STIEBEL ELTRON IW 120 Operation Instruction

Taper
Operation Instruction
BEDIENUNG UND INSTALLATION
OPERATION AND INSTALLATION
UTILISATION ET INSTALLATION
NÁVOD K POUŽÍVÁNÍ A MONTÁŽI
ЭКСПЛУАТАЦИЯ И УСТАНОВКА
Infrarot-Quarzstrahler | Infrared quartz radiator | Radiant à quartz aux
infrarouges | Infračervený krystalový zářič | Инфракрасный кварцевый излучатель
» IW 120
2 | IW 120 www.stiebel-eltron.com
BESONDERE HINWEISE | SPECIAL INFORMATION
DEUTSCH
- Halten Sie Kinder unter 3Jahren von dem
Gerät fern, wenn keine ständige Beaufsichti-
gung gewährleistet ist.
- Das Gerät kann von 3- bis 7-jährigen Kin-
dern ein- und ausgeschaltet werden, wenn
sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefah-
ren verstanden haben. Voraussetzung hierfür
ist, dass das Gerät wie beschrieben montiert
wurde. 3- bis 7-jährige Kinder dürfen nicht
den Stecker in die Steckdose stecken und das
Gerät nicht regulieren.
- Das Gerät kann von Kindern ab 8Jahren sowie
von Personen mit verringerten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultie-
renden Gefahren verstanden haben.
- Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen
nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
- Das Gerät besitzt keine Einrichtung zur Rege-
lung der Raumtemperatur. Es besteht Über-
hitzungsgefahr. Wenn der Raum klein ist und
die dort befindlichen Personen nicht selbst-
ständig den Raum verlassen können, stellen
Sie eine ständige Überwachung sicher.
- Teile des Gerätes können sehr heiß werden
und Verbrennungen verursachen. Wenn Kin-
der und schutzberftige Personen anwesend
sind, ist besondere Vorsicht geboten.
- Um eine Überhitzung des Gerätes zu vermei-
den, decken Sie das Gerät nicht ab.
- Bringen Sie das Gerät nicht unmittelbar unter
einer Wandsteckdose an.
- Montieren Sie das Gerät so, dass die Zug-
schnur nicht von einer Person unter der Du-
sche oder von der Badewanne aus erreicht
werden kann.
- Das Gerät muss an eine festverlegte elektri-
sche Anschlussleitung angeschlossen werden
(das Gerät besitzt keine Zugentlastung). Das
Gerät muss über eine Trennstrecke von min-
destens 3mm allpolig vom Netz getrennt
werden können.
- Befestigen Sie das Gerät wie in Kapitel „In-
stallation/ Montage“ beschrieben.
ENGLISH
- Keep children under the age of 3 away from
the appliance if constant supervision cannot
be guaranteed.
- Children from the age of 3 to 7 may switch
the appliance on and off, provided they are
supervised or have been instructed in the safe
operation of the appliance and understand
any risks that may result there from. This is
subject to the appliance having been installed
as described. Children from the age of 3 to 7
must not plug the power cable into its socket
nor regulate the appliance.
- The appliance may be used by children aged8
and up and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or a lack of ex-
perience and know-how, provided that they
are supervised or they have been instructed
on how to use the appliance safely and have
understood the resulting risks.
- Children must never play with the appliance.
Children must never clean the appliance or
perform user maintenance unless they are
supervised.
- The appliance is not equipped with a device
to regulate the room temperature. Risk of
overheating. Ensure constant supervision if
the appliance is used in a small room and the
persons within that room cannot leave the
room on their own.
- Parts of the appliance can get very hot and may
cause burns. Particular caution is advised when
children or vulnerable persons are present.
- In order to avoid overheating, do not cover
the heater.
www.stiebel-eltron.com IW 120 | 3
REMARQUES PARTICULIÈRES | ZVLÁŠTNÍ POKYNY
- Never install the appliance directly below a
wall socket.
- Install the appliance so that the pull cord can-
not be reached from the shower or the bath.
- The appliance must be connected to a fixed
power cable (the appliance does not have
strain relief).The appliance must be able to
be separated from the power supply by an
isolator that disconnects all poles with at least
3mm contact separation.
- Secure the appliance as described in chapter
"Installation/ Installation".
FRANÇAIS
- Veuillez tenir les enfants âgés de moins de
3ans éloignés de lappareil s’ils ne sont pas
sous constante surveillance.
- Lappareil peut être allumé et éteint par des en-
fants âgés de 3 à 7 ans s’ils sont sous surveil-
lance ou s’ils ont été formés à son utilisation en
toute sécurité et qu’ils ont compris les dangers
encourus. La pose de l’appareil en conformité
aux instructions est ici une condition préalable
incontournable. Il est interdit aux enfants de
3à 7 ans de brancher la prise électrique ou
d’intervenir sur la régulation de l’appareil.
- Lappareil peut être utilisé par les enfants de
8 ans et plus ainsi que par les personnes aux
facultés physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou par des personnes sans expé-
rience lorsqu’ils sont sous surveillance ou
qu’ils ont été formés à l’utilisation en toute
sécurité de l’appareil et qu’ils ont compris les
dangers encourus.
- Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appa-
reil. Ni le nettoyage ni la maintenance rele-
vant de l’utilisateur ne doivent être effectués
par des enfants sans surveillance.
- Lappareil nest doté d’aucun dispositif permet-
tant la régulation de la température ambiante.
Risque de surchauffe. Si le local est petit et
que les personnes qui s’y trouvent ne peuvent
pas le quitter d’elles-mêmes, il convient d’as-
surer une surveillance permanente.
- Certaines parties de l’appareil peuvent être à
très haute température et causer des brûlures.
La présence d’enfants ou de personnes vul
-
rables requiert une attention particulière.
- Afin d’éviter la surchauffe de l’appareil, veuil-
lez ne pas le couvrir.
- N’installez pas l’appareil directement sous
une prise électrique murale.
- Placez l‘appareil tel que la tirette ne puisse
être touchée par une personne se trouvant
dans la baignoire ou la douche.
- Lappareil doit être raccordé à une installation
électrique fixe (il nest pas muni de disposi-
tif anti-traction). Lappareil doit pouvoir être
déconnecté du réseau par un dispositif de
coupure omnipolaire ayant une ouverture mi-
nimale des contacts de 3mm.
- Fixez l’appareil comme indiqué au chapitre
«Installation / Montage».
ČEŠTINA
- Děti do3let udržujte vdostatečné vzdálenosti
odpřístroje, pokud není zajištěn stálý dohled.
- Děti vevěku 3až 7let smějí přístroj zapínat a
vypínat, jsou-li pod dohledem nebo byly po-
eny obezpečném použití přístroje a pocho-
pily zněho vyplývající rizika. Předpokladem
ktomu je, aby montáž přístroje byla prove-
dena podle popisu. Děti vevěku 3až 7let ne-
smějí zasouvat zástrčku dozásuvky a přístroj
regulovat.
- Přístroj smí používat děti od 8let a osoby se
sníženými fyzickými, senzorickými nebo men-
tálními schopnostmi nebo snedostatkem zku-
šeností a znalostí pouze pod dozorem nebo
po poučení obezpečném používání přístroje,
a poté, co porozuměly nebezpečí, které zjeho
používání plyne.
- Nenechávejte děti, aby si spřístrojem hrály.
Čištění a údržbu, kterou má provádět uživatel,
nesmí provádět samotné děti bez dozoru.
4 | IW 120 www.stiebel-eltron.com
СПЕЦИАЛЬНЫЕ УКАЗАНИЯ
- ístroj neobsahuje žádné zařízení k regulaci
pokojové teploty. Hrozí nebezpečí přehřátí.
Pokud je místnost malá a osoby, které se v ní
nachází ji nemohou samostatně opustit, zajis-
těte neustálý dohled.
- Části přístroje mohou být velmi horké a způ-
sobit popáleniny. Jsou -li přítomny děti a
osoby vyžadující ochranu, je nutná zvláštní
opatrnost.
- Aby se zabránilo přehřátí přístroje, nezakrý-
vejte jej.
- Neinstalujte přístroj přímo pod zásuvku.
- Namontujte přístroj tak, aby osoba pod spr-
chou nebo ve vaně nemohla nedosáhnout na
tažnou šňůru.
- Přístroj se musí připojit k pevnému elektric-
kému přívodu (přístroj nemá pojistku proti
vytržení kabelu). Přístroj musí být možné
odpojit od sítě na všech pólech na vzdálenost
minimálně 3mm.
- Upevněte přístroj způsobem popsaným vka-
pitole „Instalace/ Montáž“.
РУССКИЙ
- Детям в возрасте до 3лет запрещено
пользоваться прибором, если они не
находятся под постоянным присмотром
взрослых.
- Детям в возрасте от3 до7лет разреше-
но включать и выключать прибор только
под присмотром взрослых или после со-
ответствующего инструктажа о правилах
безопасного пользования и потенциаль-
ной опасности в случае несоблюдения
этих правил. Непременным условием
является монтаж прибора, выполненный
в соответствии с указаниями настоящего
руководства. Детям в возрасте от 3 до
7лет запрещено включать штекерную
вилку в розетку и выполнять регулиро-
вание прибора.
- Детям старше 8 лет, а также лицам с
ограниченными физическими, сенсор-
ными и умственными способностями, не
имеющим опыта и не владеющим инфор-
мацией о приборе, разрешено исполь-
зовать прибор только под присмотром
других лиц или после соответствующего
инструктажа о правилах безопасного
пользования и потенциальной опасности
в случае несоблюдения этих правил.
- Не допускать шалостей детей с при-
бором. Дети могут выполнять чистку
прибора и те виды технического обслу-
живания, которые обычно производятся
пользователем, только под присмотром
взрослых.
- Прибор не оснащен регулятором темпе-
ратуры в помещении. Существует риск
перегрева. Если помещение имеет ма-
ленькие размеры, а находящиеся внутри
люди не могут покинуть его самостоя-
тельно, за работающим прибором необ-
ходим постоянный контроль.
- Элементы прибора могут нагреваться до
высоких температур и вызывать ожоги.
Особая осторожность необходима там,
где есть дети, инвалиды и лица пожилого
возраста.
- Запрещено накрывать прибор, это может
привести к его перегреву.
- Не устанавливать прибор непосред-
ственно под настенной розеткой.
- Устанавливайте прибор так, чтобы лица,
принимающие ванну или душ, не могли
дотянуться до тягового шнура.
- Прибор должен быть подключен к по-
стоянно проложенному электрическому
проводу (в приборе не предусмотрено
приспособление для уменьшения растя-
гивающего усилия). Прибор должен отсо-
единяться от сети с раствором всех кон-
тактов минимум 3ММ на всех полюсах.
- Закрепить прибор, как описано в главе
«Установка/ Монтаж».
www.stiebel-eltron.com IW 120 | 5
Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass
Sie etwas tun müssen. Die erfor-
derlichen Handlungen werden
Schritt für Schritt beschrieben.
A
Diese Markierung ist ein Verweis zur
Abbildung A.
1.3 Maßeinheiten
Hinweis
Wenn nicht anders ange-
geben, sind alle Maße in
Millimeter.
2. Sicherheit
2.1 Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Gerät dient zur schnellen Wär-
meabstrahlung in Innenräumen.
Das Gerät ist für den Einsatz im häus-
lichen Umfeld vorgesehen. Es kann
von nicht eingewiesenen Personen
sicher bedient werden. In nicht
häuslicher Umgebung, z. B. im Klein-
gewerbe, kann das Gerät ebenfalls
verwendet werden, sofern die Be-
nutzung in gleicher Weise erfolgt.
Eine andere oder darüber hinaus-
gehende Benutzung gilt als nicht
bestimmungsgemäß. Zum bestim-
mungsgemäßen Gebrauch gehört
auch das Beachten dieser Anleitung.
Bei Änderungen oder Umbauten
am Gerät erlischt jegliche Gewähr-
leistung!
2.2 Sicherheitshinweise
!
WARNUNG Verletzung
- Halten Sie Kinder unter
3 Jahren von dem Gerät
fern, wenn keine ständige Be-
aufsichtigung gewährleistet ist.
- Das Gerät kann von 3- bis 7-jähri-
gen Kindern ein- und ausgeschal-
tet werden, wenn sie beaufsich-
tigt werden oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die dar-
aus resultierenden Gefahren ver-
standen haben. Voraussetzung
hierr ist, dass das Gerät wie be-
schrieben montiert wurde. 3- bis
7-jährige Kinder dürfen nicht den
Stecker in die Steckdose stecken
und das Gerät nicht regulieren.
- Das Gerät kann von Kindern ab
8Jahren sowie von Personen mit
verringerten physischen, sensori-
schen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und
Wissen benutzt werden, wenn
sie beaufsichtigt werden oder be-
züglich des sicheren Gebrauchs
des Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben.
- Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Reinigung und Be-
nutzer-Wartung dürfen nicht von
Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
!
WARNUNG Verletzung
Verwenden Sie das Gerät
nicht als Baby- oder Wi-
ckeltischstrahler.
!
VORSICHT Verletzung
Das Gerät besitzt keine
Einrichtung zur Regelung
der Raumtemperatur. Es besteht
Überhitzungsgefahr. Betreiben
Sie das Gerät nicht oder nur unter
Aufsicht in kleinen Räumen, in
denen sich Personen befinden,
die den Raum nicht selbstständig
verlassen können.
WARNUNG Verbrennung
Teile des Gerätes können
sehr heiß werden und Ver-
brennungen verursachen. Wenn
Kinder und schutzbedürftige
Personen anwesend sind, ist be-
sondere Vorsicht geboten. Das
Schutzgitter ist auch nach dem
Ausschalten noch heiß.
VORSICHT Verbrennung
Setzen Sie das Gerät nicht in
industriell genutzten oder
feuergefährdeten Bereichen ein.
WARNUNG Verbrennung
Betreiben Sie das Gerät
nicht ...
- wenn die Räume durch Chemi-
kalien, Staub, Gase oder Dämpfe
feuer- oder explosionsgefährdet
sind;
- in unmittelbarer Nähe von Leitun-
gen oder Behältnissen, die brenn-
bare oder explosionsgefährdete
Stoe führen oder enthalten.
- wenn im Aufstellraum Arbeiten
wie Verlegen, Schleifen, Versie-
geln, durchgeführt werden.
- wenn mit Benzin Sprays, Bohner-
wachs oder ähnlichem umgegan-
gen wird.
WARNUNG Verbrennung
Legen Sie keine Gegen-
stände auf das Gerät.
Lehnen Sie keine Gegenstände
an, und stecken Sie keine Gegen-
stände zwischen Gerät und Wand.
Legen Sie auch in unmittelbarer
Nähe keine brennbaren, entzünd-
baren oder wärmedämmenden
Gegenstände oder Stoe wie zum
Beispiel Wäsche, Decken, Zeit-
schriften, Behälter mit Bohner-
wachs oder Benzin, Spraydosen
und dergleichen ab. Decken Sie
das Gerät nicht ab.
WARN UNG Stromschlag
Stecken Sie keine Gegen-
stände in irgendeine Ge-
teönung. Dies kann zu tödlichen
Stromstößen und/oder Bränden
führen.
!
Sachschaden
Legen oder wickeln Sie die
Anschlussleitung oder die
Zugschnur nicht um das heiße Gerät.
Hinweis
Berühren Sie auf keinen Fall
die Quarzröhrchen mit den
Fingern.
2.3 Prüfzeichen
Siehe Typenschild.
A
26_07_31_0101
B
260
26_07_31_0101
C
≥ 400 ≥ 400
≥ 1800 ≥ 500
≥ 650
26_07_31_0109
DEUTSCH
BEDIENUNG
1. Allgemeine Hinweise
1.1 Dokumentinformation
Das Kapitel „Bedienung“ richtet sich
an den Produktbenutzer und den
Fachhandwerker.
Das Kapitel „Installation“ richtet sich
an den Fachhandwerker.
Hinweis
Lesen Sie diese Anleitung
vor dem Gebrauch sorg-
fältig durch und bewahren Sie sie
auf. Geben Sie die Anleitung gege-
benenfalls an einen nachfolgenden
Benutzer weiter.
1.2 Markierungen in dieser
Dokumentation
Hinweis
Lesen Sie die Hinweistexte
sorgfältig durch.
6 | IW 120 www.stiebel-eltron.com
3. Getebeschreibung
Das Gerät erwärmt die Luft nur sehr
gering. Erst beim Auftreen auf Ge-
genstände oder den menschlichen
Körper wird die Infrarotstrahlung in
Wärme umgewandelt. Sie spüren
die Wärme bereits nach wenigen
Sekunden. Daher bieten die Geräte
eine energiesparende Wärme, die
jederzeit auf Abruf schnell zur Ver-
fügung steht.
4. Bedienung
In Stufe 0 auf dem Display, ist das
Gerät ausgeschaltet.
Ziehen Sie zum Einschalten die
Zugschnur senkrecht nach unten.
In der Anzeige wechselt die „0“ zur
1. Sie können zwei weitere Heizstu-
fen wählen. Ziehen Sie dazu immer
wieder die Zugschnur.
Ziehen Sie zum Ausschalten die
Zugschnur so oft nach unten,
bis die „0“ wieder in der Anzeige
erscheint.
5. Reinigung, Pege
und Wartung
Hinweis
Spritzen Sie das Gerät nicht
mit Wasser ab.
- Schalten Sie das Gerät zur Rei-
nigung aus und lassen Sie es
abkühlen.
- Zur Pege des Gehäuses genügt
ein feuchtes Tuch. Verwenden
Sie keine scheuernden oder
anlösenden Reinigungsmittel!
Polieren Sie es mit einem wei-
chen Tuch nach.
- Wenn der Reektor stark ver-
schmutzt ist, lassen Sie ihn durch
einen Fachhandwerker reinigen,
damit die volle Wärmestrahlung
des Gerätes erhalten bleibt.
6. Was tun, wenn...
... das Gerät keine Wärme ab-
strahlt
Ziehen Sie die Zugschnur so oft
bis Sie Stufe 0 erreicht haben.
Schalten Sie jetzt das Gerät ein
(siehe Kapitel Bedienung).
Prüfen Sie, ob die Sicherungen
ausgelöst haben oder defekt
sind.
Können Sie die Ursache nicht behe-
ben rufen Sie den Fachhandwerker.
Zur besseren und schnelleren Hilfe
teilen Sie ihm die Nummer vom Ty-
penschild mit (Nr. XXXXXX - XXXX -
XXXXXX): Das Typenschild bendet
sich auf der Rückseite des Gerätes,
auf der Innenseite der Konsole.
INSTALLATION
7. Sicherheit
Die Installation, Inbetriebnahme
sowie Wartung und Reparatur des
Gerätes darf nur von einem Fach-
handwerker durchgeführt werden.
7.1 Allgemeine Sicherheits-
hinweise
Wir gewährleisten eine einwandfreie
Funktion und Betriebssicherheit nur,
wenn das für das Gerät bestimmte
Original-Zubehör und die originalen
Ersatzteile verwendet werden.
7.2 Vorschriften, Normen
und Bestimmungen
Hinweis
Beachten Sie alle nationalen
und regionalen Vorschriften
und Bestimmungen.
Hinweis
Bei der Installation des Ge-
rätes in Räumen mit Bade-
wanne und/oder Dusche berück-
sichtigen Sie den Schutzbereich in
Abstimmung mit den Angaben auf
dem Geräte-Typenschild.
8. Gerätebeschreibung
8.1 Lieferumfang
- Schrauben
- Dübel
- Kabeldurchführung
- Abdeckkappe (2x)
9. Installation
9.1 Installationshinweise
- Holzdecken können sich auch
bei Einhaltung der Mindestab-
stände erwärmen. Nachdunkeln
oder Schwindungsrisse an
Holzdecken sind daher nicht
auszuschließen.
- Bringen Sie das Gerät nicht un-
mittelbar unter einer Steckdose
an.
9.2 Einbaubedingungen und
Vorbereitungen
- Montieren Sie das Gerät nur
ortsfest und waagerecht an der
Wand. Bringen Sie das Gerät
nicht an der Decke an.
- Montieren Sie das Gerät mit der
Zugschnur nach unten. Das Gerät
ist nur nach unten schwenkbar.
- Halten Sie die angegebenen
Mindestabstände unbedingt
ein. Montieren Sie das Gerät so,
dass die Zugschnur nicht von
einer Person unter der Dusche
oder von der Badewanne aus er-
reicht werden kann.
!
WARNUNG Verletzung
Bringen Sie das Gerät
außerhalb der Reichweite
von Kindern an.
Elektrische Zuleitung
unter Putz:
Der Anschluss muss im Bereich der
Konsole liegen.
auf Putz:
Führen Sie die elektrische Zulei-
tung mit der Kabeldurchführung
in die Konsole.
Wenn ein Installationsrohr 3,5 bis
4cm in die Konsole hineinragt, be-
nötigen Sie die beiliegende Kabel-
durchführung nicht.
9.3 Elektrischer Anschluss
Beachten Sie die Mindestgröße
der Anschlussleitung, diese
nden Sie im Kapitel Technische
Daten.
WARN UNG Stromschlag
Das Gerät muss an eine
festverlegte elektrische
Anschlussleitung angeschlossen
werden (das Gerät besitzt keine
Zugentlastung). Das Gerät muss
über eine Trenn strecke von min-
destens 3mm allpolig vom Netz
getrennt werden können. Achten
Sie darauf, dass das Gerät an den
Schutzleiter angeschlossen wird!
!
Sachschaden
Beachten Sie das Typen-
schild. Die angegebene
Spannung muss mit der Netzspan-
nung übereinstimmen.
10. Montage
WARN UNG Stromschlag
Führen Sie alle elektrischen
Anschluss- und Installa-
tionsarbeiten nach Vorschrift aus.
Entfernen Sie die als Transport-
schutz in das Schutzgitter ge-
steckten Styroporteile.
A
Lockern Sie die beiden Schrau-
ben am Schwenkscharnier der
Konsole.
Lösen Sie die beiden Schrauben
der Konsolenabdeckung über der
Anschlussklemme und nehmen
Sie diese ab. Dadurch löst sich die
Schwenkbegrenzung und Sie kön-
nen das Gerät nach vorn kippen.
B
Zeichnen Sie die Dübelbohrun-
gen an der Wand ein.
Bohren Sie die Löcher und set-
zen Sie dann die Dübel ein.
Befestigen Sie das Gerät mit
beiliegenden Schrauben oder
anderem geeigneten Befesti-
gungsmaterial an der Wand.
Falls Sie die Anschlussleitung
auf Putz verlegt haben, stecken
Sie die Kabeldurchführung in
die anschlussseitige kreisrunde
Konsolenönung. Führen Sie
die Anschlussleitung durch die
Kabeldurchführung.
Stecken Sie die Abdeckkappe in
die gegenüberliegende kreisrun-
de Konsolenönung beziehungs-
weise in beide Konsolenönun-
gen, falls Sie die Anschlusslei-
tung unter Putz verlegt haben.
Schließen Sie die Anschlusslei-
tung an den freien Anschlüssen
der Klemme am Gerät an.
!
Sachschaden
Achten Sie darauf, dass Sie
die Anschlussleitung nur so-
weit abisolieren, dass keine Adern
an den Schrauben anliegen.
Schwenken Sie das Gerät nach
oben. Setzen Sie die Konsolen-
abdeckung wieder ein und
schrauben Sie diese an. Damit ist
der Anschlussraum abgedeckt
und der Schwenkbereich auf
circa 30° begrenzt.
Stellen Sie den zweckmäßigen
Kippwinkel ein und xieren Sie
den Schwenkmechanismus
durch festdrehen der beiden ge-
lockerten Schrauben.
!
Sachschaden
Achten Sie darauf, dass das
Gerät nach der Installation
und Montage die Anschlussleitung
nicht berührt.
11. Übergabe des Gerätes
Erklären Sie dem Benutzer die Funk-
tionen des Gerätes. Machen Sie ihn
besonders auf die Sicherheitshin-
weise aufmerksam. Überreichen Sie
dem Benutzer die Bedienungs- und
Installationsanleitung.
12. Technische Daten
12.1 Mindestabstände
C
12.2 Angaben zum Energie-
verbrauch
Die Produktdaten entsprechen den
EU-Verordnungen zur Richtlinie für
umweltgerechte Gestaltung energie-
verbrauchsrelevanter Produkte (ErP).
Produktinformationen zu elektri-
schen Einzelraumheizgeräten nach
Verordnung (EU) 2015/1188
IW 120
229339
Hersteller STIEBEL
ELTRON
Wärmeleistung
Nennwärmeleistung
P
nom
kW 1,2
Mindestwärmeleis-
tung (Richtwert) P
min
kW 0,0
Maximale kontinuier-
liche Wärmeleistung
P
max,c
kW
1,2
Hilfsstromverbrauch
Bei Nennwärmeleis-
tung el
max
kW 0,000
Bei Mindestwärme-
leistung el
min
kW 0,000
Im Bereitschaftszu-
stand el
SB
kW 0,000
Art der Wärmeleistung/Raumtem-
peraturkontrolle
Einstufige Wärmeleis-
tung, keine Raumtem-
peraturkontrolle
-
Zwei oder mehr
manuell einstellbare
Stufen, keine Raum-
temperaturkontrolle
x
Raumtemperaturkon-
trolle mit mechani-
schem Thermostat
-
Mit elektronischer
Raumtemperatur-
kontrolle
-
Elektronische Raum-
temperaturkontrolle
und Tageszeitregelung
-
Elektronische Raum-
temperaturkontrolle
und Wochentagsre-
gelung
-
Sonstige Regelungsoptionen
Raumtemperaturkon-
trolle mit Präsenzer-
kennung
-
Raumtemperaturkon-
trolle mit Erkennung
offener Fenster
-
Mit Fernbedienungs-
option
-
Mit adaptiver Rege-
lung des Heizbeginns
-
Mit Betriebszeitbe-
grenzung
-
www.stiebel-eltron.com IW 120 | 7
Mit Schwarzkugel-
sensor
-
12.3 Datentabelle
IW 120
229339
Betriebsdaten
Nennleistung W 1200
Anschluss
230 V
1/N/PE ~
50 Hz
Heizstufe 0
Gerät
aus
Heizstufe 1 W 400
Heizstufe 2 W 800
Heizstufe 3 W 1200
Schutzklasse
nach EN 60335
1
Schutzart IP X4
Maße und Gewichte
Abmessungen
H x B x T
mm 145 x
535 x 85
Gewicht kg 1,55
Schwenkbereich ° 30
Anschlussleitung ≥ mm² 1,0
ENGLISH
OPERATION
1. General information
1.1 Document information
The chapter Operation is intend-
ed for appliance users and qualied
contractors.
The chapter Installation is intended
for qualied contractors.
Note
Read these instructions
carefully before using the
appliance and retain them for future
reference. Pass on the instructions
to any new user where appropriate.
1.2 Symbols in this document
Note
Read these texts carefully.
This symbol indicates that you
have to do something. The
action you need to take is de-
scribed step by step.
A
This symbol is a reference to Fig. A.
1.3 Units of measurement
Note
All measurements are given in
mm unless stated otherwise.
2. Safety
2.1 Intended use
The appliance is used for rapid heat
radiation indoors.
This appliance is intended for do-
mestic use. It can be used safely by
untrained persons. The appliance
can also be used in a non-domestic
environment, e.g. in a small business,
as long as it is used in the same way.
Any other use beyond that described
shall be deemed inappropriate. Ob-
servation of these instructions is
also part of the correct use of this
appliance. Any modifications or
conversions to the appliance void all
warranty rights.
2.2 Safety instructions
!
WARNIN G Inj ury
- Keep children under the
age of 3 away from the ap-
pliance if constant supervision
cannot be guaranteed.
- Children from the age of 3 to 7
may switch the appliance on and
o, provided they are supervised
or have been instructed in the
safe operation of the appliance
and understand any risks that
may result there from. This is
subject to the appliance hav-
ing been installed as described.
Children from the age of 3 to 7
must not plug the power cable
into its socket nor regulate the
appliance.
- The appliance may be used by
children aged8 and older and
persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or
a lack of experience and know-
how, provided that they are
supervised or they have been
instructed on how to use the ap-
pliance safely and have under-
stood the resulting risks.
- Children must never play with
the appliance. Children must
never clean the appliance or
perform user maintenance un-
less they are supervised.
!
WARNIN G Inj ury
Never use the appliance
as a heater for a baby or
nappy changing table.
!
CAUTION Injury
The appliance is not
equipped with a device to
regulate the room temperature.
Risk of overheating. Never operate
the appliance – or only do so under
supervision – in small rooms occu-
pied by people who are not able to
leave of their own accord.
WARN ING Burns
Parts of the appliance
can get very hot and may
cause burns. Particular caution is
advised when children or vulnera-
ble persons are present. The grille
also remains hot after the appli-
ance is switched o.
CAUTION Burns
Never place the appliance
in areas used for industrial
purposes or where there is a risk
of re.
WARN ING Burns
Never operate this appli-
ance...
- in rooms where the appliance
is at risk of re or explosion as a
result of chemicals, dust, gases
or vapours.
- in the direct proximity of pipes or
receptacles that carry or contain
ammable or explosive materi-
als.
- if work such as laying cables,
grinding or sealing is carried out
in the installation room.
- if naphtha, sprays, floor polish
or similar products are handled.
WARN ING Burns
Never place any objects
on top of the appliance.
Never lean any objects against
it or place any objects between
the appliance and the wall. Never
place any ammable, combustible
or insulating objects or materials,
such as laundry, blankets, maga-
zines, containers with oor polish
or napsan, spray cans or similar, in
direct proximity of the appliance.
Never cover the appliance.
WARNING Elec trocution
Never insert any object
into any aperture in the
appliance. This can lead to fatal
electric shocks and/or res.
!
Material l osses
Never place or wind the
power cable or the pull cord
around the appliance.
Note
Never touch the quartz
tubes with your ngers.
2.3 Test symbols
See type plate.
3. Appliance descrip-
tion
The appliance only warms the air
slightly. It is only when it hits objects
or the human body that the IR radi-
ation is converted into heat. You will
feel the heat after just a few seconds.
The appliance therefore provides en-
ergy-saving heat, which is available
quickly and on demand at any time.
4. Operation
When the indicator shows stage 0,
the appliance is o.
To start the appliance, pull the
cord down vertically.
The indicator then switches from
0to 1. You can select two other
heating stages. To do this, pull the
cord again for each stage.
To switch the appliance o, keep
pulling the cord down until the
indicator shows 0 again.
5. Cleaning, care and
maintenance
Note
Never spray the appliance
with water.
- Before cleaning, switch o the
appliance and leave it to cool
down.
- A damp cloth is sucient for
cleaning the casing. Never use
abrasive or corrosive cleaning
agents! Go over with a soft cloth.
- If the reector is extremely dirty,
arrange for it to be cleaned by
a heating contractor to retain
the full heat radiation of the
appliance.
6. What to do if...
... the appliance does not radiate
any heat
Keep pulling the cord until you
get to stage 0. Then start the ap-
pliance (see chapter Operation).
Check whether the fuses/MCBs
have blown/tripped or are
faulty.
If you cannot remedy the fault, notify
your qualied contractor. To facilitate
and speed up your enquiry, please
provide the serial number from the
type plate (no. XXXXXX - XXXX -
XXXXXX): The type plate is located
on the back of the appliance, on the
inside of the mounting panel.
INSTALLATION
7. Safety
Only a qualied contractor should
carry out installation, commission-
ing, maintenance and repair of the
appliance.
7.1 General safety instruc-
tions
We guarantee trouble-free function
and operational reliability only if
original accessories and spare parts
intended for the appliance are used.
7.2 Instructions, standards
and regulations
Note
Observe all applicable na-
tional and regional regula-
tions and instructions.
Note
If installing the appliance
in rooms with a bath and/
or shower, take the relevant safety
zone into account in accordance
with the information on the appli-
ance type plate.
8. Appliance descrip-
tion
8.1 Standard delivery
- Screws
- Rawl plugs
- Cable entry
- Cap (2x)
9. Installation
9.1 Installation information
- Wood ceilings may become hot
even if the minimum clearances
are observed. Dark spots or ne
shrinkage cracks on wooden
ceilings may therefore occur.
- Never install the appliance di-
rectly below a socket.
9.2 Installation conditions
and preparations
- Only install the appliance in a
xed position, horizontally on
the wall. Never install the appli-
ance on the ceiling.
- Install the appliance with the pull
cord at the bottom. The appliance
can only be pivoted downwards.
- Always maintain the specied
minimum clearances. Install the
appliance so that the pull cord
cannot be reached from the
shower or the bath.
!
WARNIN G Inj ury
Install the appliance out of
the reach of children.
8 | IW 120 www.stiebel-eltron.com
Power cable
Below plaster:
The connection must be in the area
of the mounting panel.
Above plaster:
Feed the electrical power cable
into the mounting panel via the
cable grommet.
If installation conduit projects 3.5 to
4 cm into the mounting panel, the
cable grommet is not required.
9.3 Power supply
Observe the minimum size
of the power cable, which
can be found in the chapter
Specication.
WARNING Elec trocution
The appliance must be
connected to a xed power
cable (the appliance does not
have strain relief). The appliance
must be able to be separated from
the power supply by an isolator
that disconnects all poles with at
least 3mm contact separation. En-
sure that the appliance is earthed.
!
Material l osses
Observe the type plate.
The specied voltage must
match the mains voltage.
10. Installation
WARNING Elec trocution
Carry out all electrical con-
nection and installation
work in accordance with relevant
regulations.
Remove the polystyrene insert-
ed into the grille as transport
protection.
A
Undo both screws on the pivot
hinge of the mounting panel.
Undo the two screws on the
panel cover above the terminals
and remove the cover. This
releases the pivot limiter and
you can then tilt the appliance
forwards.
B
Mark the xing holes on the wall.
Drill the holes and then insert
rawl plugs.
Secure the appliance to the wall
using the screws supplied or
other suitablexing material.
If you have installed the power
cable on a nished wall, insert
the cable grommet into the cir-
cular panel hole on the connec-
tion side. Route the power cable
through the cable grommet.
Insert the cap into the opposite
circular panel hole, or into both
panel holes if you have installed
the power cable on an unn-
ished wall.
Connect the cable to the free
terminals on the appliance.
!
Material l osses
Ensure that you do not strip
too much of the power
cable to prevent any wires from
touching the screws.
Pivot the appliance upwards.
Ret and secure the panel cover.
This protects the connection
space and limits the pivoting
range to approx. 30°.
Adjust the tilt angle as appro-
priate and secure the pivoting
mechanism by tightening both
screws previously undone.
!
Material l osses
Ensure that the appliance
does not touch the power
cable after installation and assembly.
11. Appliance handover
Explain the functions of the appli-
ance to the user. Draw special atten-
tion to the safety instructions. Hand
over the operating and installation
instructions to the user.
12. Specication
12.1 Minimum clearances
C
12.2 Energy consumption data
The product data complies with EU
regulations relating to the Directive
on the ecodesign of energy related
products (ErP).
Product information on electric in-
dividual room heaters to regulation
(EU) 2015/1188
IW 120
229339
Manufacturer STIEBEL
ELTRON
Heating output
Rated heating output
P
nom
kW 1.2
Minimum heating
output (standard
value) P
min
kW
0.0
Maximum continuous
heating output P
max,c
kW 1.2
Auxiliary power consumption
At rated heating out-
put el
max
kW 0.000
At minimum heating
output el
min
kW 0.000
In standby el
SB
kW 0.000
Type of heating output/room tem-
perature control
Single stage heating
output, no room tem-
perature control
-
Two or more manually
selectable stages, no
room temperature
control
x
Room temperature
control with mechani-
cal thermostat
-
With electronic room
temperature control
-
Electronic room tem-
perature control and
time of day control
-
Electronic room tem-
perature control and
day of week control
-
Other control options
Room temperature
control with presence
detection
-
Room temperature
control with window
open detection
-
With remote control
option
-
With adaptive control
of heating start
-
With operating time
limitation
-
With black bulb
sensor
-
12.3 Data table
IW 120
229339
Operating data
Rated output W 1200
Connection
230 V
1/N/PE ~
50 Hz
Heating stage 0 Appli-
ance off
Heating stage 1 W 400
Heating stage 2 W 800
Heating stage 3 W 1200
Safety category
to EN 60335
1
IP rating IP X4
Dimensions and weights
Dimensions
H x W x D
mm 145 x
535 x 85
Weight kg 1.55
Pivoting range ° 30
Connecting cable ≥ mm² 1.0
FRANÇAIS
UTILISATION
1. Remarques géné-
rales
1.1 Informations relatives au
document
Le chapitre Utilisation s’adresse aux
utilisateurs du produit et aux instal-
lateurs.
Le chapitre «Installation» s’adresse
aux installateurs.
Remarque
Lisez attentivement cette
notice avant utilisation et
conservez-la soigneusement. Re-
mettez cette notice à tout nouvel
utilisateur le cas échéant.
1.2 Symboles utilisés dans
cette documentation
Remarque
Lisez attentivement les re-
marques.
Ce symbole signale une action
à entreprendre. Les actions
nécessaires sont décrites étape
par étape.
A
Cette marque est un renvoi vers la
gure A.
1.3 Unités de mesure
Remarque
Sauf indication contraire,
toutes les cotes sont indi-
quées en millimètres.
2. Sécurité
2.1 Utilisation conforme
L‘appareil sert à diuser la chaleur
rapidement en intérieur.
L’appareil est destiné à une utilisa-
tion domestique. Il peut être utilisé
sans risques par des personnes qui
ne disposent pas de connaissances
techniques particulières. Lappareil
peut également être utilisé dans un
environnement non domestique,
p. ex. dans de petites entreprises, à
condition que son utilisation soit du
même ordre.
Tout autre emploi est considéré
comme non-conforme. Une utili-
sation conforme de l’appareil im-
plique le respect de cette notice.
Toute garantie est annulée en cas de
modications ou de transformations
apportées à cet appareil !
2.2 Consignes de sécurité
!
AVE RTISSEMENT Blessure
- Veuillez tenir les enfants
âgés de moins de 3 ans
éloignés de l’appareil s’ils ne sont
pas sous constante surveillance.
- Lappareil peut être allumé et
éteint par des enfants âgés de
3 à 7 ans s’ils sont sous surveil-
lance ou s’ils ont été formés à
son utilisation en toutecurité
et qu’ils ont compris les dangers
encourus. La pose de l’appareil
en conformité aux instructions
est ici une condition préalable
incontournable. Il est interdit aux
enfants de 3 à 7 ans de brancher
la prise électrique ou d’intervenir
sur la régulation de lappareil.
- Lappareil peut être utilisé par
les enfants de 8 ans et plus ainsi
que par les personnes aux facul-
tés physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou par des per
-
sonnes sans expérience lorsqu’ils
sont sous surveillance ou qu’ils
ont été formés à l’utilisation en
toute sécurité de l’appareil et
qu’ils ont compris les dangers
encourus.
- Ne laissez pas les enfants jouer
avec l’appareil. Ni le nettoyage ni
la maintenance relevant de l’utili-
sateur ne doivent être eectués
par des enfants sans surveillance.
!
AVE RTISSEMENT Blessure
N’utilisez pas cet appareil
comme chauage radiant
pour table à langer.
!
AT TENTION Blessure
L’appareil n’est doté dau-
cun dispositif permettant
la régulation de la température
ambiante. Risque de surchaue.
Dans les petites pièces où se
trouvent des personnes qui ne
peuvent en sortir sans assistan-
ce, n’utilisez l’appareil que sous
surveillance.
AVE RTISSEMENT Brûlure
Certaines parties de lap-
pareil peuvent être à très
haute température et causer des
brûlures. La présence denfants ou
de personnes vulnérables requiert
une attention particulière. Après
coupure de l’appareil, la grille de
protection reste encore chaude.
AT TENTION Brûlure
Ne pas utiliser cet appareil
dans des locaux indus-
triels ou comportant des risques
d‘incendie.
www.stiebel-eltron.com IW 120 | 9
AVE RTISSEMENT Brûlure
N’utilisez pas lappareil...
- dans les locaux où existe
un risque d’incendie ou d’explo-
sion en raison de la présence de
produits chimiques, poussières,
gaz ou vapeurs.
- à proximité immédiate de câbles
ou récipients susceptibles de
contenir ou de transporter des
matériaux inammables ou ex-
plosibles.
- si des travaux de pose, de ponçage,
de vitrication sont exécutés dans
le local où lappareil est installé.
- là où sont manipulés des bombes
aérosols, de l’encaustique ou
d’autres produits similaires.
AVE RTISSEMENT Brûlure
Ne posez aucun objet sur
l’appareil. N’appuyez pas
d’objets sur l’appareil et n’inter-
calez aucun objet entre l’appareil
et le mur. Ne posez pas non plus
à proximité immédiate de l’appa-
reil des objets ou des matériaux
combustibles, inflammables ou
isolants thermiques tels que linge,
couvertures, journaux, récipients
contenant de l’encaustique ou
de lessence, bombes aérosols et
autres produits identiques. Ne
couvrez pas l’appareil.
AVER TISSEMENT Risque
d’électrocution
N’introduisez aucun objet
dans les orices de l’appareil. Cela
pourrait engendrer des chocs
électriques et/ou des incendies.
!
Dommages matériels
Ne pas poser ni enrouler le
câble de raccordement ou
la tirette autour de l‘appareil chaud.
Remarque
Ne jamais toucher avec les
doigts les petits tubes en
quartz.
2.3 Label de conformité
Voir la plaque signalétique.
3. Description de lap-
pareil
Cet appareil ne réchauffe l’air que
très faiblement. Le rayonnement in-
frarouge ne se transforme en chaleur
que lors de l’impact sur des objets ou
le corps humain. Vous ressentez la
chaleur en quelques secondes. Ces
appareils orent ainsi une chaleur
peu consommatrice d’énergie, dispo-
nible rapidement et à tout moment
à la demande.
4. Utilisation
L‘appareil est coupé lorsque le niveau
0 est visible sur lécran.
Tirez sur la tirette pour passer au
niveau 1 qui mettra l‘appareil en
marche.
Trois niveaux sont à votre disposition.
Pour la capacité thermique, se référer
au chapitre Données techniques.
Tirez tout droit sur la tirette vers
le bas pour mettre lappareil en
marche.
L‘affichage passe de 0 à 1. Deux
autres niveaux de chauffe sont à
votre disposition. Pour les obtenir,
tirez à nouveau sur la tirette.
Pour couper l‘appareil, tirez au-
tant de fois sur la tirette qu‘il est
nécessaire pour que 0 réappa-
raisse dans l‘achage.
5. Nettoyage, entre-
tien et maintenance
Remarque
Ne nettoyez pas l’appareil
au jet.
- Pour le nettoyer, coupez lappa-
reil et attendez qu‘il soit refroidit.
- Un chion humide sut pour
l’entretien du boîtier. N‘utilisez
pas de produit de nettoyage
abrasifs ou solvants! Essuyez-le
ensuite avec un chion doux.
- Si le réecteur est fortement sali,
faîtes-le nettoyer par un artisan
professionnel an que l‘appareil
conserve toutes ses capacités de
rayonnement thermique.
6. Que faire si ...?
... l‘appareil ne donne pas de
chaleur
Tirez sur la tirette pour revenir
au niveau 0. Mettez maintenant
l‘appareil en marche (voir le cha-
pitre Utilisation).
Vériez si les fusibles se sont dé-
clenchés ou s’ils sont défectueux.
Appelez un installateur si vous ne
réussissez pas à éliminer la cause.
Donnez-lui le numéro indiqué sur la
plaque signalétique pour qu’il puisse
vous aider plus rapidement et plus
efficacement (n° XXXXXX - XXXX -
XXXXXX): La plaquette signalétique
se trouve au dos de lappareil, à l‘in-
térieur de la console.
INSTALLATION
7. Sécurité
L’installation, la mise en service, la
maintenance et les réparations de cet
équipement ne doivent être eec-
tuées que par un installateur qualié.
7.1 Consignes de sécurité
générales
Nous ne garantissons le bon fonc-
tionnement et la sécurité de l’appa-
reil que si des accessoires et pièces
de rechange dorigine sont utilisés.
7.2 Prescriptions, normes et
directives
Remarque
Respectez la législation et
les prescriptions nationales
et locales en vigueur.
Remarque
Lors de l’installation de cet
appareil dans des locaux
avec baignoire et/ou douche, tenez
compte de la zone de protection
conformément aux indications
reportées sur la plaquette signalé-
tique de l’appareil.
8. Description de l’ap-
pareil
8.1 Fournitures
- Vis
- Chevilles
- Passage des câbles
- Capuchon (2x)
9. Installation
9.1 Consignes d’installation
- Les plafonds en bois risquent de
chauer même si les distances
minimales sont respectées. Il
est donc impossible dexclure
un éventuel noircissement ou
la formation de fentes de retrait
sur les plafonds en bois.
- N’installez pas l’appareil directe-
ment sous une prise électrique.
9.2 Conditions d’installation
et travaux préparatoires
- Ne procédez qu‘à un montage
xe de lappareil et montez-le
de manière horizontale au mur.
N‘installez pas l‘appareil au
plafond.
- Montez lappareil de manière à
ce que la tirette soit en bas. L‘ap-
pareil ne peut être incliné que
vers le bas.
- Respectez absolument les dis-
tances minimales prescrites.
Placez l‘appareil tel que la tirette
ne puisse être touchée par une
personne se trouvant dans la
baignoire ou la douche.
!
AVE RTISSEMENT Blessure
Installez l’appareil hors de
portée des enfants.
Arrivée électrique
encastrée :
le raccordement doit se situer dans la
zone de la console.
en saillie :
passez le câble électrique par
le passage de câble dans la
console.
Vous n‘avez pas besoin du passage
de câble si un tube d‘installation pé-
nètre dans la console de 3,5 à 4 cm.
9.3 Raccordement électrique
Respectez la section minimale
du câble de raccordement que
vous trouverez au chapitre Don-
nées techniques.
AVER TISSEMENT Risque
d’électrocution
Lappareil doit être raccor-
dé à une installation électrique
xe (il n’est pas muni de dispositif
anti-traction). L’appareil doit pou-
voir être déconnecté du réseau
par un dispositif de coupure omni-
polaire ayant une ouverture mini-
male des contacts de 3mm. Veillez
à ce que lappareil soit raccordé au
conducteur de mise à la terre.
!
Dommages matériels
Respectez les indications de
la plaque signalétique. La
tension indiquée doit correspondre
à la tension du secteur.
10. Montage
AVER TISSEMENT Risque
d’électrocution
Exécutez tous les travaux
de branchement et d’installation
électriques conformément aux
prescriptions.
Enlevez les morceaux de
polystyrène placés dans la grille
de protection pour servir de
protection de transport.
A
Desserrez les deux vis sur la
charnière de la console.
Desserrez les vis du capot de la
console en dessus du bornier
de raccordement puis retirez-le.
L‘arrêt de basculement est ainsi
desserré et il devient possible de
basculer l‘appareil vers l‘avant.
B
Reportez sur le mur les trous de
chevilles.
Percez les trous et placez des
chevilles dedans.
Fixez lappareil au mur au moyen
des vis fournies ou d‘autres ma-
tériaux de xation appropriés.
Si vous posez le câble de raccor-
dement en saillie, insérez le pas-
sage de câble dans l‘ouverture
ronde pratiquée sur la console
du côté raccordement. Faîtes
passer le câble de raccordement
au travers du passage de câble.
Introduisez le capuchon dans
l‘ouverture ronde de la console
du côté opposé ou dans les deux
ouvertures de la console si le
câble de raccordement doit être
posé en saillie.
Raccordez le câble de raccorde-
ment aux connexions libres sur
le bornier de lappareil.
!
Dommages matériels
Veillez à ne dénuder le câble
de raccordement que de
manière à ce qu‘aucun l n‘adhère
aux vis.
Basculez l‘appareil vers le haut.
Replacez le capot de la console
et vissez-le. L‘espace de raccor-
dement est ainsi recouvert et la
plage de basculement est limi-
tée à environ 30°.
Réglez un angle d‘inclinaison
utile puis xez le mécanisme de
basculement en serrant ferme-
ment les deux vis desserrées.
!
Dommages matériels
Veillez à ce que l‘appareil
ne touche pas le câble de
raccordement après l‘installation
et le montage.
11. Remise de l’appareil
au client
Expliquez les diérentes fonctions
de l’appareil à l’utilisateur. Attirez
particulièrement son attention sur
les consignes de sécurité. Remettez
les instructions d’utilisation et d’ins-
tallation à lutilisateur.
12. Données techniques
12.1 Distances minimales
C
12.2 Indications relatives à la
consommation énergé-
tique
Les caractéristiques du produit cor-
respondent aux prescriptions de la
directive UE sur l’écoconception ap-
plicable aux produits liés à lénergie
(ErP).
10 | IW 120 www.stiebel-eltron.com
Informations produit sur les disposi-
tifs de chauage décentralisés selon
la directive (UE) 2015/1188
IW 120
229339
Fabricant STIEBEL
ELTRON
Puissance calorifique
Puissance calorifique
nominale P
nom
kW 1,2
Puissance calorifique
minimale (indicative)
P
min
kW
0,0
Puissance calorifique
maximale en continu
P
max,c
kW
1,2
Consommation courant auxiliaire
À la puissance calori-
fique nominale el
max
kW 0,000
À la puissance calori-
fique minimale el
min
kW 0,000
En veille el
SB
kW 0,000
Type de puissance calorifique/
contrôle de la température am-
biante
Puissance calorifique
mono allure, pas de
contrôle de la tempé-
rature ambiante
-
Une ou deux allures
de chauffe réglables
manuellement, pas de
contrôle de la tempé-
rature ambiante
x
Contrôle de la tem-
pérature ambiante
par thermostat mé-
canique
-
Avec contrôle de la
température am-
biante électronique
-
Contrôle de la tem-
pérature ambiante
électronique et régu-
lation en fonction de
l’heure
-
Contrôle de la tempé-
rature ambiante élec-
tronique et régulation
en fonction du jour
de la semaine
-
Autres options de régulation
Contrôle de la tem-
pérature ambiante
avec détection de
présence
-
Contrôle de la tempé-
rature ambiante avec
détection de fenêtre
ouverte
-
Avec options de com-
mande à distance
-
Avec démarrage
adapté du chauffage
-
Avec limitation du
temps de fonction-
nement
-
Avec sonde boule
noire
-
12.3 Tableau de données
IW 120
229339
Caractéristiques techniques
Puissance nomi-
nale
W 1200
Raccordement
230 V
1/N/PE ~
50 Hz
Niveau de chauf-
fage 0
Appareil
éteint
Niveau de chauf-
fage 1
W 400
Niveau de chauf-
fage 2
W 800
Niveau de chauf-
fage 3
W 1200
Classe de pro-
tection selon
EN60335
1
Indice de protec-
tion
IP X4
Cotes et poids
Dimensions
H x la x P
mm 145 x
535 x 85
Poids kg 1,55
Plage de bascu-
lement
° 30
Câble de raccor-
dement
≥ mm² 1,0
ČEŠTINA
OBSLUHA
1. Obecné pokyny
1.1 Informace odokumentu
Kapitola „Obsluha“ je určena uživate-
lům přístroje a instalačním technikům.
Kapitola „Instalace“ je určena insta-
lačním technikům.
Upozornění
Dříve, než zahájíte provoz,
si pozorně přečtěte tento
návod a pečlivě jej uschovejte.
Případně předejte návod dalšímu
uživateli.
1.2 Symboly použité v této
dokumentaci
Upozornění
Texty upozornění čtěte
pečlivě.
Tento symbol vás vyzývá kurči-
tému jednání. Potřebné úkony
jsou popsány po jednotlivých
krocích.
A
Tento symbol odkazuje naobrázek A.
1.3 Měrné jednotky
Upozornění
Pokud není uvedeno jinak,
jsou všechny rozměry uve-
deny vmilimetrech.
2. Bezpečnost
2.1 Použití vsouladu súče-
lem
Přístroj slouží rychlé produkci tepla
ve vnitřních prostorách.
Přístroj je určen kpoužití vdomác-
nostech. Mohou jej tedy bezpečně
obsluhovat neškolené osoby. Lze jej
používat i mimo domácnosti, např. v
drobném průmyslu, pokud způsob
použití v takových oblastech odpo-
vídá určení přístroje.
Jiné použití nebo použití nad rámec
daného rozsahu je považováno za
použití vrozporu surčením. Kpoužití
vsouladu súčelem patří také dodržo-
vání tohoto návodu. V případě pro-
vedení změn nebo přestaveb tohoto
přístroje zaniká jakákoliv záruka!
2.2 Bezpečnostní pokyny
!
VÝSTRAHA úraz
- Děti do 3 let udržujte
vdostatečné vzdálenosti
odpřístroje, pokud není zajištěn
stálý dohled.
- Děti veku 3až 7let smějí pří-
stroj zapínat a vypínat, jsou-li
pod dohledem nebo byly pouče-
ny obezpečném použití přístroje
a pochopily zněho vyplývající ri-
zika. Předpokladem ktomu je, aby
montáž přístroje byla provedena
podle popisu. Děti vevěku 3
7let nesmějí zasouvat zástrčku
dozásuvky a přístroj regulovat.
- Přístroj smí používat děti od 8let
a osoby se sníženými fyzickými,
senzorickými nebo mentálními
schopnostmi nebo snedostat-
kem zkušeností a znalostí pouze
pod dozorem nebo po poučení
obezpečném používání přístroje,
a poté, co porozuměly nebezpečí,
které zjeho používání plyne.
- Nenechávejte děti, aby si spřístro-
jem hrály. Čištění a údržbu, kterou
má provádět uživatel, nesmí pro-
vádět samotné děti bez dozoru.
!
VÝSTRAHA úraz
Nepoužívejte zářič jako
zdroj tepla udětských žid-
liček nebo upřebalovacího pultu.
!
POZ OR ú ra z
Přístroj neobsahuje žádné
zařízení k regulaci pokojo-
vé teploty. Hrozí nebezpečí pře-
hřátí. V malých místnostech, kde
se zdržují osoby, které je nemo-
hou samy opustit, přístroj nepro-
vozujte, nebo jej provozujte jen
pod dohledem.
VÝSTRAHA popálení
Části přístroje mohou být
velmi horké a způsobit po-
páleniny. Jsou -li přítomny děti a
osoby vyžadující ochranu, je nutná
zvláštní opatrnost. Ochranná
mřížka zůstává horká i po vypnutí.
POZOR popálení
Nepoužívejte přístroj v
průmyslových prostorách
nebo prostorách s nebezpečím
vzniku požáru.
VÝSTRAHA popálení
Nepoužívejte přístroj...
- pokud hrozí v prostoru
nebezpečí vzniku požáru nebo
výbuchu kvůli výskytu chemiká-
lií, prachu, plynů nebo výparů;
- v bezprostřední blízkosti rozvo-
dů nebo nádob, které obsahují
nebo rozvádějí hořlavé nebo vý-
bušné látky.
- pokud se v místě instalace prová-
dějí práce, jako například poklád-
ka, broušení, nátěry.
- pokud se zde používá benzín,
spreje, vosk na parkety a podobně.
VÝSTRAHA popálení
Nepokládejte na přístroj
žádné předměty. Neopírej-
te opřístroj žádné předměty ani je
neumisťujte mezi přístroj a stěnu.
V bezprostřední blízkosti rov-
něž neukládejte žádné hořlavé,
vznětlivé nebo tepelně izolační
předměty nebo látky, jako napří-
klad prádlo, pokvky, časopisy,
nádoby s voskem na parkety nebo
benzínem, spreje a podobně. Pří-
stroj nezakrývejte.
V ÝSTRA HA e lek trick ý
proud
Nezasunujte do žádných
otvorů přístroje jakékoliv před-
měty. V opačném případě může
dojít ke smrtelnému úrazu v dů-
sledku zásahu elektrickým prou-
dem a/nebo k požáru.
!
Věcné škody
Napájecí kabel ani tažnou
šňůru neukládejte ani ne-
navíjejte na horký přístroj.
Upozornění
V žádném případě se nedo-
týkejte prsty krystalových
tyčinek.
2.3 Kontrolní symbol
Viz typový štítek.
3. Popis přístroje
Přístroj ohřívá vzduch jen velmi nepa-
trně. Infračervené záření se mění na
teplo až po dopadu na předměty nebo
lidské tělo. Teplo pocítíte již po něko-
lika sekundách. Přístroje tak dodávají
energeticky úsporné teplo, které je
rychle kdispozici vpřípadě potřeby.
4. Obsluha
Pokud je na displeji Stupeň 0, je pří-
stroj vypnutý.
Přístroj zapnete zatažením za
šňůru kolmo dolů.
Na displeji se „0“ změní na „1. Může-
te navolit další dva topné stupně. Pro
tento účel opět zatáhněte za šňůru.
Chcete-li přístroj vypnout, tahej-
te opakovaně za šňůru směrem
dolů, dokud se na displeji znovu
nezobrazí „0“.
5. Čištění, péče a údrž-
ba
Upozornění
Nestříkejte na přístroj vodu.
- Před čištěním přístroj vypněte a
nechejte vychladnout.
- Kočištění tělesa přístroje stačí
vlhká utěrka. Nepoužívejte
abrazivní čisticí prostředky nebo
prostředky s obsahem rozpouš-
tědla! Vyleštěte přístroj měkkou
utěrkou.
- Je-li reektor silně znečištěný,
nechejte jej vyčistit odborníkem,
aby zůstal zachován plný topný
výkon přístroje.
6. Co dělat, když...
... přístroj nevyzařuje teplo
Opakovaně tahejte za šňůru,
dokud není nastaven stupeň 0.
Nyní přístroj zapněte (viz kapito-
la Obsluha).
www.stiebel-eltron.com IW 120 | 11
Zkontrolujte, zda nevypadly po-
jistky nebo zda nejsou pojistky
poškozené.
Pokud nelze příčinu odstranit, obrať-
te se na specializovaného odborní-
ka. Zdůvodu získání lepší a rychlejší
pomoci si připravte číslo (č. XXXXXX
- XXXX - XXXXXX), které je uvedeno
na typovém štítku: Typový štítek se
nachází na zadní straně přístroje, na
vnitřní straně konzoly.
INSTALACE
7. Bezpečnost
Instalaci, uvedení do provozu, úd-
bu a opravy přístroje smí provádět
pouze odborník.
7.1 Všeobecné bezpečnostní
pokyny
Řádnou funkci a spolehlivý provoz
lze zaručit pouze vpřípadě použití
původního příslušenství a originál-
ních náhradních dílů určených pro
tento přístroj.
7.2 Předpisy, normy a usta-
nove
Upozornění
Dodržujte všechny národní a
místní předpisy a ustanovení.
Upozornění
Při instalaci přístroje v pro-
storu s koupelnovou vanou
a/nebo sprchou dbejte ochranné
zóny podle údajů na typovém štít-
ku přístroje.
8. Popis přístroje
8.1 Rozsah dodávky
- Šrouby
- Hmoždinky
- kabelová průchodka
- Víčko (2x)
9. Instalace
9.1 Pokyny k instalaci
- Dřevěné stropy se mohou zahří-
vat i při dodržení minimálních
vzdáleností. Ztohoto důvodu
nelze na dřevěných stropech
vyloučit tmavé zabarvení nebo
vznik trhlin.
- Neinstalujte přístroj přímo pod
zásuvku.
9.2 Podmínky montáže a
příprava
- Přístroj namontujte pevně a
vodorovně na stěnu. Přístroj ne-
upevňujte na strop.
- Namontujte přístroj s tažnou
šňůrou směřující dolů. Přístroj
lze sklápět pouze dolů.
- Bezpodmínečně dodržujte
uvedené minimální rozestupy.
Namontujte přístroj tak, aby
osoba pod sprchou nebo ve
vaně nemohla nedosáhnout na
tažnou šňůru.
!
VÝSTRAHA úraz
Přístroj umístěte mimo
dosah dětí.
Elektrická přípojka
Pod omítku:
Přípojka se musí nacházet v prostoru
konzoly.
Na omítku:
Zaveďte elektrické vede
přes kabelovou průchodku do
konzoly.
Pokud instalační trubka přečnívá o
3,5 až 4 cm do konzoly, nepotřebu-
jete kabelovou průchodku.
9.3 Elektrická přípojka
Dbejte minimální velikosti pří-
vodní kabelu. Informace nalez-
nete v kapitole Technické údaje.
V ÝSTRA HA e lek trick ý
proud
Přístroj se musí připojit k
pevnému elektrickému přívodu
(přístroj nemá pojistku proti vy-
tržení kabelu). Přístroj musí být
možné odpojit od sítě na všech
pólech na vzdálenost minimálně
3mm. Pamatujte, že přístroj musí
t připojen kochrannému vodiči.
!
Věcné škody
Dodržujte údaje uvedené
na typovém štítku. Uvedené
napětí se musí shodovat se síťovým
napětím.
10. Montáž
V ÝSTRA HA e lek trick ý
proud
Veškerá elektrická zapo-
jení a instalace provádějte podle
předpisů.
Odstraňte styroporové díly za-
sunuté do ochranné mřížky jako
ochrana při přepravě.
A
Uvolněte oba šrouby na výkyv-
ném ramenu konzoly.
Uvolněte oba šrouby na víku
konzoly nad připojovací svorkou
a odejměte je. Tím se zvětší úhel
výkyvu a můžete tak přístroj
sklopit dopředu.
B
Vyznačte na stěnu otvory pro
hmoždinky.
Vyvrtejte otvory a vložte
hmoždinky.
Upevněte přístroj dodanými šrou-
by nebo jiným vhodným upevňo-
vacím materiálem na stěnu.
Pokud jste přívodní kabel vedli
na omítce, zastrčte kabelovou
průchodku do kruhového otvo-
ru konzoly na straně přípojky.
Veďte připojovací kabel skrz
kabelovou průchodku.
Nasaďte víčko na protilehlý
kruhový otvor v konzole resp. na
oba otvory v konzole, pokud jste
kabel vedli pod omítkou.
Zapojte přívodní kabel na volné
svorky přístroje.
!
Věcné škody
Dbejte na to, abyste přívod-
ní kabel odizolovali jen v ta-
kové délce, aby se žíly nedotýkaly
šroubů.
Vyklopte přístroj nahoru.
Opět nasaďte víko konzoly a
přišroubujte jej. Tím je místo
připojení zakryté a úhel výkyvu
omezen asi na 30°.
Nastavte úhel účelného sklopení
a zaxujte výklopný mechanis-
mus utažením obou uvolněných
šroubů.
!
Věcné škody
Dbejte na to, aby se přístroj
po instalaci a montáži nedo-
týkal přívodní kabelu.
11. Předání přístroje
Vysvětlete uživateli funkce přístroje.
Upozorněte jej především na bez-
pečnostní pokyny. Předejte uživateli
návod kobsluze a instalaci.
12. Technické údaje
12.1 Minimální vzdálenosti
C
12.2 Údaje ke spotřebě ener-
gie
Údaje o výrobku odpovídají naříze-
ním EU ke směrnici o ekodesignu
výrobků v souvislosti se spotřebou
energie (ErP).
Informace o výrobku týkající se elek-
trických topidel do jednotlivých míst-
ností podle nařízení (EU) 2015/1188
IW 120
229339
robce STIEBEL
ELTRON
Tepel výkon
Jmenovitý tepelný
výkon P
nom
kW 1,2
Minimální tepelný
výkon (směrná hod-
nota) P
min
kW
0,0
Maximální trvalý te-
pelný výkon P
max,c
kW 1,2
Spotřeba pomocného proudu
Při jmenovitém tepel-
ném výkonu el
max
kW 0,000
Při minimálním tepel-
ném výkonu el
min
kW 0,000
V pohotovostním
stavu el
SB
kW 0,000
Druh tepelnéhokonu/kontroly
teploty místnosti
Jednostupňový tepel-
ný výkon, žádná kont-
rola teploty místnosti
-
Dva nebo více ručně
nastavitelných stup-
ňů, bez kontroly tep-
loty místnosti
x
Kontrola teploty míst-
nosti s mechanickým
termostatem
-
S elektronickou
kontrolou teploty
místnosti
-
Elektronická kontrola
teploty místnosti a re-
gulace denní doby
-
Elektronická kontrola
teploty místnosti a
regulace podle dnů
vtýdnu
-
Jiné možnosti regulace
Kontrola teploty
místnosti se zjištěním
přítomnosti
-
Kontrola teploty
místnosti se zjištěním
otevřeného okna
-
S možností dálkového
ovládání
-
S adaptivní regulací
zahájení topení
-
S omezením doby
provozu
-
Se snímačem s černou
kuličkou
-
12.3 Tabulka údajů
IW 120
229339
Parametry
Jmenovitý výkon W 1200
Připojení
230 V
1/N/PE ~
50 Hz
Topný výkon 0 Přístroj
vypnutý
Topný výkon 1 W 400
Topný výkon 2 W 800
Topný výkon 3 W 1200
Krytí podle
EN 60335
1
Elektrické kry IP X4
Rozměry a hmotnosti
Rozměry V x Š x H mm 145 x
535 x 85
Hmotnost kg 1,55
Úhel výkyvu ° 30
Přípoj ≥ mm² 1,0
РУССКИЙ
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
1. Общие указания
1.1 Сведения о руковод-
стве
Глава «Эксплуатация» предназна-
чена для пользователя изделия и
специалиста.
Глава «Установка» предназначена
для специалиста.
Ука за ние
Перед началом эксплуата-
ции следует внимательно
прочитать данное руководство и
сохранить его. При необходимо-
сти передать настоящее руковод-
ство следующему пользователю.
1.2 Обозначения, исполь-
зуемые в данном руко-
водстве
Ука за ние
Внимательно прочитайте
тексты указаний.
Этот символ указывает на
необходимость выполнения
определенных действий. Опи-
сание необходимых действий
приведено шаг за шагом.
A
Эта маркировка является ссылкой
на Рис. А.
1.3 Единицы измерения
Ука за ние
Если не указано иное, все
размеры приведены в
миллиметрах.
12 | IW 120 www.stiebel-eltron.com
2. Техника безопас-
ности
2.1 Использование по на-
значению
Прибор предназначен для быстро-
го обогрева внутренних помеще-
ний путем теплового излучения.
Прибор предназначен для бытово-
го использования. Для его безопас-
ного обслуживания пользователю
не требуется проходить инструк-
таж. Возможно использование
прибора не только в быту, но и,
например, на малых предприяти-
ях, при условии соблюдения тех же
условий эксплуатации.
Любое иное или не указанное в на-
стоящем руководстве использова-
ние данного устройства считается
использованием не по назначе-
нию. Использование по назначе-
нию также подразумевает соблю-
дение положений настоящего
руководства. В случае изменения
или переоборудования прибора
все гарантийные обязательства
утрачивают силу!
2.2 Указания по технике
безопасности
!
ПРЕДУПРЕ ЖДЕНИЕ
травма
- Детям в возрасте до
3лет запрещено пользоваться
прибором, если они не нахо-
дятся под постоянным присмо-
тром взрослых.
- Детям в возрасте от3 до7лет
разрешено включать и выклю-
чать прибор только под при-
смотром взрослых или после
соответствующего инструк-
тажа о правилах безопасного
пользования и потенциальной
опасности в случае несоблю-
дения этих правил. Непремен-
ным условием является мон-
таж прибора, выполненный в
соответствии с указаниями на-
стоящего руководства. Детям в
возрасте от 3 до 7лет запреще-
но включать штекерную вилку
в розетку и выполнять регули-
рование прибора.
- Детям старше 8 лет, а также
лицам с ограниченными физи-
ческими, сенсорными и умствен-
ными способностями, не име-
ющим опыта и не владеющим
информацией о приборе, раз-
решено использовать прибор
только под присмотром других
лиц или после соответствую-
щего инструктажа о правилах
безопасного пользования и по-
тенциальной опасности в случае
несоблюдения этих правил.
- Не допускать шалостей детей с
прибором. Дети могут выпол-
нять чистку прибора и те виды
технического обслуживания,
которые обычно производят-
ся пользователем, только под
присмотром взрослых.
!
ПРЕДУПРЕ ЖДЕНИЕ
травма
Не используйте прибор
для обогрева грудных детей
или стола для пеленания.
!
ОСТОРОЖНО травма
Прибор не оснащен ре-
гулятором температуры
в помещении. Существует риск
перегрева. Не используйте при-
бор в небольших помещениях,
где находятся лица, которые
не в состоянии покинуть по-
мещение самостоятельно, или
используйте обязательно под
присмотром.
ПРЕДУПРЕ ЖДЕНИЕ ожог
Элементы прибора могут
нагреваться до высоких
температур и вызывать ожоги.
Особая осторожность необхо-
дима там, где есть дети, инва-
лиды и лица пожилого возраста.
Защитная решетка остается го-
рячей даже после выключения.
ОС ТО РОЖН О ожог
Не используйте прибор
в промышленных или
пожароопасных зонах.
ПРЕДУПРЕ ЖДЕНИЕ ожог
Запрещено использовать
прибор...
- если в помещениях из-за на-
личия химических веществ,
пыли, газов или паров суще-
ствует риск воспламенения
или взрыва;
- в непосредственной близости
от магистралей или емкостей
для транспортировки или хра-
нения горючих и взрывоопас-
ных материалов.
- если в помещении, где установ-
лен прибор, проводятся такие
работы, как укладка, шлифов-
ка, герметизация.
- если в помещении ведутся ра-
боты с использованием бензи-
на, спреев, мастик для полов
или аналогичных веществ.
ПРЕДУПРЕ ЖДЕНИЕ ожог
Не кладите предметы на
прибор. Не прислоняйте
предметы к прибору и не встав-
ляйте их между прибором и
стеной. Также не размещайте в
непосредственной близости го-
рючие, воспламеняющиеся или
теплоизолирующие предметы
или материалы, как например,
белье, одеяла, журналы, ем-
кости с мастикой или бензи-
ном, флаконы со спреем и т.п.
Устройство нельзя закрывать.
ПРЕДУПРЕ ЖДЕНИЕ
поражение
электрическим током
Не вставляйте предметы в от-
верстия на приборе. Это может
привести к поражению электри-
ческим током и/или пожару.
!
Материальный ущер б
Не кладите и не наматы-
вайте Соединительный
провод или тяговый шнур на го-
рячий прибор.
Ука за ние
Ни в коем случае не прика-
сайтесь пальцами к квар-
цевым трубкам.
2.3 Знак технического кон-
троля
См. заводскую табличку.
Евразийское
соответствие
Данный прибор соот-
ветствует требованиям
безопасности техниче-
ских регламентов Та-
моженного союза ТР ТС
004/2011, ТР ТС 020/2011
и прошел соответ-
ствующие процедуры
подтверждения соот-
ветствия. Сертификат
соответствия № ТС RU
С-DE.АЯ46.B.73905, срок
действия с 16.03.2016
г. по 15.03.2021 г. Орган
по сертификации
«РОСТЕСТ-Москва» АО
«Региональный орган
по сертификации и те-
стированию».
3. Описание устрой-
ства
Прибор нагревает воздух в незна-
чительной степени. Инфракрасное
излучение преобразуется в тепло
лишь при попадании на предме-
ты или человеческое тело. Тепло
ощущается уже через несколько
секунд. Поэтому приборы обеспе-
чивают энергосберегающее тепло,
которое быстро доступно в любое
время.
4. Эксплуатация
Прибор выключен, если на дисплее
отображается уровень 0.
Для включения потяните тяго-
вый шнур вертикально вниз.
«0» на индикаторе меняется на «.
Можно выбрать два других уровня
нагрева. Для этого снова потяните
за тяговый шнур.
Для выключения потяните
тяговый шнур вниз несколько
раз, чтобы на индикаторе
вновь появился «0».
5. Чистка, уход и тех-
ническое обслужи-
вание
Ука за ние
Не разбрызгивайте воду
на прибор.
- Для чистки выключите прибор
и дождитесь его остывания.
- Для ухода за корпусом доста-
точно влажной салфетки. Не
используйте абразивные или
разъедающие чистящие сред-
ства! Протрите корпус мягкой
тканью до блеска.
- Если отражатель сильно за-
грязнен, поручите его чистку
специалисту для сохранения
полного теплового излучения
прибора.
6. Что делать, если ...
... прибор не излучает тепло
Потяните тяговый шнур
несколько раз, чтобы вклю-
чить уровень 0. Теперь
включите прибор (см. главу
Эксплуатация).
Проверьте, не сработали ли пре-
дохранители и исправны ли они.
При невозможности устранить
причину собственными силами
следует вызвать специалиста. Для
оказания лучшей и быстрой помо-
щи сообщите ему номер устрой-
ства, указанный на заводской та-
бличке (¹ XXXXXX-XXXX-XXXXXX):
Заводская табличка находится на
задней панели прибора, на вну-
тренней стороне консоли.
УСТАНОВКА
7. Техника безопас-
ности
Установка, ввод в эксплуатацию, а
также техобслуживание и ремонт
устройства должны производить-
ся только квалифицированным
специалистом.
7.1 Общие указания по тех-
нике безопасности
Безупречная работа прибора и без-
опасность эксплуатации гаранти-
руются только при использовании
соответствующих оригинальных
принадлежностей и оригинальных
запчастей.
7.2 Предписания, стандар-
ты и положения
Ука за ние
Необходимо соблюдать
все общегосударственные
и региональные предписания и
положения.
Ука за ние
При установке прибора в
помещении с ванной и/или
душем выдержать зону безопас-
ности в соответствии с данными
на заводской табличке прибора.
8. Описание устрой-
ства
8.1 Комплект поставки
- Винты
- Дюбели
- Кабельный ввод
- Защитный колпачок (2 шт.)
9. Монтаж
9.1 Указания по монтажу
- Дощатые настилы могут нагре-
ваться даже при соблюдении
минимальных расстояний. По-
этому на дощатых настилах не
исключено появление потем-
нений или усадочных трещин.
- Не устанавливайте прибор не-
посредственно под розеткой.
9.2 Условия монтажа и под-
готовительные работы
- Устанавливайте прибор на
стене только горизонтально
и прочно. Не устанавливайте
прибор на потолок.
- Устанавливайте прибор тя-
говым шнуром вниз. Прибор
может наклоняться только
вниз.
- Обязательно соблюдайте ука-
занные минимальные рассто-
яния. Устанавливайте прибор
так, чтобы лица, принимающие
ванну или душ, не могли дотя-
нуться до тягового шнура.
www.stiebel-eltron.com IW 120 | 13
!
ПРЕДУПРЕ ЖДЕНИЕ
травма
Устанавливайте прибор в
месте, недосягаемом для детей.
Кабель электропитания
Скрытая проводка:
Точка соединения должна нахо-
диться в зоне консоли.
Открытая проводка:
Введите кабель электропита-
ния с помощью кабельного
ввода в консоль.
Если монтажная трубка вдается в
консоль на 3,5 - 4 см, кабельный
ввод не требуется.
9.3 Электрическое под-
ключение
Соблюдайте минимальные
размеры соединительного
кабеля, которые приведены в
главе Технические данные.
ПРЕДУПРЕ ЖДЕНИЕ
поражение
электрическим током
Прибор должен быть подклю-
чен к постоянно проложенно-
му электрическому проводу
приборе не предусмотрено
приспособление для уменьше-
ния растягивающего усилия).
Прибор должен отсоединяться
от сети с раствором всех контак-
тов минимум 3ММ на всех по-
люсах. Необходимо обеспечить,
чтобы прибор был подключен к
защитному проводу.
!
Материальный ущер б
Следует соблюдать дан-
ные на заводской таблич-
ке. Напряжение сети должно со-
впадать с указанным на табличке.
10. Монтаж
ПРЕДУПРЕ ЖДЕНИЕ
поражение
электрическим током
Все работы по электрическому
подключению и установке необ-
ходимо производить в соответ-
ствии с инструкцией.
Удалите элементы из стиропо-
ра, вставленные в защитную
решетку для защиты при
транспортировке.
A
Ослабьте оба винта на пово-
ротной петле консоли.
Ослабьте два винта крышки
консоли над соединительной
клеммой и удалите их. Благо-
даря этому разблокируется
ограничитель поворота, и при-
бор можно наклонить вперед.
B
Разметьте отверстия для дюбе-
лей на стене.
Просверлите отверстия, после
чего вставьте дюбели.
Закрепите прибор на стене с
помощью приложенных вин-
тов или другого подходящего
крепежного материала.
При открытой проводке сое-
динительного кабеля вставьте
кабельный ввод в круглое
отверстие консоли на стороне
подключения. Пропустите Со-
единительный провод через
кабельный ввод.
При скрытой проводке соеди-
нительного кабеля вставьте
защитный колпачок в противо-
положное круглое отверстие
на консоли или в оба отвер-
стия на консоли.
Подключите Соединительный
провод к свободным зажимам
клеммы на приборе.
!
Материальный ущер б
Учтите, что с соединитель-
ного кабеля необходимо
снять изоляцию лишь настолько,
чтобы проводники не прилегали
к винтам.
Отклоните прибор вверх.
Установите крышку консоли на
место и закрепите ее винтами.
В результате коммутационный
отсек закрыт, а зона поворота
ограничена примерно углом
30°.
Отрегулируйте нужный угол
наклона и зафиксируйте по-
воротный механизм путем
затягивания двух ослабленных
винтов.
!
Материальный ущер б
Проследите за тем, чтобы
прибор после электро-
монтажа и установки не касался
соединительного кабеля.
11. Передача прибора
Объяснить пользователю функ-
ции прибора. Особо обратить его
внимание на указания по технике
безопасности. Передать пользова-
телю руководство по эксплуатации
и установке.
12. Технические харак-
теристики
12.1 Минимальные рассто-
яния
C
12.2 Характеристики энер-
гопотребления
Характеристики изделия соот-
ветствуют регламентам директив
ЕС, определяющих требования к
экодизайну энергопотребляющей
продукции (ErP).
Информация об изделии: отопи-
тельные приборы для отдельных
помещений (в соответствии с ре-
гламентом ЕС 2015/1188)
IW 120
229339
Производитель STIEBEL
ELTRON
Теплопроизводительность
Номинальная те-
плопроизводитель-
ность P
nom
кВт
1,2
Минимальная тепло-
проиводительность
(ориентировочное
значение)
P
min
кВт
0,0
Макс. непрерывная
теплопроизводи-
тельность P
max,c
кВт
1,2
Потребление тока вспомогатель-
ной электрической сети
При номинальной
теплопроизводи-
тельности el
max
кВт
0,000
При минимальной
теплопроизводи-
тельности el
min
кВт
0,000
В режиме готовно-
сти el
SB
кВт 0,000
Вид теплопроизводительности/
контроль температуры в поме-
щении
Одноступенчатая
теплопроизводи-
тельность, без кон-
троля температуры
в помещении
-
Две или более на-
страиваемые вруч-
ную ступени, без
контроля темпера-
туры в помещении
x
Контроль темпера-
туры в помещении с
механическим тер-
мостатом
-
С электронным кон-
тролем температу-
ры в помещении
-
Электронный кон-
троль температуры
в помещении,
с регулировкой по
времени суток
-
Электронный кон-
троль температуры
в помещении,
с регулировкой по
дням недели
-
Другие опции регулировки
Контроль темпера-
туры в помещении, с
обнаружением при-
сутствия людей
-
Контроль темпера-
туры в помещении,
с обнаружением
открытых окон
-
С пультом дистанци-
онного управления
(дополнительная
комплектация)
-
С адаптивной ре-
гулировкой начала
нагрева
-
С ограничением
времени работы
-
С датчиком движения
-
12.3 Таблица параметров
IW 120
229339
Рабочие параметры
Номинальная
мощность
Вт 1200
Подключение
230 В,
одно-
фазная
сеть
пере-
менно-
го тока,
~50 Гц
Режим обогрева 0 Выкл.
Режим обогрева 1 Вт 400
Режим обогрева 2 Вт 800
Режим обогрева 3 Вт 1200
Класс защиты со-
гласно EN 60335
1
Степень защиты IP X4
Размеры и вес
Размеры
В x Ш x Г
мм 145 x
535 x 85
Вес кг 1,55
Зона поворота ° 30
Соединительный
трубопровод
≥ мм² 1,0
Серийный номер на шильдике при-
бора содержит дату изготовления
прибора.
Серийный номер имеет следую-
щую структуру: 6-значный арти-
кул прибора - 4-значная дата про-
изводства- 6-значный порядковый
номер.
4-значная дата производства рас-
шифровывается так:
- Первые две цифры плюс 25 -
это год изготовления прибора
(2 цифры), то есть 94+25 -> для
2019, 93+25 -> для 2018 и так
далее;
- Последние две цифры минус
25 -это календарная неделя
изготовления прибора.
Например, 4-значная дата произ-
водства 9440 соответствует 15 не-
деле в 2019 году.
Изготовитель:
«Штибель Эльтрон ГмбХ & Ко. КГ»
Адрес: Др. -Штибель-Штрассе 33,
37603, Хольцминден, Германия
Тел. 05531 702-0
Факс 05531 702-480
info@stiebel-eltron.de
www.stiebel-eltron.de
Импортер в РФ:
ООО «Штибель Эльтрон»
Адрес: ул. Уржумская, д.4, стр. 2
129343, г. Москва, Россия
Тел. +7 495 775 38 89
Факс: +7 495 775 38 87
info@stiebel-eltron.ru
www.stiebel-eltron.ru
14 | IW 120 www.stiebel-eltron.com
KUNDENDIENST UND GARANTIE
Erreichbarkeit
Sollte einmal eine Störung an einem unserer Produkte auftre-
ten, stehen wir Ihnen natürlich mit Rat und Tat zur Seite.
Rufen Sie uns an:
05531 702-111
oder schreiben Sie uns:
Stiebel Eltron GmbH & Co. KG
- Kundendienst -
Fürstenberger Straße 77, 37603 Holzminden
E-Mail: kundendienst@stiebel-eltron.de
Fax: 05531 702-95890
Weitere Anschriften sind auf der letzten Seite aufgeführt.
Unseren Kundendienst erreichen Sie telefonisch rund um die
Uhr, auch an Samstagen und Sonntagen sowie an Feiertagen.
Kundendiensteinsätze erfolgen während unserer Geschäftszei-
ten (von 7.15 bis 18.00 Uhr, freitags bis 17.00 Uhr). Als Sonder-
service bieten wir Kundendiensteinsätze bis 21.30 Uhr. Für die-
sen Sonderservice sowie Kundendiensteinsätze an Wochenen-
den und Feiertagen werden höhere Preise berechnet.
Garantiebedingungen
Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistun-
gen von uns gegenüber dem Endkunden. Sie treten neben die
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche des Kunden. Die ge-
setzlichen Gewährleistungsansprüche gegenüber den sonsti-
gen Vertragspartnern sind nicht berührt.
Diese Garantiebedingungen gelten nur für solche Geräte, die
vom Endkunden in der Bundesrepublik Deutschland als Neuge-
räte erworben werden. Ein Garantievertrag kommt nicht zu-
stande, soweit der Endkunde ein gebrauchtes Gerät oder ein
neues Gerät seinerseits von einem anderen Endkunden erwirbt.
Inhalt und Umfang der Garantie
Die Garantieleistung wird erbracht, wenn an unseren Geräten
ein Herstellungs- und/oder Materialfehler innerhalb der Garan-
tiedauer auftritt. Die Garantie umfasst jedoch keine Leistungen
für solche Geräte, an denen Fehler, Schäden oder Mängel auf-
grund von Verkalkung, chemischer oder elektrochemischer
Einwirkung, fehlerhafter Aufstellung bzw. Installation sowie
unsachgemäßer Einregulierung, Bedienung oder unsachgemä-
ßer Inanspruchnahme bzw. Verwendung auftreten. Ebenso
ausgeschlossen sind Leistungen aufgrund mangelhafter oder
unterlassener Wartung, Witterungseinflüssen oder sonstigen
Naturerscheinungen.
Die Garantie erlischt, wenn am Gerät Reparaturen, Eingriffe oder
Abänderungen durch nicht von uns autorisierte Personen vor-
genommen wurden.
Die Garantieleistung umfasst die sorgfältige Prüfung des Gerä-
tes, wobei zunächst ermittelt wird, ob ein Garantieanspruch
besteht. Im Garantiefall entscheiden allein wir, auf welche Art
der Fehler behoben wird. Es steht uns frei, eine Reparatur des
Gerätes ausführen zu lassen oder selbst auszuführen. Etwaige
ausgewechselte Teile werden unser Eigentum.
Für die Dauer und Reichweite der Garantie übernehmen wir
sämtliche Material- und Montagekosten.
Soweit der Kunde wegen des Garantiefalles aufgrund gesetzli-
cher Gewährleistungsansprüche gegen andere Vertragspartner
Leistungen erhalten hat, entfällt eine Leistungspflicht von uns.
Soweit eine Garantieleistung erbracht wird, übernehmen wir
keine Haftung für die Beschädigung eines Gerätes durch Dieb-
stahl, Feuer, Aufruhr oder ähnliche Ursachen.
Über die vorstehend zugesagten Garantieleistungen hinausge-
hend kann der Endkunde nach dieser Garantie keine Ansprüche
wegen mittelbarer Schäden oder Folgeschäden, die durch das
Gerät verursacht werden, insbesondere auf Ersatz außerhalb des
Gerätes entstandener Schäden, geltend machen. Gesetzliche
Ansprüche des Kunden uns gegenüber oder gegenüber Dritten
bleiben unberührt.
Garantiedauer
Für im privaten Haushalt eingesetzte Geräte beträgt die Garan-
tiedauer 24 Monate; im Übrigen (zum Beispiel bei einem Einsatz
der Geräte in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben)
beträgt die Garantiedauer 12 Monate.
Die Garantiedauer beginnt für jedes Gerät mit der Übergabe des
Gerätes an den Kunden, der das Gerät zum ersten Mal einsetzt.
Garantieleistungen führen nicht zu einer Verlängerung der
Garantiedauer. Durch die erbrachte Garantieleistung wird keine
neue Garantiedauer in Gang gesetzt. Dies gilt für alle erbrachten
Garantieleistungen, insbesondere für etwaig eingebaute Ersatz-
teile oder für die Ersatzlieferung eines neuen Gerätes.
Inanspruchnahme der Garantie
Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiedauer, innerhalb
von zwei Wochen, nachdem der Mangel erkannt wurde, bei uns
anzumelden. Dabei müssen Angaben zum Fehler, zum Gerät
und zum Zeitpunkt der Feststellung gemacht werden. Als Ga-
rantienachweis ist die Rechnung oder ein sonstiger datierter
Kaufnachweis beizufügen. Fehlen die vorgenannten Angaben
oder Unterlagen, besteht kein Garantieanspruch.
Garantie für in Deutschland erworbene, jedoch außer-
halb Deutschlands eingesetzte Geräte
Wir sind nicht verpflichtet, Garantieleistungen außerhalb der
Bundesrepublik Deutschland zu erbringen. Bei Störungen eines
im Ausland eingesetzten Gerätes ist dieses gegebenenfalls auf
Gefahr und Kosten des Kunden an den Kundendienst in
Deutschland zu senden. Die Rücksendung erfolgt ebenfalls auf
Gefahr und Kosten des Kunden. Etwaige gesetzliche Ansprüche
des Kunden uns gegenüber oder gegenüber Dritten bleiben
auch in diesem Fall unberührt.
Außerhalb Deutschlands erworbene Geräte
Für außerhalb Deutschlands erworbene Geräte gilt diese Garan-
tie nicht. Es gelten die jeweiligen gesetzlichen Vorschriften und
gegebenenfalls die Lieferbedingungen der Ländergesellschaft
bzw. des Importeurs.
www.stiebel-eltron.com IW 120 | 15
UMWELT UND RECYCLING | GUARANTEE | ENVIRONMENT AND RECYCLING
Guarantee
The guarantee conditions of our German companies do not
apply to appliances acquired outside of Germany. In countries
where our subsidiaries sell our products a guarantee can only
be issued by those subsidiaries. Such guarantee is only grant
-
ed if the subsidiary has issued its own terms of guarantee. No
other guarantee will be granted.
We shall not provide any guarantee for appliances acquired in
countries where we have no subsidiary to sell our products.
This will not aect warranties issued by any importers.
Environment and recycling
We would ask you to help protect the environment.
After use,
dispose of the various materials in accordance with national
regulations.
Garantie
Les conditions de garantie de nos
sociétés allemandes ne
s’appliquent pas aux appareils achetés hors d’Allemagne.
Au
contraire, cest la liale chargée de la distribution de nos pro
-
duits dans le pays qui est seule habilitée à accorder une garan
-
tie.
Une telle garantie ne pourra cependant être accordée que
si la liale a publié ses propres conditions de garantie.
Il ne sera
accordé aucune garantie par ailleurs.
Nous n’accordons aucune garantie pour les appareils achetés
dans des pays où aucune liale de notre société ne distribue
nos produits.
D’éventuelles garanties accordées par l’importa-
teur restent inchangées.
Environnement et recyclage
Merci de contribuer à la préservation de notre environnement.
Après usage, procédez à l’élimination des matériaux conformé
-
ment à la réglementation nationale.
Záruka
Pro přístroje nabyté mimo území Německa neplatí záruční
podmínky poskytované našimi rmami vNěmecku.
Vzemích,
ve kterých některá znašich dceřiných společností distribuuje
naše výrobky, poskytuje záruku jenom tato dceřiná společnost.
Takovou záruku lze poskytnout pouze tehdy, pokud dceřiná
společnost vydala vlastní záruční podmínky.
Jinak nelze záruku
poskytnout.
Na přístroje zakoupené vzemích, ve kterých nejsou naše vý
-
robky distribuovány žádnou zdceřiných společností, nepo
-
skytujeme žádnou záruku.
Případné záruky závazně přislíbené
dovozcem zůstávají proto nedotčené.
Životní prostředí a recyklace
Pomozte nám chránit naše životní prostředí.
Materiály po pou-
žití zlikvidujte v souladu s platnými národními předpisy.
Гарантия
Приборы, приобретенные за пределами Германии, не под
-
падают под условия гарантии немецких компаний.
К тому
же в странах, где продажу нашей продукции осуществляет
одна из наших дочерних компаний, гарантия предоставля
-
ется исключительно этой дочерней компанией.
Такая га-
рантия предоставляется только в случае, если дочерней
компанией изданы собственные условия гарантии.
За пре-
делами этих условий никакая гарантия не предоставляется.
На приборы, приобретенные в странах, где ни одна из
наших дочерних компаний не осуществляет продажу
нашей продукции, никакие гарантии не распространяют
-
ся.
Это не затрагивает гарантий, которые могут предостав-
ляться импортером.
Защита окружающей среды и
утилизация
Внесите свой вклад в охрану окружающей среды.
Утили-
зацию использованных материалов следует производить
в соответствии с национальными нормами.
Entsorgung von Transport- und
Verkaufsverpackungsmaterial
Damit Ihr Gerät unbeschädigt bei Ihnen ankommt, haben wir
es sorgfältig verpackt. Bitte helfen Sie, die Umwelt zu schützen,
und entsorgen Sie das Verpackungsmaterial des Gerätes sach
-
gerecht. Wir beteiligen uns gemeinsam mit dem Großhandel
und dem Fachhandwerk/ Fachhandel in Deutschland an einem
wirksamen Rücknahme- und Entsorgungskonzept für die um
-
weltschonende Aufarbeitung der Verpackungen.
Überlassen Sie die Transportverpackung dem Fachhandwerker
beziehungsweise dem Fachhandel.
Entsorgen Sie Verkaufsverpackungen über eines der Dualen
Systeme in Deutschland.
Entsorgung von Altgeräten in Deutschland
Geräteentsorgung
Die mit diesem Symbol gekennzeichneten Geräte dür-
fen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Als Hersteller sorgen wir im Rahmen der Produktverantwor
-
tung für eine umweltgerechte Behandlung und Verwertung
der Altgeräte. Weitere Informationen zur Sammlung und Ent
-
sorgung erhalten Sie über Ihre Kommune oder Ihren Fach
-
handwerker/ Fachhändler.
Bereits bei der Entwicklung neuer Geräte achten wir auf eine
hohe Recyclingfähigkeit der Materialien.
Über das Rücknahmesystem werden hohe Recyclingquoten
der Materialien erreicht, um Deponien und die Umwelt zu ent
-
lasten. Damit leisten wir gemeinsam einen wichtigen Beitrag
zum Umweltschutz.
Entsorgung außerhalb Deutschlands
Entsorgen Sie dieses Gerät fach- und sachgerecht nach den
örtlich geltenden Vorschriften und Gesetzen.
Deutschland
STIEBEL ELTRON GmbH & Co. KG
Dr.-Stiebel-Straße 33 | 37603 Holzminden
Tel. 05531 702-0 | Fax 05531 702-480
info@stiebel-eltron.de
www.stiebel-eltron.de
Verkauf Tel. 05531 702-110 | Fax 05531 702-95108 | info-center@stiebel-eltron.de
Kundendienst Tel. 05531 702-111 | Fax 05531 702-95890 | kundendienst@stiebel-eltron.de
Ersatzteilverkauf Tel. 05531 702-120 | Fax 05531 702-95335 | ersatzteile@stiebel-eltron.de
Irrtum und technische Änderungen vorbehalten! | Subject to errors and technical changes! | Sous serve
d‘erreurs et de modifications techniques! | Onder voorbehoud van vergissingen en technische wijzigingen!|
Salvo error o modificación técnica! | Excepto erro ou alteração cnica | Zastrzeżone zmiany techniczne i
ewentualne błędy | Omyly a technické změny jsou vyhrazeny! | A muszaki változtatások és tévedések jogát
fenntartjuk! | Отсутствие ошибок не гарантируется. Возможны технические изменения. | Chyby a
technické zmeny sú vyhradené! Stand 9529
Australia
STIEBEL ELTRON Australia Pty. Ltd.
294 Salmon Street | Port Melbourne VIC 3207
Tel. 03 9645-1833 | Fax 03 9644-5091
info@stiebel-eltron.com.au
www.stiebel-eltron.com.au
Austria
STIEBEL ELTRON Ges.m.b.H.
Gewerbegebiet Neubau-Nord
Margaritenstraße 4 A | 4063 Hörsching
Tel. 07221 74600-0 | Fax 07221 74600-42
info@stiebel-eltron.at
www.stiebel-eltron.at
Belgium
STIEBEL ELTRON bvba/sprl
't Hofveld 6 - D1 | 1702 Groot-Bijgaarden
Tel. 02 42322-22 | Fax 02 42322-12
info@stiebel-eltron.be
www.stiebel-eltron.be
China
STIEBEL ELTRON (Tianjin) Electric Appliance
Co., Ltd.
Plant C3, XEDA International Industry City
Xiqing Economic Development Area
300085 Tianjin
Tel. 022 8396 2077 | Fax 022 8396 2075
info@stiebeleltron.cn
www.stiebeleltron.cn
Czech Republic
STIEBEL ELTRON spol. s r.o.
Dopraváků 749/3 | 184 00 Praha 8
Tel. 251116-111 | Fax 235512-122
info@stiebel-eltron.cz
www.stiebel-eltron.cz
Finland
STIEBEL ELTRON OY
Kapinakuja 1 | 04600 Mänt
Tel. 020 720-9988
info@stiebel-eltron.fi
www.stiebel-eltron.fi
France
STIEBEL ELTRON SAS
7-9, rue des Selliers
B.P 85107 | 57073 Metz-Cédex 3
Tel. 0387 7438-88 | Fax 0387 7468-26
info@stiebel-eltron.fr
www.stiebel-eltron.fr
Hungary
STIEBEL ELTRON Kft.
Gyár u. 2 | 2040 Budaörs
Tel. 01 250-6055 | Fax 01 368-8097
info@stiebel-eltron.hu
www.stiebel-eltron.hu
Japan
NIHON STIEBEL Co. Ltd.
Kowa Kawasaki Nishiguchi Building 8F
66-2 Horikawa-Cho
Saiwai-Ku | 212-0013 Kawasaki
Tel. 044 540-3200 | Fax 044 540-3210
info@nihonstiebel.co.jp
www.nihonstiebel.co.jp
Netherlands
STIEBEL ELTRON Nederland B.V.
Daviottenweg 36 | 5222 BH 's-Hertogenbosch
Tel. 073 623-0000 | Fax 073 623-1141
info@stiebel-eltron.nl
www.stiebel-eltron.nl
Poland
STIEBEL ELTRON Polska Sp. z O.O.
ul. Działkowa 2 | 02-234 Warszawa
Tel. 022 60920-30 | Fax 022 60920-29
biuro@stiebel-eltron.pl
www.stiebel-eltron.pl
Russia
STIEBEL ELTRON LLC RUSSIA
Urzhumskaya street 4,
building 2 | 129343 Moscow
Tel. 0495 7753889 | Fax 0495 7753887
info@stiebel-eltron.ru
www.stiebel-eltron.ru
Slovakia
TATRAMAT - ohrievače vody s.r.o.
Hlav1 | 058 01 Poprad
Tel. 052 7127-125 | Fax 052 7127-148
info@stiebel-eltron.sk
www.stiebel-eltron.sk
Switzerland
STIEBEL ELTRON AG
Industrie West
Gass 8 | 5242 Lupfig
Tel. 056 4640-500 | Fax 056 4640-501
info@stiebel-eltron.ch
www.stiebel-eltron.ch
Thailand
STIEBEL ELTRON Asia Ltd.
469 Moo 2 Tambol Klong-Jik
Amphur Bangpa-In | 13160 Ayutthaya
Tel. 035 220088 | Fax 035 221188
info@stiebeleltronasia.com
www.stiebeleltronasia.com
United Kingdom and Ireland
STIEBEL ELTRON UK Ltd.
Unit 12 Stadium Court
Stadium Road | CH62 3RP Bromborough
Tel. 0151 346-2300 | Fax 0151 334-2913
info@stiebel-eltron.co.uk
www.stiebel-eltron.co.uk
United States of America
STIEBEL ELTRON, Inc.
17 West Street | 01088 West Hatfield MA
Tel. 0413 247-3380 | Fax 0413 247-3369
info@stiebel-eltron-usa.com
www.stiebel-eltron-usa.com
A 287998-41459-9532
4<AMHCMN=ihjjig>
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

STIEBEL ELTRON IW 120 Operation Instruction

Taper
Operation Instruction

dans d''autres langues