Melitta CAFFEO BISTROCAFFEO BAR Le manuel du propriétaire

Catégorie
Accessoires de préparation de café
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Version 2.1
08/2011
Melitta Haushaltsprodukte
GmbH & Co. KG
D-32372 Minden
NEDERLANDS FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCHESPAÑOLSLOVENSKY ý(6.<
Bedienungsanleitung
Operating Instructions
Guide d’utilisation
Gebruiksaanwijzing
Manual de Instrucciones
Návod k obsluze
1iYRGQDSRXåLWLH
15
1
14
13
12
11
10
9
2
3
4
5
6
7
8
18
19
20
17
A
B
16
C D
E F G
H
J
FRANÇAIS
77
Chère cliente, cher client!
Nous vous félicitons pour l’achat de votre machine entièrement automatique
CAFFEO
®
de Melitta
®
.
Nous nous réjouissons de vous compter parmi les gourmets et amateurs de
Melitta
®
CAFFEO
®
.
Grâce à votre nouvelle machine de qualité CAFFEO
®
de Melitta
®
,
vous allez partager des moments exceptionnels de plaisir café. Savourez
vos spécialités à base de café préférées en ouvrant tous vos sens et
laissez vous emporter. Le réservoir de café en grains « Bean select » à 2
compartiments vous permet de choisir entre deux sortes de café en grains.
Avec le mousseur à lait « Perfect Cappuccino », vous pouvez préparer une
mousse de lait de rêve pour diverses spécialités à base de café
$¿QTXHYRXVHWYRVLQYLWpVSXLVVLH]SUR¿WHUORQJWHPSVGHYRWUHPDFKLQH
CAFFEO
®
de Melitta
®
, veuillez lire attentivement ce mode d‘emploi et
conservez-le soigneusement.
En cas de demande d‘informations supplémentaires ou d‘autres questions
relatives au produit, vous pouvez vous adresser directement à nous ou vous
rendre sur notre site www.melitta.fr ou www.melitta.be.
Nous vous souhaitons de délicieux moments de plaisir avec votre nouvelle
machine à café automatique.
Votre équipe CAFFEO
®
Melitta
®
® Registered trademark of a company of the Melitta Group
78
Sommaire
1 Consignes relatives au mode d‘emploi .................................................80
1.1 Symboles contenus dans le texte du mode d‘emploi ............................... 80
1.2 Utilisation réglementaire ........................................................................... 81
1.3 Utilisation non-réglementaire.................................................................... 81
2 Consignes générales de sécurité..........................................................82
3 Description de l‘appareil........................................................................83
3.1 Légende relative à l‘image A .................................................................... 83
3.2 Légende relative à l‘image B ....................................................................84
 eFUDQGµDI¿FKDJH...................................................................................... 84
4 Mise en service .....................................................................................85
4.1 Installation ................................................................................................ 85
4.2 Branchement ............................................................................................86
4.3 Remplir le réservoir de café en grains...................................................... 86
4.4 Remplir le réservoir d‘eau ........................................................................ 87
4.5 Première mise en marche ........................................................................ 88
4.6 Réglage de l‘intensité du café .................................................................. 89
4.7 Régler la quantité de préparation .............................................................89
5 Mise en marche et arrêt de l‘appareil....................................................90
5.1 Mise en marche de l‘appareil ................................................................... 90
5.2 Arrêt de l‘appareil ..................................................................................... 90
 0LVHHQSODFHGX¿OWUHjHDX0HOLWWD
®
Claris
®
........................................91
7 Préparation d‘un expresso ou d‘un café long .......................................92
7.1 Préparation d‘une tasse d‘expresso ou de café long ............................... 92
7.2 Préparation de deux tasses d‘expresso ou de café long.......................... 92
7.3 Préparation d‘un expresso ou d‘un café long avec du café moulu ........... 93
8 Préparation de la mousse de lait ..........................................................94
9 Préparation de l‘eau chaude .................................................................96
FRANÇAIS
79
10 Réglages des fonctions.........................................................................97
10.1 Régler la dureté de l‘eau .......................................................................... 97
10.2 Régler le mode économie d‘énergie......................................................... 98
10.3 Régler le mode Stand-by (veille) .............................................................. 99
10.4 Réglage de la température de chauffe ................................................... 100
10.5 Réinitialiser les réglages par défaut ....................................................... 101
 5pJODJHGHOD¿QHVVHGHODPRXWXUH ......................................................102
11 Entretien et maintenance ....................................................................103
11.1 Nettoyage courant .................................................................................. 103
11.2 Nettoyer le Perfect Cappuccino.............................................................. 103
11.3 Nettoyer la chambre d‘extraction............................................................ 104
11.4 Programme de nettoyage automatique .................................................. 105
11.5 Programme de détartrage automatique ................................................. 108
11.6 Détartrage du réservoir d‘eau..................................................................111
 7UDQVSRUWHW¿QGHYLHGXSURGXLW ........................................................ 112
12.1 Préparation au transport, protection contre le gel et mesures
en cas de non-utilisation prolongée........................................................ 112
13 Remédier aux problèmes ....................................................................114
80
1 Consignes relatives au mode d‘emploi
Pour une meilleure compréhension, vous pouvez déplier les pages d‘illustrations se
WURXYDQWDXGpEXWHWjOD¿QGHFHPRGHGµHPSORL
1.1 Symboles contenus dans le texte du mode d‘emploi
Les symboles contenus dans ce mode d‘emploi vous donnent des indications quant
aux dangers particuliers liés à l‘utlisation de votre CAFFEO
®
de Melitta
®
ou vous
donnent des conseils utiles.
Avertissement !
Les textes présentant ce symbole contiennent des informations relatives à
votre sécurité et vous informent d‘un éventuel risque d‘accident et de blessure.
Prudence !
Les textes présentant ce symbole contiennent des informations relatives aux
mauvaises manipulations à éviter et vous informent d‘un possible risque de
dégâts matériels.
Remarque
Les textes présentant ce symbole contiennent des informations
supplémentaires précieuses quant à l‘utilisation de votre appareil CAFFEO
®
de
Melitta
®
.
FRANÇAIS
81
1.2 Utilisation réglementaire
Votre CAFFEO
®
de Melitta
®
est uniquement adapté à la préparation de cafés et
de spécialités à base de café, au réchauffage de l‘eau et au réchauffage du lait à
l‘extérieur de l‘appareil.
L‘utilisation réglementaire comprend,
 la lecture attentive, la compréhension et le respect du mode d‘emploi.
 en particulier le respect des consignes de sécurité.
 l‘utilisation de CAFFEO
®
de Melitta
®
dans le cadre des conditions
d‘utilisation décrites dans ce mode d‘emploi.
1.3 Utilisation non-réglementaire
Une utilisation non-réglementaire a lieu si vous utilisez CAFFEO
®
de Melitta
®
dans
un cadre différent des conditions d‘utilisation décrites dans ce mode d‘emploi.
Avertissement !
Suite à un emploi non réglementaire, vous risquez de vous blesser ou de vous
brûler avec l‘eau chaude ou la vapeur.
Remarque
Le fabricant ne peut être tenu responsable des dégâts survenus suite à un
emploi non réglementaire.
82
2 Consignes générales de sécurité
Veuillez lire attentivement les consignes suivantes. Le non respect de
ces consignes risque de nuire à votre propre sécurité ainsi qu‘à celle de
l‘appareil.
Avertissement !
Tenir les objets suivants, entre autres, hors de portée des enfants:
matériaux d‘emballage, petites pièces.
Toutes les personnes se servant de l‘appareil doivent avant toute chose se
familiariser avec le mode d‘emploi et être informées des risques encourus.
Ne laissez jamais des enfants utiliser l‘appareil sans surveillance ou jouer
sans surveillance à proximité de l‘appareil.
L‘appareil n‘a pas été conçu pour être utilisé par des personnes (y compris
OHVHQIDQWVSUpVHQWDQWGHVGp¿FLHQFHVSK\VLTXHVDXGLWLYHVRXPHQWDOHV
ou bien sans expériences et / ou connaissances. Elles doivent être
assistées par une personne responsable de leur sécurité qui leur donne
des instructions quant à l‘utilisation de l‘appareil.
Utilisez l‘appareil uniquement s‘il est en bon état.
N‘essayez jamais de réparer vous-même l‘appareil. Pour d‘éventuelles
réparations, adressez-vous exclusivement à la hotline de service de
Melitta
®
.
1µDSSRUWH]DXFXQHPRGL¿FDWLRQjOµDSSDUHLOjVHVpOpPHQWVQLDX[
accessoires fournis avec.
Ne plongez jamais l‘appareil dans l‘eau.
Ne touchez jamais les surfaces chaudes de l‘appareil.
Pendant son fonctionnement, ne jamais tenter d‘accéder à la partie
intérieure de l‘appareil.
Cet appareil est destiné à des applications domestiques et similaires
comme les cuisines pour les employés de magasins, bureaux et autres
domaines industriels; dans les propriétés agricoles; par les clients d‘hôtels,
de motels et autres hébergements, dans des pensions.
Respecter également les consignes de sécurité contenues dans les autres
chapitres de ce mode d‘emploi.
FRANÇAIS
83
3 Description de l‘appareil
3.1 Légende relative à l‘image A
Numéro de l'image Explication
1
Plateau récolte-gouttes avec grille et bac de récupération
du marc de café (à l'intérieur)
2 Mousseur à lait "Perfect Cappuccino"
3 Réservoir d'eau
4
Bouton de commande Intensité du café
5
Bouton de commande Vapeur
6 Molette pour la vapeur et la distribution d'eau chaude
7 eFUDQGDI¿FKDJH
8
Réservoir de café en grains à 2 compartiments "Bean
select"
9 Manette de sélection du café en grains "Bean Select"
10 Trappe pour café moulu avec couvercle
11
Touche Marche/Arrêt
12 Molette pour régler la quantité d’eau
13
Bouton de commande Préparation pour une tasse
14 Bouton de commande Préparation pour deux tasses
15 Bec d'écoulement réglable en hauteur
16
Flotteur pour indication du niveau d'eau dans le plateau
récolte-gouttes
84
3.2 Légende relative à l‘image B
Numéro de l'image Explication
17 Cordon d'alimentation
18
Chambre d'extraction et plaque signalétique (derrière le
couvercle)
19 5pJODJHGHOD¿QHVVHGHODPRXWXUH
20 Interrupteur
3.3 eFUDQGµDI¿FKDJH
Symbole 6LJQL¿FDWLRQ $I¿FKDJH Explication /Demande
Soupape de
vapeur
s'allume
Température de la vapeur atteinte
Tourner la molette vapeur
clignote Soupape ouverte
Réservoir d'eau s'allume Remplir le réservoir d'eau
Trappe pour
café moulu
clignote
Couvercle de la trappe pour café moulu
ouvert
s'allume
La préparation du café moulu
s'effectue en appuyant sur le bouton de
commande Préparation pour une tasse
Intensité du
café
s'allume
1 Grain : douce
2 Grains : normale
3 Grains : corsée
4 Grains : très corsée
clignote
Remplir le réservoir de café en grains,
le clignotement s'arrête après la
préparation du prochain café.
Nettoyer
s'allume Nettoyer l'appareil
clignote
Le programme de nettoyage
automatique est en cours
FRANÇAIS
85
Symbole 6LJQL¿FDWLRQ $I¿FKDJH Explication /Demande
Plateau récolte-
gouttes et bac
de récupération
du marc de
café
s'allume
Vider le plateau récolte-gouttes et le
bac de récupération du marc de café
clignote
Mettre le plateau récolte-gouttes et le
bac de récupération du marc de café
en place
Détartrage
s'allume Détartrer l'appareil.
clignote
Le programme de détartrage
automatique est en cours.
4 Mise en service
Avant la première mise en service, veuillez effectuer les points suivants.
Une fois tous ces points effectués, l‘appareil est prêt à fonctionner. Vous pouvez
alors vous préparer un café. Lors de la première mise en service, nous vous
conseillons de jeter les deux premières tasses préparées.
4.1 Installation
 Installez l‘appareil sur une surface stable, plane et sèche. Garder une
distance d‘environ 10 cm par rapport au mur ou à tout autre objet.
Prudence !
Ne placez jamais l‘appareil sur des surfaces chaudes ni dans des pièces
humides.
Ne transportez pas et ne stockez pas l‘appareil dans des moyens de
transport ni dans des locaux à basses températures, car l‘eau résiduelle
pourrait geler ou condenser et ainsi causer des dégâts à l‘appareil.
Respecter les consignes page 112.
 Le bac de récupération du marc de café se trouve déjà dans le plateau
récolte-gouttes. Veiller à ce que le plateau récolte-gouttes soit bien
installé jusqu‘en butée dans l‘appareil.
86
Remarques
Conservez les matériaux d‘emballage, y compris la mousse solide, pour
OHWUDQVSRUWRXSRXUXQpYHQWXHOUHWRXUD¿QGµpYLWHUWRXWGpJkWOLpDX
transport.
Il est tout à fait normal qu‘avant la première mise en service, du café et
des traces d‘eau se trouvent dans l‘appareil. Cela provient du fait que le
fonctionnement de l‘appareil est contrôlé en usine.
4.2 Branchement
 Branchez le cordon d‘alimentation dans une prise appropriée.
Avertissement !
Risque d‘incendie ou d‘électrocution à cause d‘une mauvaise tension, de
raccords ou cordons d‘alimentation inappropriés ou endommagés.
Veillez à ce que la tension corresponde à la tension indiquée sur la plaque
signalétique de l‘appareil. Celle-ci se trouve à la droite de l‘appareil,
derrière le couvercle (im. B, n° 18).
Veillez à ce que la prise soit conforme aux normes en vigueur relatives
à la sécurité électrique. En cas de doute, s‘adresser à un électricien
spécialisé.
N‘utilisez jamais de cordons d‘alimentation endommagés (isolation
HQGRPPDJpH¿OVGpQXGpV
Pendant la période de garantie, faire remplacer les câbles d‘alimentation
endommagés uniquement par le fabricant puis par la suite uniquement par
XQWHFKQLFLHQTXDOL¿p
4.3 Remplir le réservoir de café en grains
Le réservoir de café en grains à 2 compartiments „Bean select“ permet d‘utiliser
en parallèle deux sortes différentes de café. Remplissez par ex. un compartiment
avec des grains pour Expresso et l‘autre avec des grains d‘un décaféiné. Le levier
basculant permet alors de passer confortablement d‘une variété à l‘autre.
 Remplissez le réservoir de café en grains (im. A, nº 8) avec des
grains de café frais. Chacun des deux compartiments peut contenir un
maximum de 135 g de grains de café.
FRANÇAIS
87
Prudence !
Remplissez le réservoir de café en grains uniquement avec des grains de
café.
Ne remplissez jamais le réservoir de café en grains avec des grains de
café moulus, lyophilisés ou caramélisés.
 Sélectionnez le type de grains désiré en positionnant le levier basculant
sur le compartiment correspondant.
Avertissement !
Danger pour les personnes présentant une intolérance à la caféine.
Étant donné qu‘une quantité résiduelle des grains utilisés précédemment est
toujours présente au-dessus du moulin, les deux variétés se mélangent lors
d‘un changement de type de grains. Pour cette raison, il se peut que les deux
premières tasses contiennent encore du café avec caféine malgré le passage
aux grains de café sans caféine. Ainsi, ce n‘est qu‘à partir de la troisième tasse
après changement de grains que le café ne présente plus de caféine.
Remarque
Si le levier basculant est à la verticale lors du processus de préparation, aucun
grain ne parvient dans le moulin.
4.4 Remplir le réservoir d‘eau
 Relevez le couvercle du réservoir d‘eau (im. A, n° 3) et retirez le
réservoir d‘eau de l‘appareil par le haut.
 Remplir le réservoir d‘eau avec de l‘eau fraîche du robinet jusqu‘au
repère Max. et le remettre en place.
88
4.5 Première mise en marche
Tous les conduits de l‘appareil ont été purgés et ventilés en usine. Pour cette
raison, lors de la première mise en marche et après la phase de chauffe, le symbole
pour la soupape
s‘allume et l‘appareil doit être purgé par l‘intermédiaire de la
soupape. La purge est uniquement nécessaire lors de la première mise en marche
de l‘appareil. Pour cela, se référer à la page 112.
 Amener l‘interrupteur (im. B, n°. 20) en position „I“.
 Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour mettre l‘appareil en
marche.
ĺ La touche Marche/Arrêt clignote. L‘appareil est en cours de chauffe .
Le symbole de la soupape
VµDOOXPHjOD¿QGXSUpFKDXIIDJH
 Placer un récipient sous le Perfect Cappuccino et déplacer la buse
de vapeur vers le bas jusqu’à ce qu‘elle se trouve sous le rebord du
récipient.
 Placez un deuxième récipient au-dessous du bec d‘écoulement.
 Tourner la molette (im. A, n° 6) dans le sens des aiguilles d‘une montre
pour ouvrir la soupape.
ĺ Le symbole de la soupape clignote. L’eau s’écoule dans le récipient
sous le Perfect Cappuccino.
 Dès que l‘eau arrête de s‘écouler et que le symbole de la soupape
s‘allume, tourner la molette dans le sens inverse des aiguilles d‘une
montre pour fermer la soupape.
ĺ L‘appareil procède à un nettoyage automatique ; de l‘eau chaude s‘écoule
du bec d‘écoulement. La touche Marche/Arrêt
s‘allume ensuite.
L‘appareil est prêt à fonctionner.
FRANÇAIS
89
4.6 Réglage de l‘intensité du café
 Appuyer à plusieurs reprises sur le bouton de commande Intensité
du café
D¿QGHIDLUHXQFKRL[HQWUHOHVTXDWUHQLYHDX[GµLQWHQVLWp
possibles.
ĺ La sélection est indiquée via les symboles des grains sur l‘écran
GµDI¿FKDJH
$I¿FKDJH Intensité du café
Doux
Normal
(réglage par défaut)
Corsé
Très corsé
 /µDU{PHGXFDIpSHXWpJDOHPHQWrWUHPRGL¿pHQDMXVWDQWOD¿QHVVHGH
la mouture. Pour cela, se référer à la page 102.
4.7 Régler la quantité de préparation
 Tourner la molette pour régler la quantité de café (im. A, n° 12D¿QGH
régler progressivement la quantité de préparation de 30 ml à 220 ml
(bouton vers la gauche : 30 ml, bouton au centre : 125 ml, bouton vers
la droite : 220 ml).
90
5 Mise en marche et arrêt de l‘appareil
5.1 Mise en marche de l‘appareil
 Amener l‘interrupteur (im. B, n°. 20) en position „I“.
ĺ L‘appareil se trouve en mode Stand-by (veille). La touche Marche/Arrêt
s‘allume en rouge.
 Placez un récipient adapté sous le bec d‘écoulement.
 Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour mettre
l‘appareil en marche.
ĺ La touche Marche/Arrêt clignote. L‘appareil est en cours de chauffe.
L‘appareil procède à un nettoyage automatique ; de l‘eau chaude s‘écoule
du bec d‘écoulement. La touche Marche/Arrêt
et le symbole des grains
de café
clignotent ensuite. L‘appareil est prêt à fonctionner.
5.2 Arrêt de l‘appareil
 Placez si possible un récipient sous le bec d‘écoulement.
 Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour commuter l‘appareil en
mode Stand-by.
ĺ L‘appareil procède à un nettoyage automatique des circuits de café. Le
compartiment de chauffe commute en position neutre. La touche Marche/
Arrêt
s‘allume en rouge.
 Amener l‘interrupteur (im. B, n°. 20) en position „0“ pour arrêter
l‘appareil complètement.
Remarques
A chaque mise en service, l‘appareil effectue un nettoyage automatique.
Arrêter l‘appareil par l‘intermédiaire de l‘interrupteur uniquement lorsqu‘il
se trouve en mode Stand-by, car dans le cas contraire la chambre
d‘extraction risque de ne plus se trouver dans la bonne position.
FRANÇAIS
91
6 0LVHHQSODFHGX¿OWUHjHDX0HOLWWD
®
Claris
®
/µDSSDUHLOHVWOLYUpDYHFXQ¿OWUHjHDX0HOLWWD
®
Claris
®
SHUPHWWDQWGH¿OWUHUOH
calcaire. Il convient de le mettre en place dans l‘appareil seulement après la
première mise en service6LYRXVXWLOLVH]OH¿OWUHYRXVSRXUUH]GpWDUWUHUOµDSSDUHLO
moins fréquemment et régler la dureté de l‘eau sur le niveau 1 (voir page 97).
Grâce à la bonne protection contre le tartre, la durée de vie de votre appareil se voit
UDOORQJpH/H¿OWUHjHDXGRLWrWUHFKDQJpUpJXOLqUHPHQWDXPRLQVWRXVOHVPRLV
 5pJOHUOHPRLVHQFRXUVVXUODEDJXHEOHXHVLWXpHVXUOHGHVVXVGX¿OWUH
à eau Melitta
®
Claris
®.
Ceci permet de repérer facilement le moment où
OH¿OWUHjHDXGRLWrWUHUHPSODFp
 3ODFHUOH¿OWUHjHDXGDQVXQYHUUHFRQWHQDQWGHOµHDXGXURELQHWIUDvFKH
pendant quelques minutes avant de le mettre en place
 Relevez le couvercle du réservoir d‘eau (im. A, n° 3) et retirez le
réservoir d‘eau de l‘appareil par le haut.
 Vider le réservoir d‘eau.
 9LVVH]OH¿OWUHjHDX0HOLWWD
®
Claris
®
DYHFSUXGHQFHGDQVOH¿OHWDJH
au niveau du socle du réservoir d‘eau à l‘aide du dispositif de vissage,
situé sur l‘extrémité inférieure de la cuillère à café fournie.
 Remplir le réservoir d‘eau avec de l‘eau fraîche du robinet jusqu‘au
repère Max. et le remettre en place.
 Placer un récipient sous le Perfect Cappuccino et déplacer la buse
de vapeur vers le bas jusqu’à ce qu‘elle se trouve sous le rebord du
récipient.
 Tourner la molette (im. A, n° 6) dans le sens des aiguilles d‘une montre
pour ouvrir la soupape.
ĺ L’eau s’écoule dans le récipient sous le Perfect Cappuccino.
 Dès que le symbole du réservoir d’eau
s‘allume, tourner la molette
dans le sens inverse des aiguilles d‘une montre pour fermer la soupape.
ĺ L‘appareil est prêt à fonctionner.
92
Remarque
/H¿OWUHjHDX0HOLWWD
®
Claris
®
ne doit pas rester à sec pendant une période
SURORQJpH1RXVUHFRPPDQGRQVGHVWRFNHUOH¿OWUHjHDX0HOLWWD&ODULVGDQV
un verre d‘eau au réfrigérateur en cas d‘une non-utilisation prolongée de
l‘appareil.
7 Préparation d‘un expresso ou d‘un café long
7.1 Préparation d‘une tasse d‘expresso ou de café long
Conditions préalables : l‘appareil est prêt à fonctionner (voir „Mise en
marche et arrêt de l‘appareil“ page 90). L‘intensité de café et la quantité
de préparation désirées sont réglées (voir 89). Le type de café désiré est
sélectionné dans le réservoir de grains de café.
 Placez un récipient adapté sous le bec d‘écoulement.
 Appuyer sur le bouton de commande Préparation pour une tasse
.
ĺ La mouture du café et la distribution du café démarrent. La
GLVWULEXWLRQSUHQGDXWRPDWLTXHPHQW¿QORUVTXHODTXDQWLWpGHSUpSDUDWLRQ
réglée est atteinte.
 3RXUDUUrWHUODGLVWULEXWLRQGHFDIpDYDQWOD¿QDSSX\HUVXUOHERXWRQGH
commande Préparation pour une tasse
.
7.2 Préparation de deux tasses d‘expresso ou de café long
Conditions préalables : l‘appareil est prêt à fonctionner (voir „Mise en marche
et arrêt de l‘appareil“ page 90). L‘intensité et la quantité de café souhaitées
sont réglées. Le type de café désiré est sélectionné dans le réservoir de
grains de café.
 Placer deux tasses appropriées, l‘une à côté de l‘autre, sous le bec
d‘écoulement.
 Appuyer sur le bouton de commande Préparation pour deux tasses
.
ĺ La mouture (deux fois) et la distribution du café démarrent. La distribution
SUHQGDXWRPDWLTXHPHQW¿QORUVTXHODTXDQWLWpGHSUpSDUDWLRQUpJOpHHVW
atteinte.
FRANÇAIS
93
 3RXUDUUrWHUODGLVWULEXWLRQGHFDIpDYDQWOD¿QDSSX\HUVXUOHERXWRQGH
commande Préparation pour deux tasses
.
7.3 Préparation d‘un expresso ou d‘un café long avec du
café moulu
Condition préalable : l‘appareil est prêt à fonctionner (voir „Mise en marche et
arrêt de l‘appareil“ page 90). La quantité de préparation désirée est réglée.
 Ouvrir le couvercle de la trappe pour café moulu (im. A, n° 10).
ĺ Le symbole de la trappe pour café moulu clignote.
 Remplissez au maximum une cuillère à café de café moulu frais dans
la trappe pour café moulu.
Prudence !
Remplissez la trappe pour café moulu uniquement de café moulu.
Des produits instantanés risquent de coller dans la chambre d‘extraction.
Ne versez jamais plus d‘une cuillère à café (livrée avec l‘appareil) de café
moulu, car sinon, la chambre d‘extraction risque de déborder.
 Fermez le couvercle de la trappe pour café moulu.
ĺ Le symbole de la trappe pour café moulu et le bouton de commande
Préparation pour une tasse
s‘allument.
 Placez un récipient adapté sous le bec d‘écoulement.
 Appuyer sur le bouton de commande Préparation pour une tasse .
ĺ /HFDIpFRPPHQFHjFRXOHU/DGLVWULEXWLRQSUHQGDXWRPDWLTXHPHQW¿Q
lorsque la quantité de préparation réglée est atteinte.
 3RXUDUUrWHUODGLVWULEXWLRQGHFDIpDYDQWOD¿QDSSX\HUVXUOHERXWRQGH
commande Préparation pour une tasse
.
94
Remarque
Si vous ne préparez pas de café dans les 90 secondes après avoir ouvert la
trappe pour café moulu, l‘appareil passe à nouveau sur le fonctionnement
avec grains de café et rejette le café moulu dans le bac de récupération du
PDUFGHFDIpD¿QGµpYLWHUWRXWGDQJHUXOWpULHXUOLpjXQWURSSOHLQGHODFKDPEUH
d‘extraction.
8 Préparation de la mousse de lait
Condition préalable : l‘appareil est prêt à fonctionner (voir „Mise en marche et
arrêt de l‘appareil“ page 90).
 Placer un récipient avec du lait sous le Perfect Cappuccino. Veiller à ce
que le fouet du Perfect Cappuccino soit plongé dans le lait.
 Remplir le récipient jusqu‘à un tiers au maximum car le volume de lait
augmente considérablement lors de l‘émulsion.
 Appuyer sur la touche de commande Vapeur
.
ĺ La touche de commande de la vapeur clignote. L‘appareil est en cours
de chauffe. Lorsque la température de vapeur est atteinte, le Bouton de
commande Vapeur
et le symbole de la soupape s‘allument.
Avertissement !
5LVTXHGHEUOXUHFDUODEXVHYDSHXUOHÀH[LEOHYDSHXUHW
le fouet sont chauds.
3HQGDQWOµXWLOLVDWLRQGHODEXVHYDSHXUQHMDPDLVWRXFKHUOHÀH[LEOHYDSHXURX
le fouet du Perfect Cappuccino.
 Tourner la molette (im. A, n° 6) dans le sens des aiguilles d‘une montre
pour ouvrir la soupape.
ĺ Le symbole de la soupape et le bouton de commande Vapeur
clignotent. Le fouet fait mousser le lait et le chauffe en même temps. Vous
obtiendrez une mousse meilleure si vous effectuez un mouvement de haut
en bas avec le mélangeur lors de l‘émulsion.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41

Melitta CAFFEO BISTROCAFFEO BAR Le manuel du propriétaire

Catégorie
Accessoires de préparation de café
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à