Sharp EL-1801C Manuel utilisateur

Catégorie
Calculatrices
Taper
Manuel utilisateur
This equipment complies with the requirements of Directive
89/336/EEC as amended by 93/68/EEC.
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinie
89/336/EWG mit Änderung 93/68/EWG.
Ce matériel répond aux exigences contenues dans la directive
89/336/CEE modifiée par la directive 93/68/CEE.
Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijn 89/336/EEG,
gewijzigd door 93/68/EEG.
Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC med
tillæg nr. 93/68/EEC.
Quest’ apparecchio è conforme ai requisiti della direttiva
89/336/EEC come emendata dalla direttiva 93/68/EEC.
∏ ÂÁηٿÛÙ·ÛË ·˘Ù‹ ·ÓÙ·ÔÎÚ›ÓÂÙ·È ÛÙȘ ··ÈÙ‹ÛÂȘ ÙˆÓ
Ô‰ËÁÈÒÓ Ù˘ ∂˘Úˆ·˚΋˜ ∂ÓˆÛ˘ 89/336/∂√∫, fiˆ˜ Ô
ηÓÔÓÈÛÌfi˜ ·˘Ùfi˜ Û˘ÌÏËÚÒıËΠ·fi ÙËÓ Ô‰ËÁ›· 93/68/∂√∫.
Este equipamento obedece às exigências da directiva 89/336/CEE
na sua versão corrigida pela directiva 93/68/CEE.
Este aparato satisface las exigencias de la Directiva 89/336/CEE
modificada por medio de la 93/68/CEE.
Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjen 89/336/EEC
så som kompletteras av 93/68/EEC.
Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivet 89/336/EEC
i endringen 93/68/EEC.
Tämä laite täyttää direktiivin 89/336/EEC vaatimukset, jota on
muutettu direktiivillä 93/68/EEC.
15
FRANÇAIS
INTRODUCTION
Nous vous félicitons pour l’achat de cette calculatrice électronique SHARP, modèle EL-
1801C. Cette calculatrice SHARP a été spécialement conçue pour vous épargner du
travail et accroître l’efficacité dans toutes les applications de gestion et les calculs de
bureau. Veuillez lire ce mode d’emploi attentivement pour pouvoir tirer le meilleur parti
de cette nouvelle calculatrice SHARP.
TABLE DES MATIÈRES
Page
LES COMMANDES ............................................................................................ 16
REMPLACEMENT DU ROULEAU DE PAPIER ................................................. 18
REMPLACEMENT DU CYLINDRE ENCREUR .................................................. 19
REMPLACEMENT DES PILES .......................................................................... 20
BRANCHEMENT DE L’ADAPTATEUR CA (EN OPTION) .................................. 20
ERREURS .......................................................................................................... 21
FICHE TECHNIQUE ........................................................................................... 21
EXEMPLES DE CALCULS ................................................................................. 58
CALCULS DE TAXE ........................................................................................... 72
Afin d’assurer un fonctionnement sans ennui de la calculatrice SHARP, veuillez prendre
les précautions suivantes:
1. Ne pas laisser la calculatrice dans les endroits sujets à de forts changements de
température, à l’humidité, et à la poussière.
2. Pour le nettoyage de la calculatrice, utiliser un chiffon doux et sec. Ne pas utiliser de
solvants ni un chiffon humide.
3. Cet appareil n’étant pas étanche, il ne faut pas l’utiliser ou l’entreposer dans des
endroits où il risquerait d’étre mouillé, par exemple par de l’eau. La pluie, l’eau
brumisée, l’humidité, le café, la vapeur, la transpiration, etc. sont à l’origine de
dysfonctionnements.
4. Si une réparation s’avérait nécessaire, confier l’appareil à un distributeur agréé par
SHARP et assurant l’entretien, à un service d’entretien agréé par SHARP, ou à un
centre d’entretien SHARP.
5. Si la fiche du cordon d’alimentation est débranchée,ou des piles retirées de telle
sorte que l’alimentation électrique se trouve complètement coupée, le taux de taxe
présentement mis en mémoire est effacé.
PRÉCAUTIONS
16
LES COMMANDES
OFF
ON
PIC
INTERRUPTEUR; SÉLECTEUR DE MODE D’IMPRESSION /
COMPTAGE D’ARTICLES:
OFF: Mise hors tension.
“•”: Mise sous tension. Pour choisir le mode de non impression.
PIC: Mise sous tension. Pour choisir le mode dimpression et de
comptage darticles.
Lors des additions et des soustractions, chaque fois que lon appuie
sur
+
, une unité est ajoutée au compteur darticles et chaque fois
que lon appuie sur
, une unité est retranchée.
Le compte est imprimé lorsque le résultat calculé est obtenu.
Le compteur revient à zéro en agissant sur ,
C
CE
C
CE
.
Note: La capacité du compteur est de 3 chiffres maximum (jusqu’à ±999).
Si le compte dépasse ce maximum, le compteur repartira de zéro.
SÉLECTEUR DE MODE DÉCIMAL / ADDITION:
2, 0: Il préétablit le nombre de décimales dans le résultat.
F: Le résultat est affiché dans le système à virgule flottante.
A: Lors des opérations daddition et de soustraction,le point décimal
est automatiquement placé à gauche du 2ème chiffre en partant de
la droite. Le mode addition permet laddition et la soustraction de
nombres sans que la frappe du point décimal soit nécessaire. Lemploi
des , et annule automatiquement le mode addition et permet
limpression du résultat correct.
SÉLECTEUR D’ARRONDI:
Placer le sélecteur de décimale sur 2.
4 ÷ 9 = 0,444 ... , 5 ÷ 9 = 0,555 ...
F20A
5/4
4 9 5 9
5/4 0.44 0.56
0.44 0.55
Note: La virgule flotte durant un calcul successif en utilisant
ou .
Si le sélecteur de décimale est sur la position F, le résultat est
toujours arrondi à la valeur inférieure ( ).
17
TOUCHE DE MONTÉE DE PAPIER
TOUCHE DE NON ADDITION / TOTAL PARTIEL:
Non addition Lorsquon agit sur cette touche juste après lintroduction dun
nombre dans le mode dimpression, lentrée est imprimée à
gauche avec #.
Cette touche sert à imprimer des nombres qui ne sont pas sujets
au calcul tels que les codes, les dates, etc.
Total partiel Sert à obtenir le(s) total(aux) partiel(s) des additions et/ou des
soustractions. Lorsquon agit sur cette touche à la suite de
+
ou
, le total partiel est imprimé conjointement avec et le
calcul peut continuer.
TOUCHE EFFACEMENT / D’EFFACEMENT DES ENTREES:
Effacement Cette touche sert également de touche deffacement
des registres de calcul et annule une condition
derreur.
Effacement des entrées Efface un nombre qui a été introduit avant lutilisation
dune touche de fonction.
TOUCHE TOTAL:
Utilisée après une touche
+
,
, elle imprime le total dune addition ou dune
soustraction avec le symbole .
TOUCHE SIGNE ÉGAL:
Donne le résultat de multiplications, de divisions et effectue des calculs répétés
avec une constante.
Multiplication:
La calculatrice rappelle automatiquement le premier nombre introduit (le
multiplicande) ainsi que linstruction .
Division:
La calculatrice rappelle automatiquement le deuxième nombre introduit (le diviseur)
ainsi que linstruction .
TOUCHE DE CHANGEMENT DE SIGNE:
Permet de changer le signe algébrique dun nombre (c.à.d. de positif à négatif ou
de négatif à positif).
TOUCHE DE MAJORATION:
Cette touche sert à effectuer les hausses de prix, le changement de pourcentage
et les majorations / rabais automatiques.
TOUCHE DE RAPPEL ET D’EFFACEMENT DE LA MÉMOIRE
TOUCHE DE RAPPEL DE LA MÉMOIRE
#
C
CE
+
MU
M
M
18
TOUCHE ENREGISTREMENT:
Cette touche permet de mettre en mémoire un taux de taxe.
4 chiffres, au plus, peuvent être mis en mémoire (le point décimal nést pas
compté comme un chiffre).
Un seul taux peut être mis en mémoire.
L'enregistrement d'un nouveau efface le précédent.
TOUCHE DE TAXE INCLUE
TOUCHE DE PRÉTAXE
M : Symbole de mémoire
Visualisé lorsquun nombre est mis en mémoire.
: Symbole de soustraction
Visualisé lorsque le nombre est négatif.
E : Symbole d’erreur
Visualisé en cas derreur ou de dépassement de capacité.
TAX+ : Symbole de taxe incluse
Visualisé losque le total calculé inclut la taxe.
TAX- : Symbole de prétaxe
Visualisé losque le total calculé exclu la taxe.
TAX : Symbole de taux de taxe
Visualisé aussi losque le taux de taxe est réglé.
REMPLACEMENT DU ROULEAU DE PAPIER
SYMBOLES AFFICHÉS:
STR
NE PAS TIRER LE PAPIER EN ARRIERE, CAR CELA POURRAIT ENDOMMAGER
LE MÉCANISME IMPRIMANT.
Fig. 1
Fig. 3Fig. 2
TAX
+
TAX
-
Ne tentez pas d'introduire le papier s'il est déchiré. En procédant ainsi, vous
risquez un bourrage. Avant tout, coupez soigneusement le début de la bande au
moyen d'une paire de ciseaux.
1) Engagez l'extrémité du rouleau de papier dans l'ouverture. (Fig. 1)
2) Mettez l'appareil sous tension et faites avancer le papier en appuyant sur . (Fig. 2)
3) Soulevez le support métallique pour papier et introduisez le rouleau de papier dans
le support pour papier. (Fig. 3)
19
REMPLACEMENT DU CYLINDRE ENCREUR
Si limpression est floue bien que le cylindre encreur soit dans la position convenable,
remplacer ce cylindre.
Cylindre encreur: Type EA-781R-BK (Noir)
Type EA-781R-RD (Rouge)
Nettoyage du mécanisme d’impression
Si l’impression devient faible après une longue période d’utilisation, nettoyer la
roue imprimante en suivant les instructions ci-dessous:
1) Retirer le couvercle de limprimante et le cylindre encreur.
2) Mettre le rouleau de papier en place et faire avancer le papier jusqu’à ce quil sorte
par lavant du mécanisme dimpression.
3) Placer une petite brosse (telle quune brosse à dents) sur la roue imprimante et la
nettoyer en appuyant sur .
4) Remettre le cylindre encreur et le couvercle de limprimante en place.
Notes: Eviter de faire tourner la roue imprimante à la main, limprimante pourrait être
endommagée de cette manière.
Pendant l'impression, ne tentez pas de tourner la courroie d'impression ni d'en
empêcher le mouvement. Cela peut facilement provoquer une erreur
d'impression.
AVERTISSEMENT
LE FAIT DAPPLIQUER DE LENCRE A UN CYLINDRE ENCREUR ABIME, OU
DUTILISER UN CYLINDRE ENCREUR NON-APPROUVE PEUT CAUSER DE
GRAVES DEGATS A LIMPRIMANTE.
1) Placer linterrupteur sur la position OFF.
2) Retirer le couvercle de limprimante.(Fig. 1)
3) Retirer le cylindre en le tournant dans le sens contraire des aiguilles dune montre et
en le tirant vers le haut.(Fig. 2)
4) Installer le cylindre encreur neuf et pousser la manette du cylindre encreur. Vérifier
que le cylindre encreur est bien en place.(Fig 3)
5) Remettre en place le couvercle de limprimante.
Fig. 2Fig. 1 Fig. 3
Rouge Noir
20
REMPLACEMENT DES PILES
Pour installer ou remplacer les piles lorsque les piles deviennent faibles, laffichage
fonctionne mais pas limprimante. Vous devez alors remplacer les piles.
1. Placer linterrupteur sur la position OFF.
2. Retirer le couvercle du logement des piles en le faisant glisser dans le sens de la
flèche qui se trouve sur le couvercle.
3. Remettre les piles en place. Sassurer que leurs polarités + et “–” soient conformes
aux marques du logement. Toujours replacer les 4 piles en même temps.
4. Remettre le couvercle en place.
Piles: Pile manganèse de grande puissance, format AA (ou R6) × 4
Cette calculatrice peut être également alimentée par le courant secteur au moyen dun
adaptateur CA. Lorsque ladaptateur CA est branché à la calculatrice, lalimentation passe
automatiquement des piles sur celle du secteur.
Adaptateur CA: modèle EA-28A
(Ne jamais utiliser d'adaptateur CA autre que le EA-28A.)
BRANCHEMENT DE L’ADAPTATEUR CA (EN OPTION)
Note: Lors du remplacement des piles, le
fonctionnement de la calculatrice peut être
altéré. En ce cas, retirez les piles, puis
attendez au moins deux minutes avant de
les remettre en place.
Par ailleurs, si, au cours dun calcul, la
calculatrice est soumise à un choc violent
ou à un bruit de forte amplitude, limpression
correcte des résultats peut être impossible,
ou encore les opérations qui ont été
demandées peuvent être perdues. Dans une
telle situation, il ny a pas dautre solution
que de reprendre les opérations du calcul.
Note: Avant de brancher ou de débrancher
ladaptateur secteur, veillez à mettre la
calculatrice hors tension.
Pour brancher ladaptateur secteur,
procédez aux opérations et .
Pour débrancher ladaptateur secteur,
inversez lordre de la procédure.
PRECAUTIONS A PRENDRE
L'emploi d'un adaptateur CA autre que le EA-28A pourrait envoyer une tension
inadéquate à cette calculatrice SHARP et l'endommager.
21
ERREURS
Il existe plusieurs cas qui entraînent un dépassement de capacité ou une situation derreur.
Si cela se produit, E sera affiché. Le contenu de la mémoire au moment de lerreur est
préservé.
Si un 0 E saffiche au moment de lerreur, “– –” simprime en rouge et il faut
utiliser
C
CE
pour effacer lerreur.
Conditions d’erreur:
1. Lorsque la partie entière dun résultat dépasse 12 chiffres.
2. Lorsque la partie entière du nombre en mémoire excède 12 chiffres.
(Ex.
M
999999999999
M+
1
M+
)
3. Lorsquun nombre est divisé par zéro. (Ex. 5 0 )
FICHE TECHNIQUE
Capacité de travail: 12 chiffres
Alimentation: 6V (CC): Pile manganèse de grande puissance, format
AA (ou R6) × 4
CA:Tension local avec ladaptateur EA-28A (en option)
Calculs: Quatre opérations arithmétiques, multiplication et division par
une constante, élévation à une puissance, majoration, additions
et soustraction successives, inverse, comptage darticles,
hausse, calcul en mémoire, taxe, etc.
SECTION IMPRESSION
Imprimante: Imprimante mécanique
Vitesse dimpression: Env. 2,1 lignes/s
Papier dimpression: Largeur: 57 mm 58 mm
Diamètre (maxi.): 80 mm
Température: 0°C 40°C
Consommation: 6V (CC): 2,2 W
Durée de fonctionnement
sur pile: Pile manganèse de grande puissance, format AA (ou R6)
Env. 5.000 heures (sans impression, avec affichage de
555'555, à la température ambiante de 25°C)
Le durée de service dépend du type de pile et de l'emploi
qui est fait de l'appareil.
Dimensions: 170 mm (L) × 231 mm (P) × 57,5 mm (H)
Poids: Env. 580 g (avec les piles)
Accessoires: 1 rouleau de papier, 2 cylindres encreurs (installé), 4 piles
sêches et mode demploi
58
CALCULATION EXAMPLES
1. Set the decimal selector as specified in each example.
The rounding selector should be in the “5/4” position unless otherwise specified.
2. The print / item count mode selector should be in the “P•IC” position unless otherwise
specified.
3. Press
C
CE
C
CE
prior to beginning any calculation.
4. If an error is made while entering a number, press
C
CE
and enter the correct number.
5. Example procedures are listed in following manner unless otherwise specified.
Operation Display Print
RECHNUNGSBEISPIELE
1. Die Einstellung des Komma-Tabulators nimmt man den Anleitungen in den einzelnen
Beispielen entsprechend vor.
Den Rundungsschalter läßt man, falls nicht anders ausgewiesen, in der 5/4-Stellung.
2. Der Schalter Druck/Ereigniszählmodus sollte auf der Stellung PIC stehen, sofern
nicht anders angegeben.
3. Vor dem Beginn einer Berechnung
C
CE
C
CE
drücken.
4. Zur Korrektur von Eingabefehlern drückt man
C
CE
und gibt die Zahl korrekt ein.
5. Beispiele für das Vorgehen werden folgendermaßen dargestellt, wenn nicht anders
angegeben.
Bedienung Anzeige Druck
EXEMPLES DE CALCULS
Opération Affichage Impression
1. Régler le sélecteur de décimale tel que spécifié dans chaque exemple.
Le sélecteur darrondi, doit être placé sur la position 5/4 sauf indication contraire.
2. Sauf indication contraire, le sélecteur dimpression / comptage darticles doit être
placé sur la position PIC.
3. Appuyez sur
C
CE
C
CE
avant tout calcul.
4. En cas derreur à lintroduction dun nombre, appuyer sur
C
CE
et introduire le nombre
correct.
5. Sauf indication contraire, les méthodes figurent de la manière suivante.
68
Calcolare la differenza in dollari (a) ed il cambio di percentuale (b) fra due cifre di
vendita annuale di $1.500 in un anno e di $1.300 nellanno precedente.
Räkna ut värdeskillnaden (a) och den procentuella förändringen (b) med två års
försäljningssiffror: $1.500 under det ena året och $1.300 under det föregående året.
Bereken het verschil in dollars (a) en de procentuele verandering (b) tussen twee
jaarlijkse verkoopscijfers: $1.500 in een bepaald jaar en $1.300 het jaar ervoor.
Laskee eron dollareina (a) ja muutoksen prosentteina (b) kahden vuosittaisen
myyntiluvun välillä, 1500Åêyhtenä vuonna ja 1300Åêedellisenä.
F20A
1500
+
1500.00 1
,
500·00 +
1300
200.00 1
,
300·00
MU
200·00
(a)
15.38 15·38 % (b)
PERCENT PRORATION / PROZENTUALES VERHÄLTNIS / DISTRIBUTION
PROPORTIONNELLE EN POURCENTAGE / DISTRIBUCION PROPORCIONAL DE
PORCENTAJE / DISTRIBUZIONE PERCENTUALE / PROCENTUELL
PROPORTION / PROCENTUELE VERHOUDING / PROSENTUAALINEN JAKO
MÄÄRÄSUHTEESSA
Calculate the percentage of each of the parts to the whole.
Ermitteln Sie den Prozentanteil von Aufwand zum
Gesamtaufwand.
Calculer le pourcentage que chaque article représente par
rapport au tout.
Calcular el porcentaje de cada artículo.
Calcolare la percentuale di ogni singola parte rispetto al totale.
Räkna ut de procentuella delarna i förhållande till helheten.
Bereken het percentage van iedere uitgave ten opzichte van
het totaal.
Laske kunkin osan prosenttimäärä kokonaisuudesta.
Expenses
Aufwand
Dépenses
Gastos
%
Costi
Utgifter
Uitgaven
Menot
$123 (a)
456 (b)
789 (c)
(D) (d)
69
F20A
M
*2
123
+
123.00 123·00 +
456
+
579.00 456·00 +
789
+
1368.00 789·00 +
123
MU
003
1
,
368·00
(D)
123· =
8.99 8·99 % (a)
M+
8.99
M
8·99 +M
456
MU
456· =
33.33
M
33·33 % (b)
M+
33.33
M
33·33 +M
789
MU
789· =
57.68
M
57·68 % (c)
M+
57.68
M
57·68 +M
M
100·00 M (d)
100.00
M
( page 69 / Seite 69 / page 69 / página 69 / pagina 69 /
sida 69 / pagina 69 / sivu 69)
*2: Press
M
to clear the memory before starting a memory calculation.
*2: Zum Löschen aller früheren Eingaben in den Speicher drückt man
M
.
*2: Effacer le contenu de la mémoire (
M
) avant de procéder à un calcul avec mémoire.
*2: Apretar
M
para cancelar la memoria antes de empezar a efectuar un cálculo con
memoria.
*2: Prima di eseguire il calcolo con la memoria, premere il
M
per azzerare questultima.
*2: Tryck ned
M
för att rensa minnet innan räkning med minnet påbörjas.
*2: Druk op
M
om het geheugen te wissen, alvorens u begint met het maken van een
geheugenberekening.
*2: Paina
M
muistin tyhjentämiseksi ennen muistilaskennan aloittamista.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79

Sharp EL-1801C Manuel utilisateur

Catégorie
Calculatrices
Taper
Manuel utilisateur