Wolf Garten 6.40 E Manuel utilisateur

Catégorie
Tondeuses à gazon
Taper
Manuel utilisateur
2
3
6.40 E
1 In- en uitschakelar
2 Trekontlasten
3 Kabelgeleiding (Flick/Flack
®
)
4 Knikbescherming
5 Grasvangvoorziening
6 Duwboombefestigung
7 Vulindicator
8 Achterklep
9 Maaihoogte instelling
10 Duwboomhoogte instelling
11 Maaihoogte aanwijzing
1 Interruttore per avviare
2 Portacavo
3 Slitta (Flick/Flack
®
)
4 Regolazione profondità di lavoro
5 Raccolierba
6 Fissare l‘impugnatura
7 Indicatore di pieno carico
8 Deflettore
9 Regolazione l‘altezza di taglio
10 Regolazione impugnatura
11 Indicator dell‘ altezza
1 Interrupteur
2 Cable-guide (Flick/Flack
®
)
3 Cable-xe
4 Protection antipliage du câble
5 Bac de ramassage
6 Fixation du guidon
7 Indicateur du niveau de remplissage
8 Clapet de sécurité
9 Reglage de la hauteur de coupe
10 Reglage de la hauteur du guidon
11 Cropuis de la hauteur de coupe
1 On-/Off-switch
2 Cable-guide (Flick/Flack
®
)
3 Cable-kink protection
4 Cable anti-king protection
5 Grassbox
6 Fitting of handle
7 Filling indicator
8 Deflector plate
9 Height adjustment
10 Handle height adjustment
11 Indicator to cutting height
1 Ein- /Ausschalter
2 Kabelführung (Flick/Flack
®
)
3 Kabelzugentlastung
4 Kabel-Knickschutz
5 Grasfangsack
6 Griffbefestigung
7 Füllstandsanzeige
8 Schutzklappe
9 Schnitthöheneinstellung
10 Griffhöheneinstellung
11 Schnitthöhenanzeige
1
2
3
4
6
7
8
5
11
10
9
21
21
22
23
23
23
24
24
24
25
Gelukwens
Technische gegevens
Veiligheidsvoorschriften
Montage
Gebruik
De verzorging
Opheffen van storingen
Reserveonderdelen
Garantievoorwaarden
Conformiteitsverklaring
NL - Inhoud
13
13
14
15
15
15
16
16
16
25
Congratulation
Données techniques
Consignes de sécurité
Montage
Fonctionnement
Entretien
Comment remédier aux pannes
Pièces de rechange
Conditions de la garantie
Déclaration de conformité
F - Sommaire
5
5
6
7
7
7
8
8
8
25
Gratulation
Technische Daten
Sicherheitshinweise
Montage
Betrieb
Wartung
Beseitigung von Störungen
Ersatzteile
Garantiebedingungen
Konformitätserklärung
D - Inhalt
17
17
18
19
19
19
20
20
20
25
Congratulatzione
Dati tecnici
Indicazioni di sicurezza
Montaggio
Messa in opera
Manutenzione
Interventi di riparazione
Ricambi
Condizioni di garanzia
Dichiarazione di Conformità
I - Contenuto
9
9
10
11
11
11
12
12
12
25
Congratulation
Technical data
Safety instructions
Assembly
Operation
Maintenance
Faults and how to remedy
Spare parts
Guaranteeterms
Declaration of Conformity
GB - Contents
4
13
Nous vous remercions d‘avoir acheté une tondeuse WOLF
Lisez soigneusement la notice d‘utilisation et fami-
liarisez-vous avec les commandes et l‘utilisation
correcte de la tondeuse. L‘utilisateur est respon-
sabledes accidents causés aux tiers ou à leur
propriété. Observez les indications, explications et
prescriptions.
ne jamais laisser des enfants ou autres person-
nes n'ayant pas lu la notice d'utilisation utiliser la
tondeuse. L'utilisation de cet appareil est interdit
à tout adolescent de moins de 16 ans. Respecter
la réglementation locale concernant l'âge minimum
d'utilisation de cet appareil.
Récapitulatif des caractéristiques
• Réglage central de la hauteur de coupe
• Poignée rabattable pour gagner de la place au rangement et pour simplier le transport
• Réglage de la hauteur du guidon à 2 niveaux
• Grand sac de ramassage facile à vider avec afchage lorsqu’il est plein
• Matériaux de haute qualité, excellent travail de fabrication et beau design
• Prêt à tondre en 30 secondes
Donnés Techniques
6.40 E
Type 4950 ...
A 89 cm
B 49 cm
C 45 cm
D
LP 80 dB (A)
E
a
hw
2,5
m
/
Puissance 1400 W
Courant nominal 6,5 A
Condensateur 20 µF
Tension 230 VAC - 50 Hz
Sac de ramassage 55 l
Largeur de coupe 40 cm
Hauteurs de coupe 2,5 - 7,2 cm
Poids 21 kg
D Mesurage du bruit au niveau de l'oreille de l'opérateur selon
EN 836.
E
Mesurage des vibrations au guidon tenu par un opérateur selon
EN 1033, EN 836. L’accélération pondérée normale est de:
Droit de modifications techniques réservés
A
B
C
14
15
Consignes de sécurité
Signification des symboles
Tenir les tiers
à l‘ecart de
la zone
dangereuse!
Attention!
- Couteaux
tranchants - Avant
d‘entreprendre
des travaux de
maintenance et
si le câble est
endommagé, retirer
la prise de courant.
Tenir le câble de
raccord éloigné
de l‘outil de
coupe!
Attention!
Avant utilisation
lire la notice
d‘emploi!
L’entretien
Effectuez toutes les opérations d’entretien et de nettoyage
uniquement si le moteur est arrêté et la prise de courant du
secteur débranchée.
Ne projetez jamais d’eau sur la tondeuse – surtout pas de
l’eau sous pression.
Vérifiez régulièrement que tous les boulons et vis de fixation
visibles, notamment ceux du porte-lames, sont bien vissés
puis resserrer si nécessaire.
• Attention! Faites toujours changer ou aiguiser vos lames
dans un atelier professionnel, car lorsque des pièces ont été
démontées, il faut effectuer un contrôle d’équilibrage confor-
mément aux consignes de sécurité.
Utiliser uniquement des pièces de rechange de la marque
WOLF, sinon vous ne pourrez pas être sûr que votre ton-
deuse est conforme aux consignes de sécurité.
Ne rangez pas votre tondeuse dans un local humide.
Pour des raisons de sécurité, changez les pièces qui sont
usées ou abîmées.
Remarques générales
• Cette tondeuse est destinée à l’entretien des pelouses privées.
Pour éviter tout risque de blessures de l’utilisateur ou d’autres
personnes, la tondeuse ne doit pas être utilisée à d’autres fins.
• Ne tondez jamais si des personnes, notamment des enfants
ou des animaux, sont à proximité.
• Tondez uniquement lorsqu’il fait jour ou avec un bon éclai-
rage artificiel.
Avant de commencer à tondre
• Pour tondre, vous devez toujours porter des chaussures rigides et
un pantalon. Ne tondez jamais pieds nus ni en petites sandales.
• Vérifiez le terrain que vous allez tondre avec la tondeuse et
retirez tous les objets qui pourraient se prendre dans la ton-
deuse et être projetés.
• Vérifiez que le cordon électrique situé sur l’extérieur de la
tondeuse et le câble de raccordement ne sont pas abîmés ni
trop vieux (car ils deviennent alors cassants). Vous ne devez
utiliser la tondeuse que si elle est en parfait état.
• Toute réparation du câble doit être effectuée exclusivement
par un technicien professionnel.
Vérifiez fréquemment que le bac de ramassage de l’herbe
n’est pas usé ni déformé.
Avant toute utilisation, vérifiez (par un simple coup d’oeil) que les
lames ne sont pas émoussées ni abîmées et qu’elles sont bien
fixées. Si les lames sont émoussées ou abîmées, vous devez chan-
ger le jeu de lames complet pour éviter de créer un déséquilibre.
Câble
Veuillez travailler avec des câbles de sécurité. Pour le rac-
cordement, il faut impérativement utiliser des câbles qui sont
plus lourds que des câbles souples en caoutchouc HO7
RN-F avec une section minimale de 3x1,5 mm
2
. La longueur
maximale ne doit pas dépasser 25 m.
Les prises mâles et les prises raccords doivent comporter
une protection contre les projections d’eau.
Utilisez un système de protection contre le courant de défaut
(RCD) avec un courant de défaut ne dépassant pas 30 mA.
Fixez le câble de raccordement sur la décharge de traction.
Veillez à ce que le câble ne frotte pas sur des arêtes d’an-
gle, ni sur des objets coupants ou pointus. Veillez à ce que
le câble ne reste pas coincé dans l’ouverture d’une porte ou
d’une fenêtre. Ne retirez pas les organes de commande et
ne les reliez pas entre eux (il ne faut pas, par exemple, relier
le levier de commande à la tige de la poignée)
Respectez la distance de sécurité qui est indiquée sur la tige de
la poignée.
Ne démarrez le moteur que si vos pieds sont suffisamment éloi-
gnés des lames.
Veillez à ne pas risquer de tomber surtout lorsque le terrain est
en pente. Ne courez jamais. Marchez lentement en avant.
• Tondez les terrains inclinés en diagonale, mais jamais dans le
sens de la montée ou de la descente.
Lorsque vous descendez une pente, soyez très prudent surtout si
vous changez de direction.
Ne tondez jamais un terrain très raide.
Soyez particulièrement prudent lorsque vous tondez en reculant
et que vous tirez la tondeuse vers vous.
Arrêtez la tondeuse lorsque vous voulez la basculer, la vider ou la
déplacer, par exemple depuis la zone gazonnée ou pour aller jus-
qu’à la zone gazonnée, ou pour passer des allées de jardin.
N’utilisez jamais la tondeuse si ses dispositifs de protection sont
abîmés ou ses dispositifs de sécurité défectueux, tels que le
déflecteur et / ou le bac de ramassage de l’herbe.
• Soyez prudent ! Ne touchez jamais aux lames si elles tournent.
• N’approchez jamais vos mains ni vos pieds des pièces rotatives. Ne
restez pas devant l’ouverture qui projette l’herbe coupée.
Ne soulevez jamais et ne portez jamais la tondeuse lorsque son
moteur tourne.
N’ouvrez jamais le capot lorsque le moteur tourne.
Avant de retirer le bac de ramassage de l’herbe : Arrêtez le moteur
et attendez que les lames ne bougent plus du tout. Après avoir vidé
le bac de ramassage de l’herbe, remettez-le bien comme il faut.
Ne passez jamais sur des graviers avec le moteur qui tourne
Risque de projection de cailloux !
Evitez dans la mesure du possible de tondre la pelouse lors-
qu’elle est mouillée.
Arrêtez la tondeuse, débranchez la prise et attendez que les lames
ne bougent plus du tout lorsque, par exemple, vous voulez
a) vous éloigner de la tondeuse
b) débloquer une lame
c) vérifier la tondeuse, la nettoyer ou travailler dessus
d) lorsque la machine a ramassé un objet étranger, et que vous
voulez vérifier que la tondeuse n’est pas abîmée et effectuer
les réparations éventuellement nécessaires.
e) Lorsque la tondeuse vibre fortement du fait d’un déséquilibre
(arrêter immédiatement et rechercher la cause).
f) et lorsque vous voulez effectuer des opérations de réglage
ou de nettoyage.
g)rifier que lesbles électriques ne sont pas emlés ni abîmés.
Si la tondeuse comporte un système d’entraînement des roues, il ne
faut pas le démarrer en même temps que le moteur de la tondeuse.
Si le câble de raccordement es abîmé pendant le travail, il
faut immédiatement le débrancher de la prise de courant du
secteur. Ne touchez pas au câble avant de l’avoir débranché
de la prise de courant du secteur.
Lorsque vous tondez
Ne basculez pas la tondeuse lorsque vous mettez le moteur en marche, à
moins qu’il faille basculer la tondeuse lors du démarrage. Si tel est le cas,
ne basculez pas la tondeuse plus qu’il ne faut et soulevez uniquement
la partie qui est éloignée de l’utilisateur. Vérifiez toujours que vos deux
mains sont en position de travail avant de reposer la tondeuse sur le sol.
• Attention! Danger! Les lames continuent de tourner un peu après
l’arrêt de la tondeuse!
Élimination de l’appareil
• Ne jetez pas l’équipement électrique avec les ordures
ménagères. Recyclez équipement, accessoires et
emballage de façon écologique.
14
15
Fonctionnement
Tranches horaires
Observez les dispositions spécifiques de la lloi nationale.
Réglage de la hauteur de coupe
M
Uniquement après arrêt du moteur et de la lame.
1. Appuyez le bouton (1).
2. Agissez sur la tondeuse légèrement vers le bas ou le haut.
3. Lâchez le bouton à la hauteur choisie (2).
Hauteur de coupe état de la pelouse
Tondez de préférence lorsque l'herbe est sèche. Tondez
l'herbe humide ou mouillée à une hauteur plus élevée. En
principe l'hauteur de coupe est de 4,0 - 5,0 cm.
Raccordement à la prise (courant alternatif 230 volts)
La tondeuse peut être branchées sur n‘importe quelle prise de
courant protégée par un fusible de 16 Amp.
Attention: Utilisez un dispositif de protection de courant de
défaut (RCD) avec un courant de défaut n‘exédant pas 30 mA.
Mise en route de la tondeuse
N
O
Mettre le moteur en marche quand la tondeuse se trouve sur
une surface plane.
• Dans de l‘herbe haute, appuyer légèrement sur le manche
N
.
Mise en marche
O
1. Appuyez sur le bouton et maintenez le enfoncé (1).
2. Amenez la poignée (2) vers le guidon et lâchez le bouton (1).
Arrêt
O
Lâchet la poignée (2).
Conseils pour tondre
Q
Tirer le câble derrière soi en tondant.
Pour éviter que n’apparaisse un effet de rayures, il faut
que les passages successifs de la tondeuse se chevau-
chent de quelques centimètres
Q
.
Passer le câble dans la pince de décharge de traction
K
Faire passer le câble dans la pince de décharge de traction
comme le montre le graphique.
Accrocher le bac de ramassage
L
Uniquement quand le moteur est coupé et l’outil
de découpe arręté.
1. Soulever le capot.
2.
Accrocher le bac de ramassage en insérant les crochets
dans les orices du châssis (voir čche).
3. Rabattre le capot.
Vider le bac récolteur
P
Le clappet s’abaisse l’orsque le bac est plein.
Pour assurer un fonctionnement impeccable, nettoyez
regulièrement avec une petite brosse à main les orifices
sous l’indicateur de remplissage.
Avant d‘y procéder, retirer la fiche de la prise de
courant.
Montage
Fixation du guidon
A
B
C
ATTENTION! En pliant ou dépliant le guidon de la tondeuse
attention à ne pas écraser le câble.
1. Repliez le guidon vers l’arrière (A).
2. Réglez la hauteur du guidon qui vous convient et serrez
fermement les deux écrous à ailettes (B).
3. Rabattre la partie supérieure du guidon vers le haut et la
xer en vissant les deux écrous papillons (C)
Monter le dispositif de ramassage de l’herbe
D
E
Voir illustrations.
Entretien
Remiser la tondeuse pour l‘hiver
Après la saison, nettoyer la tondeuse á fond.
• Faire réviser la tondeuse dès l‘automne par une station-
service WOLF agréée.
Ne jamais nettoyer la tondeuse au jet d‘eau et ne la
remiser que dans un endroit sec.
Nettoyage
Avant d‘y procéder, retirer la fiche de la prise de
courant. Prudence! Ne jamais toucher les couteaux
encore en mouvement!
Nettoyer la tondeuse avec une brosse ou un chiffon après
chaque tonte.
Ne jamais nettoyer la tondeuse au jet d‘eau. Remiser la
tondeuse dans un endroit sec.
Remplacement des couteaux
R
Avant toute opération aux couteaux,
accouplement ou porte-couteaux, retirer la prise
de courant et mettre des gants de protection.
Changez les couteaux comme figuré, en employant la
clé de 13 mm. La force dynamométrique de la vis de
16-18 Nm. Effectuez ces opérations trés soigneusement.
N‘employez que des pièces de rechange d‘origine.
Attention! Faites toujours affûter les couteaux par
un atelier agrée, étant donné que la vérification du
déséquilibre doit s‘effectuer selon les normes de
sécurité.
16
Pièces de rechange
Numéro d‘article Désignation pour la commande Information produit
4628 065 Sac de ramassage
4961 095 VI 40 Lame de rechange 40 cm
Fourni(e) par le revendeur spécialisé
Comment remédier aux pannes
Mesures ŕ prendre (X) par :
Dysfonctionnements Causes possibles
L‘atelier de
service aprčs-
vente WOLF
L‘utilisateur
L‘appareil fonctionne
bruyamment et vibre
fortement
• La lame est endommagée
• La lame s‘est desserrée de sa fixation
X
---
---
X
Le moteur ne démarre
pas
• Le fusible a fondu
• Le câble est endommagé
Attention! En cas de coupure intempestive du câb-
le, il se peut que le fusible ne fonde pas, même si
la protection par fusibles est correcte (16 A).
C‘est pourquoi nous vous demandons, par mesure de sé-
curité, de ne pas toucher un câble coupé ou endommagé,
avant dàvoir débranché la tondeuse du secteur. Il est interdit
de réparer le câble avec du ruban isolant.
---
X
X
---
Mauvaise performance
de tonte
• La lame est émoussée
• Hauteur de coupe non adaptée
X
---
---
X
Mauvaise capacité de
tonte
• La lame est émoussée
• Le bac de ramassage est obstrué
• Hauteur de coupe non adaptée
X
---
---
---
X
X
En cas de doute, consulter toujours l‘atelier de service aprés-vente WOLF.
Attention, arrêter la tondeuse avant tout contrôle, tout nettoyage et tous travaux sur la lame et retirer la che secteur.
Conditions de la garantie
Les prestations de garantie seront exécutées par nos ate-
liers agréés ou chez:
La carte de garantie remplie par les vendeurs ou le justificatif
d‘achat doivent être conservés avec soin.
La société Wolf-Garten fournit une garantie selon l‘état actuel de la technique
et l‘objectif d‘utilisation / le domaine d‘application pour une durée de 24 mois
à partir de la date d‘achat. Les droits légaux du consommateur final ne sont
pas entravés par les directives suivantes en matière de garantie.
Conditions préalables à l‘application de la garantie de 24 mois:
- Utilisation de l‘appareil exclusivement à usage privé.
Dans le secteur professionnel ou pour les sociétés de location,
la garantie est de 12 mois.
- Manipulation réglementaire et respect de toutes les consignes figurant
dans le mode d‘emploi, qui fait partie de nos conditions de garantie.
- Respect de la périodicité prescrite pour la maintenance.
- Pas de modification arbitraire de la construction.
- Montage de pièces détachées / accessoires WOLF originaux.
- Présentation de la carte de garantie remplie et/ou de la preuve d‘achat.
La garantie ne s‘applique pas à l‘usure normale des dents ni aux pièces
de fixation de ces dents telles que les disques de friction, les courroies
trapézoïdales / dentées, les roues/pneus, le(s) filtre(s) à air, les bougies
/cosses d‘allumage. En cas de réparation arbitraire, tout droit à la garan-
tie est automatiquement supprimé. Les défauts et les imperfections dont
les causes sont attribuées à un défaut de matériau ou de fabrication sont
réparés exclusivement par nos ateliers partenaires (le vendeur a droit
aux améliorations) situés près de chez vous ou le fabricant s‘il est plus
proche. Les droits dépassant les limites de la garantie sont exclus. Un
droit à une livraison compensatrice n‘existe pas. Les dommages éven-
tuels survenus pendant le transport ne doivent pas être communiqués à
notre société mais au transporteur concerné pour conserver les droits à
indemnité envers cette entreprise.
WOLF-Garten Schweiz AG
Nordringstraße 16
4702 Oensingen
Tel.: ++ 41 (62) - 3 88 04 50
Fax: ++ 41 (62) - 3 88 04 60
Graham NV-SA
Zoning Industriel21
1440 Wauthier-Braine
Tel.: ++ 32 (2) - 3 67 16 11
Fax: ++ 32 (2) - 3 67 16 12
WOLF-Garten GmbH & Co KG
Industriestraße 83-85
57518 Betzdorf
Tel.: ++ 49 (27 41) - 28 15 00
Fax: ++ 49 (27 41) - 28 12 99
Wir / We / Nous / Noi / Wij
WOLF-Garten GmbH & Co KG
Industriestr. 83-85, D-57518 Betzdorf
erklären, dass die Maschine / declare that the machine / déclarons que la machine / dichiariamo che la macchina /
verklaren dat de machine
Rasenmäher, handgeführt und netzbetrieben
Lawnmower, walk behind and mains-operated
Tondeuse à conducteur à pied commandées à la main
falciatrice per prati, manuale e alimentata dalla rete
Grasmaaimachine, met de hand bediend en met netvoeding
Typ, type, type, tipo, type:
4950 ...
mit folgenden EG-Richtlinien übereinstimmt - conforms to the specifications of the following EC directives - est conforme aux
spécifications des directives CE suivantes - è conforme alle seguenti direttive CE - met volgende EG-richtlijnen overeenstemt:
98/37/EG, 73/23/EWG, 89/336/EWG, 2000/14/EG
Angewandtes Konformitätsverfahren - Conformity assessment procedure followed - La procédure appliquée pour l‘évaluation de la
conformité, procedura di conformità applicata, toegepaste conformiteitmethode:
Anhang VI
Name und Anschrift der beteiligten benannten Stelle - name and address of the notified body involved - le nom et l‘organisme notifé
- nome ed indirizzo dell‘ufficio competente citato - naam en adres van de bevoegde, benoemde dienst:
VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut, Merianstr. 28, D-63069 Offenbach
1. Repräsentativer gemessener Schallleistungspegel - representative measured sound power level - le niveau de puissance acoustique
mesuré représentatif - livello di potenza sonora approssimativo misurato - representatief gemeten geluidsoverdrachtniveau.
2. Garantierter Schallleistungspegel - guaranteed sound power level - le niveau de puissance acoustique garanti - livello di potenza sonora
garantito - gewaarborgd geluidsoverdrachtniveau.
4950 ...
Schnittbreite - Cutting width - Largeur de coup - Larghezza di taglio - Maaibreedte: 40 cm
Drehzahl - R. P. M. - Régime - N. giri - Toerental : 2.950 1/min.
1. 93 dB (A)
2. 94 dB (A)
EG-ConformiteitsverklaringEC Declaration of Conformity
EG-Konformitätserklärung
CE Déclaration de conformité
Dichiarazione CE di Conformità
Betzdorf, den 01.09.2005 J. Hörmann (Geschäftsführung) Dr.-Ing. M. Simon (Entwicklungsleitung)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

Wolf Garten 6.40 E Manuel utilisateur

Catégorie
Tondeuses à gazon
Taper
Manuel utilisateur