas dans la prise
de courant désirée, la faire remplacer
par un électricien qualifié. terre
correctement en respectant tous les
codes et règlements locaux.
L’usage incorrect d’une fiche
mise à la terre peut résulter
en risque de secousse
électrique.
REMARQUE: Ne pas utiliser un
adaptateur de mise à la terre.
2. Si la réparation ou le remplacement
du cordon ou de la fiche est
nécessaire, ne pas connecter le fil de
terre à ni une ni l’autre borne plate.
Le fil avec l’isolation et une surface
extérieure verte (avec ou sans rayures
jaunes) est le fil de terre.
3. Si vous ne comprenez pas les
instructions pour la mise à la terre ou
si vous n’êtes pas certains si le produit
est mis à la terre avec sûreté, vérifier
avec un électricien ou personne
qualifiée. Ne pas modifier la fiche
fournie; si la fiche n’est pas la bonne
taille pour la prise de courant, faire
installer une nouvelle prise de courant
par un électricien qualifié.
FICHES ET PRISES DE COURANT
1. Si la fiche sur le cordon d’alimentation
du modèle vous parait étrange ou si la
fiche ne correspond pas à votre prise
de courant, se référer à la Figure 7
pour une explication des différentes
fiches et des tensions que vous pouvez
utiliser avec ces fiches.
2. S’assurer que le produit soit branché
dans une prise de courant de même
configuration que la fiche.
3. Les prises doivent être connectées aux
circuits classifiés à porter au moins la
tension et l’ampérage indiqués.
4. NE JAMAIS faire remplacer la prise de
courant avec une autre qui a un
!
DANGER
Ground Pin
Grounded Outlet
Grounded Outlet
Ground Pin
120V
20A
120V
15A
240V
20A
240V
15A
Broche De Terre
Broche De Terre
Prise De Courant
Mise De Terre
Montage (Suite)
Figure 7
Compresseurs dAir Portatifs
Prise De
Courant
Mise De
Terre
Levier – Arrêt
Levier – AUTO
Bouton AUTO
AUTO/Arrêt
Fonctionnement
VT470000KB 0,35 L
VT470200KB 0,34 L
Modèle de pompe Capacité dhuile approx.
Tableau 1
Dipstick
Breather
Full
Add
Add Oil
Oil Drain Extension
Cap
Low
Max
Prolongement De Vidange
Dihuile
Bouchon
Ajouter L'Huile
Réglette-
Jauge
Figure 6
Plein
Ajouter
Bas
Montage (Suite)
Entretien
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Campbell Hausfeld VT470000KB Mode d'emploi

Catégorie
Compresseurs d'air
Taper
Mode d'emploi