Groupe Brandt BV-1000X Le manuel du propriétaire

Catégorie
Mélangeurs
Taper
Le manuel du propriétaire
1
2
1
2
clik!
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
MOD.: BV-1000X
BATIDORA DE VASO / BATEDEIRA CM JARRO / JUG MIXER / MIXEUR BLENDER /
STANDMIXER AUS GLAS / FRULLATORE CON BICCHIERE / ÌðëÝíôåñ /
KELYHES TURMIXGÉP / STOLNÍ MIXÉR / STOLNÝ MIXÉR / MIKSER /
МИКСЕР С КАНА / БЛЕНДЕР /
/ BLENDER / STANDMIXER AUS GLAS
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
JULIO 2012
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.
Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.
Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.
Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.
Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
Producătorul isi rezerva dreptul de a modifica modelele descrise in prezentul manual de utilizare.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.
Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES
EN - INSTRUCTIONS FOR USE
FR - MANUEL D’UTILISATION
HU - HASZNÁLATI ÚTMUTA
CZ - NÁVOD K POUŽITÍ
SK - NÁVOD NA POUŽITIE
BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
RU - ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
AR -
RO - MANUAL DE UTILIZARE
DE - GEBRAUCHSANWEISUNG
PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI
Fig. B
B. Ábra
Obr. B
Фиг. B
Рис. B
B.
Abb. B
Rys B
Fig. C
C. Ábra
Obr. C
Фиг. C
Рис. C
C.
Abb. C
Rys C
Fig. D
D. Ábra
Obr. D
Фиг. D
Рис. D
D.
Abb. D
Rys D
Fig. F
F. Ábra
Obr. F
Фиг. F
Рис. F
F.
Abb. F
Rys F
Fig. H
H. Ábra
Obr. H
Фиг. H
Рис. H
H.
Abb. H
Rys H
Fig. E
E. Ábra
Obr. E
Фиг. E
Рис. E
E.
Abb. E
Rys E
Fig. G
G. Ábra
Obr. G
Фиг. G
Рис. G
G.
Abb. G
Rys G
1
2
clik!
SZ2L00013
007795000
0998990032
9
EN
1. DESCRIPTION
(FIG. A)
1. Dispenser cap
2. Lid
3. Jug
4. Rubber seal
5. Blade unit
6. Blade unit joint
7. Motor base
8. Dial
9. Speed regulator (MIN->MAX)
10. Quick select:
a. “Ice”. For crushing ice
b. “Smoothie”. For smooth milkshakes
c. “Pulse”. Pulses/Self clean
11. Filter.
safety regulations should be used, and
ensuring that the indicated voltage limit
is not exceeded.
After removing the packaging, check
that the appliance is in perfect
condition, if in doubt, contact the
nearest Technical Support Service.
Packaging elements (plastic bags,
polystyrene foam, etc.), should not be
left within the reach of children because
they can be dangerous.
The appliance is for domestic use only.
Any other use is considered unsuitable
or dangerous.
The manufacturer shall not be
responsible for any damages that may
arise from improper or inadequate
use, or for repairs conducted by non-
qualified personnel.
Do not touch the appliance with wet or
damp hands or feet.
Keep the appliance separate from water
or other liquids, to avoid electric shock;
do not connect the appliance to the
mains if it is on a damp surface.
Place the appliance on a dry, firm and
stable surface.
Do not allow children or the disabled to
handle the appliance unsupervised.
This appliance should not be used
by physically, sensorially or mentally
handicapped people or people without
experience or knowledge of it (including
children), unless they are supervised or
instructed in the use of the appliance by
a person responsible for their safety.
Children should be watched to ensure
they do not play with the appliance.
For greater protection, we recommend
installing a residual current device
(RCD) with an operational residual
current not exceeding 30 mA. Ask your
installer for advice.
Do not leave the appliance unattended
when it is turned on because it can be
dangerous.
When removing the plug never pull on
the cable.
Unplug the appliance before cleaning or
maintenance.
In the event of fault or malfunction
where the appliance is not to be used,
Before using this appliance for the first
time, read the following instructions
carefully and keep them for future
reference.
Make sure that the mains voltage
in your home corresponds to that
indicated on the appliance.
In the event of incompatibility between
the mains socket and the appliance
plug, replace the socket with a suitable
one, using a qualified professional.
The electrical safety of the appliance
is only guaranteed if it is connected
to an efficient earth installation, as
foreseen in applicable electrical safety
regulations. If in doubt, contact a
qualified professional.
The use of adaptors, multiple sockets
and or extension cables is not
recommended. Where it is not possible
to avoid their use, only adaptors or
extensions that comply with applicable
3. SAFETY PRECAUTIONS
2. TECHNICAL CHARACTERISTICS
See characteristics plate.
This product complies with the European
Directives on Electromagnetic Compatibility
and Low Voltage.
10
turn off the appliance and do not
attempt to repair. If a repair is required,
contact a Technical Assistance Service
authorised by the manufacturer and
request the use of original spare parts.
If the cable for this appliance is
damaged, contact an authorised
Technical Assistance Service for it to be
replaced.
Do not leave the appliance exposed to
the elements (rain, sun, ice, etc.).
Do not use or let any part of the
appliance come into contact or near hot
surfaces (kitchen gas or electric hobs or
ovens).
Do not use detergents or abrasive
sponges to clean the appliance.
Do not touch the hot surfaces. Use the
handles.
Do not let the cable come into contact
with the hot parts of the appliance.
The blade is very sharp. Handle it
carefully to avoid cuts.
Do not fill the blender any higher than
the maximum level (1500 ml).
Do not remove the jug from the motor
base when the appliance is functioning.
Ensure the jug lid is properly fitted
before using the blender.
Do not place your hands or any
objects in the jug when the blender is
functioning. If necessary, disconnect the
appliance and use a spatula to remove
any food stuck to the walls of the jug.
Do not submerge the motor base in
water or any other liquid.
Do not touch the rotating parts while
they are in movement. Always wait for
them to stop.
This appliance must only be used for
processing food.
This appliance is not intended for use
by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person
responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance
When mixing hot liquids/foods excess
4. OPERATING INSTRUCTIONS
Before using the blender for the first time,
clean the dispenser cap, jug lid, jug and
blade in warm soapy water and dry them
thoroughly before assembling them again.
ASSEMBLY
Unplug the appliance before carrying out
any dismantling or assembly operations.
1. Place the rubber seal (4) on the edge of
the blade unit (5) (Fig. B).
2. Insert the blade unit (5) in the joint (6)
(Fig. C).
3. Screw the bottom part of the glass jug
(3) onto the joint (6) and turn it anti-
clockwise (Fig. D).
4. Fit the jug onto the motor base (7),
aligning the jug with the grooves on
the motor base (7), and then turn it
clockwise (Fig. E)
5. Firmly close the lid (2) (Fig. F).
6. Place the dispensing cap (1) in the hole
in the lid and turn it anti-clockwise (Fig.
G).
To dismantle the blender, to clean it for
example, carry out the assembly process in
reverse order.
FILTER
If you wish, you may insert the filter (11)
by fitting the filter notches into the jug
guides (Fig. H)
Fit the lid (2).
Add the ingredients to the jug through
the chute in the lid.
pressure may build up inside the
blender and this could make the lid
come off and the contents splash out.
We therefore recommend that you avoid
mixing excessively hot foods and that
you only put very small quantities of hot
liquids or foods into the blender.
Do not use the blender for very hard
food products, such as bones, shelled
nuts, frozen meats etc., which could
either damage the blade or cause the
motor to seize.
CAUTION: Do not use the unit
continuously more than 2 minutes.
13
FR
1. Bouchon doseur
2. Couvercle
3. Bol
4. Joint en caoutchouc
5. Couteaux
6. Pièce d’union des couteaux
7. Bloc moteur
8. Sélecteur puissance
9. Régulateur de vitesse (MIN->MAX)
10. Sélection rapide :
a. “Ice”. Pour piler de la glace.
b. “Smoothie”. Crèmes et purées fines
c. “Pulse”. Impulsions/ Auto-nettoyage
11. Filtre.
utiliser seulement des adaptateurs
et des rallonges qui respectent les
normes de sécurité en vigueur. Veiller à
ne pas dépasser la limite de puissance
mentionnée sur l’adaptateur.
Après avoir enlevé l’emballage, vérifier
que l’appareil est en parfait état, en
cas de doute, s’adresser au Service
d’Assistance Technique le plus proche.
Les éléments de l’emballage (sacs en
plastique, polystyrène, etc.) ne doivent
pas être laissés à la portée des enfants,
car ils peuvent représenter un danger.
Cet appareil est destiné uniquement
à un usage domestique. Toute autre
utilisation est considérée inappropriée
et dangereuse.
Le fabricant ne saurait être tenu
pour responsable des dommages
pouvant survenir à la suite de l’usage
inapproprié, erroné, peu correct ou des
réparations effectuées par du personnel
non- qualifié.
Ne pas toucher l’appareil avec les
mains ou les pieds mouillés ou
humides.
Éloigner l’appareil de l’eau ou de tout
autre liquide, afin d’éviter tout risque de
décharge électrique. Ne pas brancher
l’appareil ci ce dernier se trouve sur
une surface humide.
Déposer l’appareil sur une surface
sèche, lisse et stable.
Ne jamais laisser l’appareil sans
surveillance à la portée d’enfants ou de
personnes handicapées.
Cet appareil n’a pas été conçu pour
son usage par des personnes (enfants
y compris) aux capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites, ou
sans expérience ou connaissance ; à
moins de l’utiliser sous surveillance ou
après avoir été dûment instruites sur
son mode d’emploi par une personne
responsable de leur sécurité.
Veillez à ne pas laisser les enfants jouer
avec l’appareil.
Pour une plus grande protection, il est
recommandé d’installer un dispositif
de courant résiduel (RCD) à courant
résiduel opérationnel ne dépassant pas
les 30 mA. Consultez votre installateur.
Avant d’utiliser cet appareil pour la
première fois, lire attentivement ce
Mode d’Emploi et le garder pour de
postérieures consultations.
Vérifier que la tension du secteur
correspond bien à celle indiquée sur la
plaque signalétique de l’appareil.
En cas d’incompatibilité entre la prise
de courant et la fiche de l’appareil,
remplacer la prise par une autre
qui convient en s’adressant à un
professionnel qualifié.
La sécurité électrique de l’appareil est
garantie seulement s’il est raccordé à
une installation de terre efficace, tout
comme le prévoient les normes de
sécurité électrique en vigueur. En cas
de doute, s’adresser à du personnel
professionnellement qualifié.
L’utilisation d’adaptateurs et/ou de
rallonges est déconseillée. Si ces
éléments s’avéraient indispensables,
3. PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ
1. DESCRIPTION (FIG. A)
Voir plaque signalétique.
Cet appareil est conforme aux
Directives Européennes de Compatibilité
Électromagnétique et de Basse Tension.
2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
14
Ne pas abandonner l’appareil allumé,
car il peut représenter une source de
danger.
Pour débrancher la fiche, ne jamais tirer
sur le cordon.
Débrancher l’appareil avant d’effectuer
toute opération de nettoyage ou de
maintenance.
En cas de panne et/ou de mauvais
fonctionnement de l’appareil, éteindre
ce dernier et ne pas essayer de le
réparer. S’il requiert une réparation,
s’adresser uniquement à un Service
d’Assistance Technique agréé par le
fabricant et demander à utiliser des
pièces de rechange originales.
Si le cordon de l’appareil est
endommagé, s’adresser à un Service
d’Assistance Technique agréé par le
fabricant pour le faire remplacer.
Ne pas le laisser cet appareil exposé
aux intempéries (pluie, soleil, givre,
etc.).
Ne pas utiliser l’appareil et ne placer
aucune de ses parties sur des surfaces
chaudes ou près de celles-ci (plaques
de cuisson à gaz ou électriques ou
fours).
Ne pas utiliser de produits abrasifs
pour nettoyer l’appareil.
Ne pas toucher les parties chaudes de
l’appareil. Saisir toujours l’appareil par
la poignée.
Éviter que le cordon ne touche les
parties chaudes de l’appareil.
Les couteaux sont très tranchants,
manipulez-les avec précaution, afin
d’éviter de vous couper.
Ne remplissez pas le bol au-delà du
niveau maximum (1500 ml).
Ne pas enlever le bol du bloc
moteur lorsque l’appareil est en
fonctionnement.
Utilisez toujours le blender avec le
couvercle du bol correctement mis en
place.
N’introduisez pas la main dans le bol, ni
d’autre objet, lorsque l’appareil est en
marche. En cas de besoin, débranchez
l’appareil et utilisez une spatule pour
enlever les aliments collés aux parois
du bol.
Ne pas plonger le bloc moteur dans
l’eau, ni dans aucun autre liquide.
Ne pas toucher les couteaux en
mouvement; attendre toujours qu’ils
cessent de tourner.
N’utiliser cet appareil que pour traiter
des aliments.
Cet appareil n’a pas été conçu pour
son usage par des personnes (enfants
y compris) aux capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites, ou
sans expérience ou connaissance; à
moins de l’utiliser sous surveillance ou
après avoir été dûment instruites sur
son mode d’emploi par une personne
responsable de leur sécurité.
Veillez à ne pas laisser les enfants jouer
avec l’appareil.
Lors du mixage de liquides ou
d’aliments chauds, il peut se créer
une pression excessive dans le mixeur
qui risque de faire sauter le couvercle
et d'éjecter son contenu. Nous vous
conseillons donc d’éviter de mixer
des aliments excessivement chauds
et de n’introduire que de très petites
quantités de liquides ou d’aliments
chands dans l’appareil.
Ne pas utiliser le mixeur avec les
produits spécialement durs tels que
coques de fruits secs, os, surgelés,
etc., qui peuvent soit endommager
la lame, soit entraîner le grippage du
moteur.
ATTENTION : Ne pas utiliser l’appareil
plus de 2 minutes d’affilée.
4. FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL
Avant d’utiliser le blender pour la première
fois, nettoyez le bouchon doseur, le
couvercle du bol, le bol et les couteaux
à l’eau chaude additionnée de produit de
vaisselle et séchez bien toutes les pièces
avant de les remettre en place.
MONTAGE
Toutes les opérations de montage et de
démontage sont à réaliser avec l’appareil
débranché.
1. Placez le joint en caoutchouc (4) sur le
15
bord des couteaux (5) (Fig. B).
2. Insérez les couteaux (5) sur la pièce
d’union (6) (Fig. C).
3. Vissez la pièce d’union (6) sur la partie
inférieure du bol en verre (3) en la faisant
tourner dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre (Fig. D).
4. Placer le bol sur le socle moteur (7) en
l’alignant sur les rainures du socle (7),
puis le tourner dans le sens horaire (Fig.
E).
5. Fermez le couvercle (2) hermétiquement
(Fig. F).
6. Introduisez le bouchon doseur (1) dans
l’orifice du couvercle, en le faisant
tourner dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre (Fig. G).
Pour démonter le blender (pour le nettoyer
par exemple), procédez à l’inverse du
montage.
FILTRE
Si vous le désirez, introduisez le filtre
(11) en emboîtant les encoches du filtre
dans les guides du bol (Fig. H)
Placer le couvercle (2).
Introduire les ingrédients dans le bol par
la rainure du couvercle.
Placer le bouchon doseur (1) sur le
couvercle (2) en glissant ses ailettes
dans les rainures du couvercle et en le
tournant dans le sens horaire (Fig. G)
Pour démonter le filtre, procéder à
l’inverse.
Pour nettoyer le filtre, utiliser de l’eau et
un peu de détergent liquide. Le nettoyer
après chaque usage et ne pas utiliser de
détergents agressifs. Le sécher avant de
le réutiliser.
MISE AU POINT
Déposez le blender monté sur une
surface lisse et stable.
• Avant de brancher le blender, vérifiez
que le bol soit correctement mis en
place sur le bloc moteur (7).
NOTE: Cet blender est muni d’un
système de sécurité qui bloque le
mécanisme si le bol et les accessoires
ne sont pas correctement mis en place
sur le bloc moteur.
Vérifiez que le sélecter (8) se trouve bien
en position OFF. Déroulez le cordon et
branchez le blender.
Ouvrez le couvercle (2) ou le bouchon
doseur (1) en le faisant tourner dans
le sens des aiguilles d’une montre et
introduisez dans le bol les aliments ou
boissons à mixer.
Fermez le couvercle hermétiquement
(Fig. F) et mettez le bouchon doseur, en
le faisant tourner dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre (Fig. G).
FONCTIONNEMENT
Allumer le mixeur en tournant le bouton (8)
sur ON.
Il est possible de régler la vitesse de
rotation ou d’effectuer une sélection rapide
selon le résultat voulu :
Régulateur de vitesse : choisissez la
vitesse en tournant le bouton (8) entre
les positions MIN et MAX pour contrôler
vous-même la vitesse de rotation.
Sélection rapide : pressez l’un des trois
boutons de sélection rapide selon le
résultat voulu. L’indicateur lumineux
correspondant s’allume et l’appareil
commence à fonctionner.
- «Ice» (10.a) : cette fonction est
recommandée pour piler de la glace.
Le mixeur fonctionne par
intermittence pendant 2 minutes.
Pour l’arrêter avant, presser de
nouveau le bouton.
- «Smoothie» (10.b) : cette fonction
est recommandée pour élaborer les
crèmes, les purées fines et autres
préparations similaires et fonctionne
pendant 2 minutes.
Pour l’arrêter avant, presser de
nouveau le bouton.
- «Pulse » (10.c) : Pour mixer avec
des impulsions brèves, presser et
represser ce bouton alternativement
jusqu’à obtenir le mélange recherché.
Cette fonction est utile pour nettoyer
le bol. Pour cela, y verser de l’eau et
un peu de détergent.
Pour éteindre l’appareil, faites tourner le
sélecteur (8) pour le situer sur la position
OFF et débranchez-le. Pour vider le bol,
enlevez le couvercle (2) (avec le bouchon
doseur) du bol et retirez le bol (3) du bloc
16
6. INFORMATION POUR LA
CORRECTE GESTION DES RÉSIDUS
D'APPAREILS ÉLECTRIQUES ET
ÉLECTRONIQUES
A la fin de la vie utile de
l’appareil, ce dernier ne doit
pas être éliminé mélangé aux
ordures ménagères brutes.
Il peut être porté aux centres
spécifiques de collecte,
agréés par les administrations locales, ou
aux prestataires qui facilitent ce service.
L’élimination séparée d’un déchet
d’électroménager permet d’éviter
d’éventuelles conséquences négatives pour
l’environnement et la santé, dérivées d’une
élimination inadéquate, tout en facilitant le
traitement et le recyclage des matériaux
qu’il contient, avec la considérable
économie d’énergie et de ressources que
cela implique.
Afin de souligner l’obligation de collaborer à
la collecte sélective, le marquage ci-dessus
apposé sur le produit vise à rappeler la
5. NETTOYAGE
Nous vous recommandons de nettoyer
l’appareil juste après son utilisation.
• Le bol en verre peut se nettoyer
automatiquement. Y verser de l’eau et
un peu de détergent liquide, presser
le bouton “Pulse” et le bol se nettoie
automatiquement.
Démonter le mixeur en procédant à
l’inverse du montage (voir le chapitre «
Montage »).
Nettoyer tous les éléments démontables
à l’eau savonneuse tiède et les sécher.
Nettoyez le bloc moteur avec un chiffon
sec. Ne pas plonger le bloc moteur dans
l’eau, ni dans aucun autre liquide. Ne
pas le nettoyer sous le robinet.
moteur (7). Versez le contenu du bol dans
un récipient. Nettoyez aussitôt le blender,
tel qu’indiqué ci-après.
non-utilisation des conteneurs traditionnels
pour son élimination.
Pour davantage d’information, contacter les
autorités locales ou votre revendeur.
37
AR
53
6. INFORMACJA DOTYCZĄCA
PRAWIDŁOWEGO ZARZĄDZANIA
ODPADAMI URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNY
I ELEKTRONICZNYCH
Na koniec okresu
użyteczności produktu nie
należy wyrzucać do odpadów
miejskich. Można go
dostarczyć do odpowiednich
ośrodków segregujących
odpady przygotowanych przez władze
miejskie lub do jednostek zapewniających
takie usługi. Osobne usuwanie sprzętu AGD
pozwala uniknąć negatywnych skutków
dla środowiska naturalnego i zdrowia z
powodu jego nieodpowiedniego usuwania
i umożliwia odzyskiwanie materiałów, z
których jest złożony, w celu uzyskania
znaczącej oszczędności energii i zasobów.
Aby podkreślić konieczność współpracy
z ośrodkami segregującymi odpady,
na produkcie znajduje się informacja
przypominająca, iż nie należy wyrzucać
urządzenia do zwykłych kontenerów na
odpady.
Więcej informacji można zasięgnąć
kontaktując się z lokalnymi wł
adzami lub
ze sprzedawcą sklepu, w którym zostało
zakupione urządzenie.
mydła w płynie i nacisnąć przycisk :
Pulse”. Dzbanek zostanie automatycznie
wyczyszczony.
Aby zdemontować blender należy
wykonać czynności przedstawione w
punkcie „Montaż” w odwrotnej kolejności.
Wyczyścić wszystkie zdemontowane
elementy w letniej wodzie z dodatkiem
mydła a następnie wysuszyć
Wyczyścić podstawę silnika przy użyciu
suchej szmatki. Podstawy silnika nie
należy zanurzać w wodzie ani w żadnym
innym płynie. Nie należy jej płukać pod
kranem.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54

Groupe Brandt BV-1000X Le manuel du propriétaire

Catégorie
Mélangeurs
Taper
Le manuel du propriétaire