Wolf Garten Compact plus 34 E Manuel utilisateur

Catégorie
Tondeuses à gazon
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

4
Compact plus 34 AC
D
1 Ein-/ Ausschalter
2 Sicherheitsbügel
3 Kabelknickschutz
4 Schutzklappe
5 Grasfangsack
6 CCM-Schalter (cut-collect-mulch)
7 Steckerbrücke
8 Füllstandsanzeige
9 Griffhöheneinstellung
10 Schnitthöheneinstellung
11 Schnitthöhenanzeige
12 Ladebuchse (bei abgezogener Steckerbrük-
ke)
G
1 On-/Off-switch
2 Operator presence bail arm
3 Cable anti-king protection
4 Deflector plate
5 Collector
6 CCM switch (cut-collect-mulch)
7
Plug bracket
8 Filling indicator
9 Handle height adjustment
10 Height adjustment
11 Indicator to cutting
12 Charging socket (with plug bracket re-
moved)
F
1 Interrupteur
2 Etrier de curité
3 Protection antipliage du câble
4 Clapet de sécurité
5 Indicateur du niveau de remplissage
6 Commutateur CCM (cut-collect-mulch)
7 Raccord de fiche
8 Indicator du niveau de remplissage
9 Réglage de la hauteur du guidon
10 Reglage de la hauteur de coupe
11 Croquis de la hauteur de coupe
12 Broche de levage (raccord de fiche re-
tiré)
I
1 Interrutore per avviare
2 Archi di sicurezza
3 Regolazione profondit di lavoro
4 Deflettore
5 Raccoglierba
6 Interruttore CCM (cut-collect-mulch)
7
Spina a ponte
8 Indicatore di pieno carico
9 Regolazione altezza impugnatura
10 Regolazione dell‘altezza di taglio
11 Indicator dell‘ altezza
12 Presa di carica (con la spina a ponte
staccata)
n
1 In- en uitschakelaar
2 Veiligheidsbeugel
3 Kabel knikbeschermer
4 Achterklep
5 Grasvangzak
6 CCM-Schakelaar (cut-collect-mulch)
7 Stekkerbrug
8 Vulindikator
9 Duwboomhoogte instelling
10 Maaihoogte instelling
11 Maaihoogte aanwijzing
12 Laadbus (bij verwijderde stekkerbrug)
d
1 Strömbrytare start-stop
2 Sikkerhedsbøjle
3 Kabelknækbeskyttelse
4 Baklucken
5 Upsamlaren
6 CCM-afbryder (cut-collect-mulch)
7 Stikbro
8 Indikator for græsmængde
9 Indstilling af grebets højde
10 Instäällning av klipphöjden
11 Höjdavläsning av klipphöjden
12
Ladebøsning (ved frakoblet stikbro)
18
F
F Nous vous remercions d‘avoir acheté une tondeuse WOLF
Sommaire
Donnés Techniques . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . .19
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Comment remédier aux pannes . . . . . . . . . . .23
Conditions de la garantie . . . . . . . . . . . . . .24
CE Déclaration de conformité . . . . . . . . . . . 128
Récapitulatif des caractéristiques
Système CCM: tonte (Cut), ramassage (Collect), paillage
(Mulch) - et tout avec un seul appareil
Réglage central de la hauteur de coupe
Poignée rabattable pour gagner de la place au rangement et
pour simplifi er le transport
Réglage de la hauteur du guidon à 2 niveaux
Grand sac de ramassage facile à vider avec affi chage lors-
qu’il est plein
Matériaux de haute qualité, excellent travail de fabrication et
beau design
Prêt à tondre en 30 secondes
Donnés Techniques
Lisez soigneusement la notice d‘utilisation et familiari-
sez-vous avec les commandes et l‘utilisation correcte
de la tondeuse. L‘utilisateur est responsabledes acci-
dents causés aux tiers ou à leur propriété. Observez
les indications, explications et prescriptions.
ne jamais laisser des enfants ou autres personnes
n'ayant pas lu la notice d'utilisation utiliser la tondeuse.
L'utilisation de cet appareil est interdit à tout adolescent
de moins de 16 ans. Respecter la réglementation loca-
le concernant l'âge minimum d'utilisation de cet ap-
pareil.
Droit de modifications techniques réservés.
D Mesurage du bruit au niveau de l'oreille de l'opérateur selon
EN 836.
E Mesurage des vibrations au guidon tenu par un opérateur
selon EN 1033, EN 836. L’accélération pondérée normale
est de:
Compact plus 34 AC
Typ 4908 ...
A 72 cm
B 36 cm
C 38 cm
D LP 77 dB (A)
E a
hw
< 2,5 m/s
2
Capacité (Accumulateur) 9,0 Ah
Tension (Accumulateur) / Courant nominal 24 V
/ 18 A
Sac de ramassage 35 l
Largeur de coupe 34 cm
Hauteurs de coupe 20, 30, 40, 50, 60 mm
Poids 19 kg
Appareil de charge
Input 230 V ~ / 50 Hz
Output 24 V / 1,5 A
Temps de chargement 6 h
Mode d’emploi
19
F
Consignes de sécurité
Signification des symboles
Remarques générales
z Cette tondeuse est destinée l’entretien des pelouses privées.
Pour éviter tout risque de blessures de l’utilisateur ou d’autres
personnes, la tondeuse ne doit pas tre utilisée d’autres fins.
z Ne tondez jamais si des personnes, notamment des enfants
ou des animaux, sont proximité.
z Tondez uniquement lorsqu’il fait jour ou avec un bon éclairage
artificiel.
Avant de commencer tondre
z Pour tondre, vous devez toujours porter des chaussures rigi-
des et un pantalon.
z Ne tondez jamais pieds nus ni en petites sandales.
z Vérifiez le terrain que vous allez tondre avec la tondeuse et re-
tirez tous les objets qui pourraient se prendre dans la tondeu-
se et tre projetés.
z Vérifiez fréquemment que le bac de ramassage de l’herbe
n’est pas usé ni déformé.
z Avant toute utilisation, vérifiez (par un simple coup d’oeil) que
les lames ne sont pas émoussées ni abîmées et qu’elles sont
bien fixées. Si les lames sont émoussées ou abîmées, vous
devez changer le jeu de lames complet pour éviter de créer un
déséquilibre.
Lorsque vous tondez
z Ne basculez pas la tondeuse lorsque vous mettez le moteur
en marche, moins qu’il faille basculer la tondeuse lors du dé-
marrage. Si tel est le cas, ne basculez pas la tondeuse plus
qu’il ne faut et soulevez uniquement la partie qui est éloignée
de l’utilisateur.
z Vérifiez toujours que vos deux mains sont en position de tra-
vail avant de reposer la tondeuse sur le sol.
z Attention! Danger ! Les lames continuent de tourner un peu
aprs l’arrt de la tondeuse!
z Respectez la distance de sécurité qui est indiquée sur la tige
de la poignée.
z Ne démarrez le moteur que si vos pieds sont suffisamment
éloignés des lames.
z Veillez ne pas risquer de tomber surtout lorsque le terrain est
en pente. Ne courez jamais. Marchez lentement en avant.
z Tondez les terrains inclinés en diagonale, mais jamais dans le
sens de la montée ou de la descente.
z Lorsque vous descendez une pente, soyez trs prudent surtout
si vous changez de direction.
z Ne tondez jamais un terrain trs raide.
z Soyez particulirement prudent lorsque vous tondez en recu-
lant et que vous tirez la tondeuse vers vous.
z Arrtez la tondeuse lorsque vous voulez la basculer, la vider ou
la déplacer, par exemple depuis la zone gazonnée ou pour al-
ler jusqu’ la zone gazonnée, ou pour passer des allées de jar-
din.
z N’utilisez jamais la tondeuse si ses dispositifs de protection
sont abîmés ou ses dispositifs de sécurité défectueux, tels
que le déflecteur et / ou le bac de ramassage de l’herbe.
z Soyez prudentž! Ne touchez jamais aux lames si elles
tournent.
z N’approchez jamais vos mains ni vos pieds des pices rotati-
ves. Ne restez pas devant l’ouverture qui projette l’herbe cou-
pée.
z Ne soulevez jamais et ne portez jamais la tondeuse lorsque
son moteur tourne.
z N’ouvrez jamais le capot lorsque le moteur tourne.
z Avant de retirer le bac de ramassage de l’erbe : Arrtez le mo-
teur et attendez que les lames ne bougent plus du tout. Aprs
avoir vidé le bac de ramassage de l’herbe, remettez-le bien
comme il faut.
z Ne passez jamais sur des graviers avec le moteur qui tourne
– Risque de projection de cailloux!
z Evitez dans la mesure du possible de tondre la pelouse lors-
qu’elle est mouillée.
z Arrtez la tondeuse, débranchez la prise et attendez que les la-
mes ne bougent plus du tout lorsque, par exemple, vous vou-
lez
vous éloigner de la tondeuse
débloquer une lame
vérifier la tondeuse, la nettoyer ou travailler dessus
lorsque la machine a ramassé un objet étranger, et que
vous voulez vérifier que la tondeuse n’est pas abîmée et ef-
fectuer les réparations éventuellement nécessaires.
Lorsque la tondeuse vibre fortement du fait d’un déséquilib-
re (arrter immédiatement et rechercher la cause).
et lorsque vous voulez effectuer des opérations de réglage
ou de nettoyage.
vérifier que les câbles électriques ne sont pas emmlés ni
abîmés.
Si le câble de raccordement es abîmé pendant le travail, il faut
immédiatement le débrancher de la prise de courant du sect-
eur. Ne touchez pas au câble avant de l’avoir débranché de la
prise de courant du secteur.
Attention !
Avant utilisation
lire la notice
d‘emploi!
Tenir les tiers à
l‘ecart de la
zone dangereu-
se!
Attention ! - La-
mes de coupe af-
fûtées -
Débranchez le
raccord de fiche
avant tout travail
d'entretien !
20
F
L’entretien
1 Attention ! Couteau rotatif
Avant toute opération d’entretien et de nettoyage :
z Retirez le raccord de fiche.
z Ne touchez pas les aubes en état de fonctionnement.
z Vérifiez régulirement que tous les boulons et vis de fixation vi-
sibles, notamment ceux du porte-lames, sont bien vissés puis
resserrer si nécessaire.
z Attention! Faites toujours changer ou aiguiser vos lames dans
un atelier professionnel, car lorsque des pices ont été démon-
tées, il faut effectuer un contrôle d’équilibrage conformément
aux consignes de sécurité.
z Utiliser uniquement des pices de rechange de la marque
WOLF, sinon vous ne pourrez pas tre sr que votre tondeuse
est conforme aux consignes de sécurité.
z Ne rangez pas votre tondeuse dans un local humide.
z Pour des raisons de sécurité, changez les pices qui sont
usées ou abîmées.
Batterie
z Si, à la suite d‘une fausse manipulation ou dans des circon-
stances fâcheuses, de l‘électrolyte (acide) s‘était écoulé de
l‘élément de la batterie, tenir compte de ce qui suit:
Éviter tout contact avec la peau.
Rincer l‘électrolyte à grande eau ou utiliser un agent neutra-
lisant.
Ne pas déverser l‘eau de rinçage à l‘égout ou dans la na-
ture, mais la jeter conformément aux prescriptions en vi-
gueur dans votre pays.
En cas de contact avec la peau ou les yeux, rincer à grande
eau et consulter immédiatement un médecin.
Faites nettoyer et réparer l‘appareil par l‘atelier spécialisé.
Chargeur
z Ce chargeur es uniquement destiné ŕ la charge des tondeuses
WOLF Compact plus 34 AC.
z N’utiliser jamais le chargeur dans un environnement humide ou
mouillé, mais uniquement dans un local sec.
z Ne débrancher le câble qu’en tirant sur la fi che. Tirer sur le
câble pourrait endommager à la fois la fi che et le câble, et
compromettre ainsi la sécurié électrique.
z N’utiliser jamais le chargeur lorsque le câble, la fi che ou le
chargeur lui-même ont été endommagés pardes effets extéri-
eurs. Confi er alors le chargeur à l’atelier de réparation le plus
proche.
z Eviter d’affecter le refroidissement du chargeur en obstruant
les fentes de refroidissement. Ne faites pas fonctionner l’ap-
pareil à proximité d’une source de chaleur.
z N’ouvrer le chargeur sous aucun prétexte. En casde défaut,
confi ez-le à un atelier de réparation.
Elimination des accumulateurs dans le respect de
l‘environnement
Élimination de l’appareil
Montage
Fixer le guidon
1 Attention !
Il est possible de détériorer le câble en pliant ou en sortant
la barre de guidage.
z Introduisez le câble dans la protection contre le pliage
.
z Alors que vous réglez la hauteur de la poignée veillez à
ce que le câble ne soit pas ondulé .
1. Dépliez la partie inférieure du guidon et fixez-la en serrant les
deux molettes .
2. Réglez la hauteur du guidon souhaitée .
3. Dépliez la partie supérieure du guidon et fixez-la à l‘aide des
écrous papillon .
Monter le sac de ramassage
1. Placez la goulotte (1) sur la trappe du sac de ramassage (2)
.
2. Depuis l‘arrière, pressez la goulotte contre la trappe du sac de
ramasssage. La goulotte est fixée dès qu‘elle s‘enclenche
.
z Il faut charger les tondeuses à accumulateur à
plomb avant leur hivernage, de même
qu‘après chaque tonte.
z WOLF Garten souhaite favoriser le comporte-
ment des consommateurs en faveur de la pro-
tection de l‘environnement. En collaboration
avec vous et les revendeurs spécialisés
WOLF, nous garantissons la récupération et
le retraitement des accumulateurs usagés.
Ne jetez pas l’équipement électrique avec les ordu-
res ménagères. Recyclez équipement, acces-
soires et emballage de façon écologique.
A
B
C
D
A
C
B
C
D
E
F
G
E
F
G
21
F
Fonctionnement
Général
Tranches horaires
z Observez les dispositions spécifiques de la lloi nationale.
Remarques relatives à l’utilisation de la tondeuse à
accumulateur WOLF
3 La surface que vous pouvez tondre avec votre tondeu-
se à accumulateur dépend de plusieurs facteurs, à sa-
voir:
Type de gazon
Les tondeuses à accumulateurs sont destinées à des ga-
zons souvent ou normalement entretenus. Elles peuvent
aussi être utilisées, dans une certaine limite, sur des ga-
zons qui n’ont pas été tondus pendant un certain temps
après des vacances. Cependant, la surface pouvant être
tondue sera réduite en conséquence. Il es déonseillé d’uti-
liser ces tondeuses pour des pelouses à végétation sauva-
ge rarement entretenues.
Structure du gazon
La surface de tonte dépend de la densité du gazon. On ob-
tiendra une surface de tonte moins grande sur des gazons
bien touffus comme les gazons de terrains de golf.
Etat du gazon
L'état de la pelouse (sèche, légèrement humide, mouillée)
a une forte incidence sur la performance de surface. La
meilleure performance de surface est obtenue par pelouse
sèche.Si la pelouse est mouillée, l'énergie déployée pour la
coupe et le ramassage sera plus importante, par consé-
quent, c'est là aussi que la performance de surface sera la
plus basse.
Vitesse à laquelle la tondeuse est sonduite
Cette vitesse détermine la durée de la tonte et par consé-
quent la surface pouvant être tondue. Il est donc conseillé
de passer rapidement la tondeuse sur le gazon. Il faut éviter
si possible de passer deux fois sur la même surface et il faut
réduire au minimum les bandes de chevauchement. La
mise en marche et l’arrêt répétés de la tondeuse diminuent
également la capacité disponible de l’accumulateur.
Chargement
1 Attention! Utilisez le chargeur uniquement dans un lieu
sec!
1. Retirez le raccord de fiche .
2. Brancher la fiche de l‘appareil de charge sur l‘accumulateur
:
3. Enfincher la fiche de l‘appareil de charge dans une prise, une
lampetémoin rouge s‘éclaire alors sur l‘appareil de charge
.
4. L‘accumulateur est entirement chargé lorsque cette lampe
s‘éteint.
3 Il faut charger les tondeuses accumulateur plomb
avant leur hivernage, de mme qu’aprs chaque -tonte.
z Temps de charge avec l‘appareil de charge livré avec la
tondeuse env. 6 heures.
z
N‘utiliser que le chargeur livré.
z Veiller au bon logement de la fiche de charge.
z Pendant l‘opération de charge, il n‘est pas possible de
mettre la tondeuse en marche.
Régler la hauteur de coupe
1 Attention! Couteau rotatif
Effectuez du travail/des réglages sur l’équipement
seulement après que le moteur a été éteint et l’outil de
coupure s’est arrêté.
z Coupez le moteur et retirez le raccord de fiche.
1. Tirer le levier vers l‘extérieur .
2. Régler la hauteur de coupe souhaitée .
3. Repousser le levier vers l‘intérieur .
Hauteur de coupe – état de la pelouse
z Tondez de préférence lorsque l'herbe est sèche. Tondez l'her-
be humide ou mouillée à une hauteur plus élevée.
z En principe l'hauteur de coupe est de 40 mm.
Mise en route de la tondeuse
z Mettre le moteur en marche quand la tondeuse se trouve sur
une surface plane.
z Dans de l‘herbe haute, appuyer légèrement sur le manche
.
Mise en marche
1. Appuyez sur le bouton et maintenez le enfoncé (1).
2. Amenez la poignée (2) vers le guidon et lâchez le bouton (1).
Arrêt
z Lâchet la poignée (2).
Disjoncteur de sécurité
3 En cas de surcharge ou de blocage, le moteur s`arrête
automatiquement!
Retirer la clé de contact et remédier la cause de l`arrêt!
z Surcharge: Hauteur de coupe trop basse, avance trop rapide.
z Blocage: Corps étrangers dans la zone de tonte (par ex. bran-
ches).
z L`appareil pourra tre remis en marche au bout de 5 min. envi-
ron.
Conseils pour tondre
z Pour éviter que n’apparaisse un effet de rayures, il faut que
les passages successifs de la tondeuse se chevauchent de
quelques centimètres .
H
J
J
K
L
M
N
O
O
P
22
F
Tonte / Ramassage (cut / collect)
Activez la fonction « cut/collect » (couper/ramasser)
1 Attention! Couteau rotatif
Effectuez des réglages sur l’équipement seulement après
que le moteur a été éteint et l’outil de coupure s’est arrêté.
z Ne mettez pas le moteur en marche jusqu’à ce que vos
pieds ne se trouvent à une distance sûre de l’outil de
coupure.
1. Commutez l’interrupteur à « CUT/COLLECT ».
2. Accrochez le sac de collecte si besoin est.
3. Mettez le moteur en marche.
Accrochez le sac de collecte
1 Attention! Couteau rotatif
Effectuez des réglages sur l’équipement seulement après
que le moteur a été éteint et l’outil de coupure s’est arrêté.
z N’attachez pas le sac de collecte jusqu’à ce que vos
pieds ne se trouvent à une distance sûre de l’outil de
coupure.
1. Soulever le capot.
2. Accrocher le bac de ramassage en insérant les crochets dans
les orifices du châssis (voir flcche).
3. Rabattre le capot.
Vider le bac récolteu
Quand le sac de collecte est plein, le rabat baisse tout seul.
1 Attention ! Couteau rotatif
Effectuez des réglages sur l’équipement seulement après
que le moteur a été éteint et l’outil de coupure s’est arrêté.
z Coupez le moteur et retirez le raccord de fiche.
z Videz le sac de collecte.
z Enlevez les possibles obstructions de l’espace de
coupure avant de commencer.
3 Instructions pour l’indicateur de niveau :
Pour un fonctionnement efficace de l’indicateur de niveau,
nettoyez régulièrement les trous d’au-dessous de l’indica-
teur de niveau du sac de collecte, à l’aide d’une brosse à
main.
Paillage (mulch)
Le “paillage“ consiste à couper l‘herbe à plusieurs reprises à l‘aide
d‘un système de coupe spécial et de la remettre sur le sol. Il n‘y a
donc pas de déchets. De plus, le“paillage“ protège la pelouse con-
tre le dessèchement.
3 Instructions pour le paillage
Nous recommandons :
z En fonction de la longueur de l’herbe, paillez 1 – 2 x par
semaine
z L’herbe ne doit pas être trop haute ou trop mouillée !
z Allez lentement alors que vous paillez
z Faites attention que les canaux d’aubage se
chevauchent.
z Ne coupez pas l’herbe plus de 20 mm.
3 Remarque:
Le paillage n’est pas recommandé dans cas de l’herbe
affectée par la mousse ou embrouillée, parce que le
matériau coupé demeure sur la surface de la mousse et/ou
sur l’embrouillement, de sorte qu’il ne peut pas être absorbé
par le sol.
z Scarifiez et fumez régulièrement la pelouse.
Activer la fonction de paillage
1 Attention! Couteau rotatif
Effectuez des réglages sur l’équipement seulement après
que le moteur a été éteint et l’outil de coupure s’est arrêté.
z Ne mettez pas le moteur en marche jusqu’à ce que vos
pieds ne se trouvent à une distance sûre de l’outil de
coupure.
1. Enlevez le sac de ramassage.
2. Réglez le commutateur sur “MULCH“.
3. Mettez le moteur en marche.
Q
R
S
Q
23
F
Entretien
Général
1 Attention ! Couteau rotatif
Avant toute opération d’entretien et de nettoyage :
z Retirez le raccord de fiche.
z Ne touchez pas les aubes en état de fonctionnement.
Nettoyage
z Nettoyer la tondeuse avec une brosse ou un chiffon après
chaque tonte.
z Nettoyer la trappe de paillage réguličrement avec une
balayette .
z Ne jamais nettoyer la tondeuse au jet d‘eau. Remiser la ton-
deuse dans un endroit sec.
Remiser la tondeuse pour l‘hiver
z Après la saison, nettoyer la tondeuse á fond.
z Faire réviser la tondeuse dès l‘automne par une station-ser-
vice WOLF agréée.
z Ne jamais nettoyer la tondeuse au jet d‘eau et ne la remiser
que dans un endroit sec.
Remplacement des couteaux
z Avant d'effectuer tous travaux autour des lames, de
l'embrayage et de la barre de coupe, retirer le raccord de fiche
et mettre des gants de protection.
1 Attention !
Il peut se développer un déséquilibre après le réaffûtage de
l’aube.
z Faites reaffûter toujours les aubes dans un atelier
spécilisé, parce qu’il faut effectuer une vérification de
l’équilibre conformément aux règlements de sécurité.
z Faites changer toujours les aubes dans un atelier spécialisé.
Un torquemètre de 10 mm est obligatoirement éxigé.
Couple de serrage pour les vis : 6 - 7 N-m .
z N‘employez que des pièces de rechange d‘origine.
Pièces de rechange
Comment remédier aux pannes
T
U
U
Numéro d‘article Désignation pour la commande Information produit
4904 031 Sac de ramassage
4908 096 Vi 34 X Lame de rechange
4908 074 Appareil de charge
Mesures r prendre (X) par:
Dysfonctionnements Causes possibles
L‘atelier de service
après-vente WOLF
L‘utilisateur
L‘appareil fonctionne bru-
yamment et vibre fortement
La lame est endommagée
X ---
La lame s‘est desserrée de sa fixation
--- X
Le moteur ne démarre pas
La batterie est vide
--- X
La lame est bloquée
--- X
Raccord de fiche non branché
--- X
Mauvaise performance/ca-
pacité de tonte
La lame est émoussée
X---
Hauteur de coupe non adaptée
--- X
Le bac de ramassage est obstrué
--- X
La batterie est défectueuse
X ---
IEn cas de doute, consulter toujours l‘atelier de service aprés-vente WOLF.
Attention, arrêter la tondeuse avant tout contrôle, tout nettoyage et tous travaux sur la lame et retirer la fiche secteur.
24
F
Conditions de la garantie
La carte de garantie remplie par les vendeurs ou le justificatif
d‘achat doivent être conservés avec soin.
La société Wolf-Garten fournit une garantie selonl‘état actueldela
technique et l‘objectif d‘utilisation / le domaine d‘application pour une
durée de 24 mois à partir de la date d‘achat. Les droits légaux du con-
sommateur final ne sont pas entravés par les directives suivantes en
matière de garantie.
Conditions préalables à l‘application de la garantie de 24 mois:
- Utilisation de l‘appareil exclusivement à usage privé.
Dans le secteur professionnel ou pour les sociétés de location,
la garantie est de 12 mois.
- Manipulation réglementaire et respect de toutes les consignes figu-
rant dans le mode d‘emploi, qui fait partie de nos conditions de ga-
rantie.
- Respect de la périodicité prescrite pour la maintenance.
- Pas de modification arbitraire de la construction.
- Montage de pièces détachées / accessoires WOLF originaux.
- Présentation de la carte de garantie remplie et/ou de la preuve
d‘achat.
La garantie ne s‘applique pas à l‘usure normale des dents ni aux
pièces de fixation de ces dents telles que les disques de friction, les
courroies trapézoïdales / dentées, les roues/pneus, le(s) filtre(s) à air,
les bougies /cosses d‘allumage. En cas de réparation arbitraire, tout
droit à la garantie est automatiquement supprimé. Les défauts et les
imperfections dont les causes sont attribuées à un défaut de matériau
ou de fabrication sont réparés exclusivement par nos ateliers parten-
aires (le vendeur a droit aux améliorations) situés près de chez vous
ou le fabricant s‘il est plus proche. Les droits dépassant les limites de
la garantie sont exclus. Un droit à une livraison compensatrice n‘existe
pas. Les dommages éventuels survenus pendant le transport ne doi-
vent pas être communiqués à notre société mais au transporteur con-
cerné pour conserver les droits à indemnité envers cette entreprise.
Les prestations de garantie seront exécutées par nos ateliers
agréés ou chez:
B
Graham NV-SA
Zoning Industriel21
1440 Wauthier-Braine
Tel.: ++ 32 (2) - 3 67 16 11
Fax: ++ 32 (2) - 3 67 16 12
Z
WOLF-Garten Schweiz AG
Nordringstraße 16
4702 Oensingen
Tel.: ++ 41 (62) - 3 88 04 50
Fax: ++ 41 (62) - 3 88 04 60
l
WOLF-Garten GmbH & Co KG
Industriestraße 83-85
57518 Betzdorf
Tel.: ++ 49 (27 41) - 28 15 00
Fax: ++ 49 (27 41) - 28 12 99
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Wolf Garten Compact plus 34 E Manuel utilisateur

Catégorie
Tondeuses à gazon
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à