Fagor LC-400 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Mélangeurs
Taper
Le manuel du propriétaire
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES
EN - INSTRUCTIONS FOR USE
FR - MANUEL D’UTILISATION
DE - GEBRAUCHSANWEISUNG
IT - MANUALE DI ISTRUZIONI
EL - ENTÏ ÏÄÇÃÉÙN
HU - 
CZ - 
SK - 
PL - 
BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
RU -
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
N.I.F. F-20.020.517 - B. San Andrés, n. 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Enero 2008
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.
Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d’Istruzioni.
O kátáóváóôÞò äéáôçñåß áðïêëåéóôéêÜ ôï äéêáßùìá íá ôñïðïðïéÞóåé ôá ìïíôÝëá ðïõ ðåñéãñÜöïíôáé óôï ðáñüí Åíôõðï Ïäçãéþí
.




Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.
Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
MOD.: LC-400
LICUADORA / LIQUIDIFICADOR / BLENDER / CENTRIFUGEUSE / ENTSAFTER
/ CENTRIFUGA /
ΜΠΛΕΝΤΕΡ / GYÜMÖLCSCENTRIFUGA / ODŠŤAVŇOVAČ /
ODŠŤAVOV/ SOKOWIRÓWKA / СОКОИЗСТИСКВАЧКА / ЛИКВИДАЙЗЕР
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Fig. B
Abb. B
Eik. B
B. Ábra
Obr. B
Rys B
Фиг. B
Рис. B
Fig. C
Abb. C
Eik. C
C. Ábra
Obr. C
Rys C
Фиг. C
Рис. C
Fig. D
Abb. D
Eik. D
D. Ábra
Obr. D
Rys D
Фиг. D
Рис. D
Fig. E
Abb. E
Eik. E
E. Ábra
Obr. E
Rys E
Фиг. E
Рис. E
Fig. F
Abb. F
Eik. F
F. Ábra
Obr. F
Rys F
Фиг. F
Рис. F
Fig. G
Abb. G
Eik. G
G. Ábra
Obr. G
Rys G
Фиг. G
Рис. G
Fig. H
Abb. H
Eik. H
H. Ábra
Obr. H
Rys H
Фиг. H
Рис. H
1
2
3
4
5
6
7
8
12
9
11
10
1
ES
1. Empujador
2. Entrada de alimentos
3. Tapa
4. Filtro
5. Portafiltro
6. Asa cierre de seguridad
7. Pico vertedor
8. Motor
9. Botón conexión/desconexión
10. Botón de velocidad alta
11. Botón de velocidad baja
12. Depósito
adaptadores y prolongaciones que sean
conformes a las normas de seguridad
vigentes, prestando atencn a no superar
el límite de potencia indicado en el
adaptador.
Desps de quitar el embalaje, verifique que
el aparato esté en perfectas condiciones,
en caso de duda, diríjase al Servicio de
Asistencia Técnica más cercano.
Los elementos del embalaje (bolsas de
pstico, espuma de poliestireno, etc.),
no deben dejarse al alcance de los nos
porque son fuentes de peligro.
Este aparato debe utilizarse solo para
uso dostico. Cualquier otro uso se
considera inadecuado o peligroso.
El fabricante no se responsable de los
dos que puedan derivarse del uso
inapropiado equivocado o poco adecuado
o bien de reparaciones efectuadas por
personal no cualificado.
No toque el aparato con manos o pies
mojados o húmedos.
Mantenga el aparato lejos del agua u otros
líquidos para evitar una descarga ectrica;
No enchufe el producto si es sobre una
superficie húmeda.
Coloque el aparato sobre una superficie
seca, firme y estable.
No deje que los niños o discapacitados
manipulen el aparato sin vigilancia.
Este aparato no está destinado para
el uso por personas (incluidos niños)
con capacidades físicas, sensoriales
o mentales disminuidas, o faltas de
experiencia o conocimiento; a menos
de que dispongan de supervisión o
instrucción relativa al uso del aparato por
parte de una persona responsable de su
seguridad.
Debe vigilarse a los niños para asegurar
que no juegan con el aparato.
Para mayor protección, se recomienda la
instalación de un dispositivo de corriente
residual (RCD) con una corriente residual
operativa que no supere los 30 mA. Pida
consejo a su instalador.
No abandonar el aparato encendido
porque puede ser una fuente de peligro.
Al desenchufar la clavija nunca tire del
cable.
Antes de utilizar este aparato por primera
vez, lea detenidamente este manual de
instrucciones y guárdelo para posteriores
consultas.
Verifique que la tensn de la red dostica
y la potencia de la toma correspondan con
las indicadas en el aparato.
En caso de incompatibilidad entre la toma
de corriente y el enchufe del aparato,
sustituya la toma por otra adecuada
sirviéndose de personal profesionalmente
cualificado.
La seguridad ectrica del aparato se
garantiza solamente en caso de que es
conectado a una toma de tierra eficaz
tal como pren las vigentes normas de
seguridad eléctrica. En caso de dudas
diríjase a personal profesionalmente
cualificado.
Se desaconseja el uso de adaptadores,
tomasltiples y/o cables de extensn.
En caso de que fuera indispensable
usarlos, hay que utilizar únicamente
1. DESCRIPCIÓN
3. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Vea placa de características.
Este producto cumple con las
Directivas Europeas de Compatibilidad
Electromagnética y Baja Tensión.
2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Fig. A
Abb. A
Eik. A
A. Ábra
Obr. A
Rys A
Фиг. A
Рис. A
50
8. ОЧИСТКА ПРИБОРА
Перед очисткой прибора его необходимо
отключить от сети.
Для того чтобы остатки продуктов не
засыхали, разберите прибор и очистьте его
части сразу же после использования.
Разберите прибор и удалите остатки
продуктов из резервуара (12), держателя
фильтра (5) и фильтра (4).
Все элементы за исключением мотора (8)
следует мыть в теплой воде с добавлением
моющего средства или в посудомоечной
машине.
Для очистки мотора используйте слегка
увлажненный кусок ткани.
Категорически запрещается погружать
мотор в воду и другие жидкости. Не
используйте для очистки прибора
абразивные средства и растворители.
Обращаясь с фильтром, будьте очень
осторожны, чтобы не пораниться!
9. ИНФОРМАЦИЯ О ПРАВИЛЬНОЙ
УТИЛИЗАЦИИ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ И
ЭЛЕКТРОННЫХ ПРИБОРОВ
После окончания срока
службы, данный прибор не
должен утилизироваться
вместе с бытовыми отходами.
Он может быть передан
в специальные центры
дифференцированного
сбора отходов, находящиеся в ведомстве
муниципальных властей, или агентам,
работающим в данной сфере услуг.
Раздельная утилизация бытовых
электроприборов позволяет избежать
возможных негативных последствий
для окружающей среды и здоровья
людей, которые могут иметь место
вследствие неправильной утилизации, а
также позволяет повторно использовать
материалы, входящие в состав этих
приборов, и добиться, таким образом,
существенной экономии энергии и ресурсов.
Чтобы подчеркнуть необходимость
раздельной утилизации, на данном приборе
нанесен знак, предупреждающий о запрете
использования традиционных мусорных
контейнеров.
Для получения более подробной информации
свяжитесь с местным органом власти или
с магазином, где Вы приобрели данный
продукт.
9. INFORMATION FOR THE CORRECT
DISPOSAL OF ELECTRICAL AND
ELECTRONIC APPLIANCES
At the end of its working
life, the product must not
be disposed of as urban
waste. It must be taken to
a special local authority
differentiated waste collection
centre or to a dealer providing this service.
Disposing of a household appliance separately
avoids possible negative consequences for
the environment and health deriving from
inappropriate disposal and enables the
constituent materials to be recovered to obtain
significant savings in energy and resources.
To remind you that you must collaborate with a
selective collection scheme, the symbol shown
appears on the product warning you not to
dispose of it in traditional refuse containers.
For further information, contact your local
authority or the shop where you bought the
product.
vegetables such as watermelons or
melons.
Pour into the feed tube hole (2) the
fruits and/or vegetables that you wish
to blend, once they have been cut and,
if necessary, after the stones (cherries,
apricots, peaches, plums, etc.) or
the peel (citrus fruits, watermelons,
pineapples, kiwis, etc.) have been
removed. Using the food pusher (1),
insert the food into the blender, applying
gentle pressure. The extracted juice will
pour into the glass (Fig. H).
Never use your fingers to push the
food into the blender.
Once the food has been processed,
press the speed button that you selected
earlier once again and press the on/off
power button to turn the blender off.
Before removing the glass, you can turn
the spout (7) upwards to prevent the
juice from dripping out.
Unplug the blender and clean it.
IMPORTANT: Never release the safety
lock handle whilst the appliance is in
use.
7. ADVICE
Turn the appliance on before inserting
the food.
Always choose fresh fruits and
vegetables and wash them thoroughly.
Peel citrus fruits, watermelons,
pineapples, cucumbers, etc.
Remove the stones from cherries,
apricots, peaches, plums, etc.
Juice cannot be extracted from bananas,
avocados, papayas, mangos, aubergines,
as they are not water-based foods.
Cut the fruits and vegetables so that
they can be inserted into the feed tube.
Never push food into the blender with
your hands or with other objects; only
use the pusher.
After blending 500 grams of grapes or
tomatoes, clean the filter.
Once the filter becomes misshapen, do
not use it any more and replace it with
another.
N.B.: If you use the blender every day,
replace the filter every 2 years.
8. CLEANING
Always unplug the blender before cleaning it.
To prevent the remnants from drying onto the
container, dismantle the appliance and clean
the components immediately after use.
Dismantle the appliance and empty the
container (12), the filter holder (5) and any
remnants of food from the filter (4).
Wash all the components except for the
motor (8) with warm soapy water or in the
dishwasher.
Use a slightly dampened cloth to clean the
motor.
Never immerse the motor in water or
in any other liquid. Do not use abrasive
cleaning products or solvents to clean
the blender.
Handle the filter very carefully to avoid
cutting yourself!
11
12
FR
1. Poussoir
2. Entrée des aliments
3. Couvercle
4. Filtre
5. Porte-filtre
6. Anse de fermeture sécurité
7. Bec verseur
8. Moteur
9. Bouton marche/arrêt
10. Bouton grande vitesse
11. Bouton petite vitesse
12. Réservoir
1. DESCRIPTION
Voir plaque signalétique.
Cet appareil est conforme aux
Directives Européennes de Compatibilité
Électromagnétique et de Basse Tension.
2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
de sécurité en vigueur. Veiller à ne
paspasser la limite de puissance
mentione sur l’adaptateur.
Après avoir enle l’emballage,rifier
que l’appareil est en parfait état, en cas de
doute, s’adresser au Service d’Assistance
Technique le plus proche.
Les éléments de l’emballage (sacs en
plastique, polystyrène, etc.) ne doivent pas
être laiss à la pore des enfants, car ils
peuvent représenter un danger.
Cet appareil est desti uniquement
à un usage domestique. Toute autre
utilisation est considérée inappropre et
dangereuse.
Le fabricant ne saurait être tenu pour
responsable des dommages pouvant
survenir à la suite de l’usage inappropr,
erroné, peu correct ou des réparations
effectes par du personnel non- qualif.
Ne pas toucher l’appareil avec les mains
ou les pieds mouillés ou humides.
Éloigner l’appareil de l’eau ou de tout
autre liquide, afin d’éviter tout risque de
décharge électrique. Ne pas brancher
l’appareil ci ce dernier se trouve sur une
surface humide.
Déposer l’appareil sur une surfaceche,
lisse et stable.
Ne jamais laisser l’appareil sans
surveillance à la pore denfants ou de
personnes handicaes.
Cet appareil n’a pas été conçu pour
son usage par des personnes (enfants
y compris) aux capacis physiques,
sensorielles ou mentales réduites, ou sans
expérience ou connaissance ; à moins
de l’utiliser sous surveillance ou après
avoir été dûment instruites sur son mode
d’emploi par une personne responsable
de leur sécuri.
Veillez à ne pas laisser les enfants jouer
avec l’appareil.
Pour une plus grande protection, il est
recomman d’installer un dispositif de
courant résiduel (RCD) à courantsiduel
orationnel nepassant pas les 30 mA.
Consultez votre installateur.
Ne pas abandonner l’appareil allumé, car il
peut représenter une source de danger.
Pour débrancher la fiche, ne jamais tirer
sur le cordon.
Avant d’utiliser cet appareil pour la
première fois, lire attentivement ce
Mode d’Emploi et le garder pour de
postérieures consultations.
Vérifier que la tension du secteur
correspond bien à celle indiquée sur la
plaque signalétique de l’appareil.
En cas d’incompatibilité entre la prise
de courant et la fiche de l’appareil,
remplacer la prise par une autre
qui convient en s’adressant à un
professionnel qualifié.
La sécurité électrique de l’appareil est
garantie seulement s’il est raccordé à
une installation de terre efficace, tout
comme le prévoient les normes de
sécurité électrique en vigueur. En cas
de doute, s’adresser à du personnel
professionnellement qualifié.
Lutilisation d’adaptateurs et/ou de
rallonges estconseillée. Si ces
éments s’avéraient indispensables,
utiliser seulement des adaptateurs et
des rallonges qui respectent les normes
3. PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ
13
Débrancher lappareil avant d’effectuer
toute opération de nettoyage ou de
maintenance.
En cas de panne et/ou de mauvais
fonctionnement de l’appareil, éteindre
ce dernier et ne pas essayer de le
réparer. S’il requiert une réparation,
s’adresser uniquement à un Service
d’Assistance Technique agréé par le
fabricant et demander à utiliser des
pièces de rechange originales.
Si le cordon de l’appareil est
endommagé, s’adresser à un Service
d’Assistance Technique agréé par le
fabricant pour le faire remplacer.
Ne pas le laisser cet appareil exposé aux
intemries (pluie, soleil, givre, etc.).
Ne pas utiliser l’appareil et ne placer
aucune de ses parties sur des surfaces
chaudes ou près de celles-ci (plaques
de cuisson à gaz ou électriques ou
fours).
Ne pas utiliser de produits abrasifs pour
nettoyer l’appareil.
Ne pas toucher les parties chaudes de
l’appareil. Saisir toujours l’appareil par
la poignée.
Éviter que le cordon ne touche les
parties chaudes de l’appareil.
Avant d’allumer l’appareil assurez-vous
que le couvercle est bien ajusté à sa
place et que l’anse de fermeture de
sécurité est bloquée. Ne débloquez
jamais l’anse de fermeture de sécurité
pendant que vous utilisez l’appareil.
Si l’anse de fermeture de sécurité ne
se bloque pas de façon adéquate,
avec le couvercle et le filtre en
position correcte, la centrifugeuse ne
fonctionnera pas.
Assurez-vous que le moteur de
l’appareil s’est complètement arrêté et
débranchez le cordon d’alimentation
avant de débloquer l’anse de fermeture
de sécurité et d’ôter le couvercle.
Ne poussez jamais les aliments dans a
centrifugeuse avec les mains ou avec
d’autres objets, utilisez uniquement le
poussoir.
N’utilisez pas l’appareil si le filtre, le
couvercle ou l’anse de fermeture de
sécurité sont en mauvais état.
Le filtre est très affûté, manipulez-le en
prenant soin de ne pas vous couper.
L’utilisateur ne doit pas laisser la
centrifugeuse sans surveillance tant que
celle-ci est en fonctionnement.
Gardez la centrifugeuse hors de la
portée des enfants.
Quand vous n’utilisez pas l’appareil,
débranchez la fiche de la prise de
courant.
Ne pas centrifuger de bananes,
d’avocats, de papayes, de mangues ni
d’aubergines.
4. AVANT LA PREMIÉRE UTILISATION
Avant d’utiliser la centrifugeuse pour la
première fois, lavez et séchez bien le
poussoir, le couvercle, le filtre, le support
du filtre et le réservoir. Pour démonter
l’appareil procéder de manière inverse au
montage.
5. MONTAGE
Placez le moteur (8) sur une surface
ferme et stable
Placez le réservoir (12) à côté du moteur
(fig. B).
Placez le bec verseur (7) dans le moteur
(8) comme indiqué dans la figure C.
Ajustez le bec verseur vers le bas de
manière à ce que le jus tiré soit versé
dans le verre.
Introduisez le support de filtre (5) dans
le moteur (8), de façon à ce que les
rainures latérales s’adaptent fermement
au moteur (Fig. D).
Insérez le filtre (4) dans le support de
filtre (Fig. E).
PRÉCAUTION: Le filtre est très affûté,
manipulez le en prenant bien soin de
ne pas vous couper.
Placez le couvercle (3) (Fig. F) et levez
l’anse de fermeture de sécurité (6)
au-dessus du couvercle. Poussez-la
légèrement jusqu’à bien bloquer le
couvercle (Fig. G).
14
6. FONCTIONNEMENT
Assurez-vous que la centrifugeuse est
correctement montée et que l’anse de
fermeture de sécuri (6) est bien ajustée.
Branchez la centrifugeuse, placez un
verre sous le bec verseur (7) et appuyez
sur le bouton marche/arrêt (9) pour
allumer la centrifugeuse. L’indicateur
lumineux s’allumera.
Sélectionnez la vitesse adéquate pour le
type de fruits ou de légumes que vous
allez centrifuger.
- Vitesse élevée: appuyez sur le
bouton de vitesse élevée (10) pour
centrifuger les fruits et légumes les
plus dures, par exemple, les ananas,
les pommes, les citrons, les poivrons
ou les carottes.
- Vitesse basse: appuyez sur le bouton
de vitesse basse (11) pour centrifuger
des fruits ou des légumes mous
comme les pastèques ou les melons.
Versez dans l’orifice d’entrée des
aliments (2), les fruits et/ou légumes que
vous souhaitez centrifuger, après les
avoir coupés et, si besoin, après avoir
enlevé les noyaux (cerises, abricots,
pêches, prunes, etc.), ou la peau
(agrumes, pastèques, ananas, kiwis,
etc.). À l’aide du poussoir d’aliments (1)
introduisez les aliments dans l’intérieur de
la centrifugeuse, en exerçant une légère
pression. Le jus extrait sera versé dans le
verre (Fig. H).
N’utilisez jamais les doigts pour
pousser les aliments dans la
centrifugeuse.
Lorsque le traitement des aliments est
fini, appuyez à nouveau sur le bouton de
vitesse que vous avez choisi auparavant
et appuyez sur le bouton marche/arrêt
pour brancher la centrifugeuse.
Avant de retirer le verre, vous pouvez
soulever le bec verseur (7) pour éviter
que le jus continue à goutter.
Débranchez la centrifugeuse et nettoyez-la.
IMPORTANT: Ne débloquez jamais l’anse
de fermeture de sécurité pendant que
l’appareil est en marche.
7. CONSEILS
Mettez l’appareil en marche avant
d’introduire les aliments.
Choisissez toujours des fruits et des
légumes frais et lavez-les bien.
Épluchez les agrumes, les pastèques,
les ananas, les concombres, etc.
Ôtez les noyaux des cerises, abricots,
pêches, prunes, etc.
Avec cette centrifugeuse on ne peut
pas centrifuger de bananes, d’avocats,
de poires, de papayes, de mangues,
d’aubergines, etc.
Coupez les fruits et légumes de manière
à ce qu’ils puissent entrer par l’entrée
des aliments.
Ne poussez jamais les aliments dans la
centrifugeuse avec les mains ou d’autres
objets, utilisez uniquement le poussoir.
Après avoir centrifugé 500 grammes de
raisins ou de tomates, lavez le filtre.
Une fois que le filtre est déformé ne
l’utilisez plus et remplacez-le.
NOTE: Si vous utilisez la centrifugeuse
quotidiennement, remplacez le filtre tous
les 2 ans.
8. NETTOYAGE
Débranchez toujours la centrifugeuse avant
de procéder à son nettoyage.
Pour éviter que les résidus du réservoir
sèchent, désarmez l’appareil et lavez les
composants immédiatement après usage.
Démontez l’appareil et videz le réservoir (12),
le porte-filtre (5) et tout résidu d’aliment du
filtre (4).
Lavez tous les composants sauf le moteur
(8) à l’eau savonneuse tiède ou au lave-
vaisselle.
Utilisez un torchon légèrement humide pour
nettoyer le moteur.
N’introduisez jamais le moteur dans l’eau ni
dans aucun autre liquide. N’utilisez pas de
produits de nettoyage abrasifs ou dissolvants
pour le nettoyage de la centrifugeuse.
Manipulez le filtre en prenant bien soin de
ne pas vous couper!
15
9. INFORMATION POUR LA
CORRECTE GESTION DES SIDUS
D'APPAREILS ÉLECTRIQUES ET
ÉLECTRONIQUES
A la fin de la vie utile de
l’appareil, ce dernier ne doit
pas être éliminé mélangé aux
ordures ménagères brutes.
Il peut être porté aux centres
spécifiques de collecte,
agréés par les administrations locales, ou
aux prestataires qui facilitent ce service.
L’élimination séparée d’un déchet
d’électroménager permet d’éviter
d’éventuelles conséquences négatives pour
l’environnement et la santé, dérivées d’une
élimination inadéquate, tout en facilitant le
traitement et le recyclage des matériaux
qu’il contient, avec la considérable
économie d’énergie et de ressources que
cela implique.
Afin de souligner l’obligation de collaborer à
la collecte sélective, le marquage ci-dessus
apposé sur le produit vise à rappeler la
non-utilisation des conteneurs traditionnels
pour son élimination.
Pour davantage d’information, contacter les
autorités locales ou votre revendeur.
9. INFORMATION ZUR
ORDNUNGSGEMÄSSEN
ENTSORGUNG ELEKTRISCHER UND
ELEKTRONISCHER ALTGERÄTE
Am Ende seiner Nutzzeit
darf das Produkt NICHT
zusammen mit dem
Hausmüll beseitigt werden.
Es kann zu den eigens
von den örtlichen
Behörden eingerichteten Sammelstellen
oder zu den Fachhändlern, die einen
Rücknahmeservice anbieten, gebracht
werden. Die getrennte Entsorgung eines
Haushaltsgerätes vermeidet gliche
negative Auswirkungen auf die Umwelt
und die Gesundheit, die durch eine
nicht vorschriftsmäßige Entsorgung
bedingt sind. Zudem ermöglicht sie die
Wiederverwertung der Bestandteile des
Gerätes, was wiederum eine bedeutende
Einsparung an Energie und Ressourcen mit
sich bringt.
Zum Unterstreichen der Verpflichtung zur
Mitwirkung bei der getrennten Entsorgung
ist auf dem Produkt ein Hinweissymbol
dafür angebracht, dass dieses Produkt
nicht in üblichen Hausmüllcontainern
entsorgt werden darf.
Für weitere Informationen wenden Sie
sich bitte an die örtliche Verwaltung oder
an den Händler, bei dem Sie das Produkt
erworben haben.
19
Gemüsesorten so klein, dass Sie durch
die Öffnung für Nahrungsmittel passen.
Drücken Sie niemals die Nahrungsmittel
mit den Fingern oder anderen
Gegenständen in den Entsafter,
benutzen Sie dafür nur den Stößel.
Nach dem Entsaften von 500 Gramm
Trauben oder Tomaten müssen Sie das
Sieb reinigen.
Sollte das Sieb deformiert sein,
benutzen Sie ihn nicht mehr und
ersetzen Sie es durch einen neues.
HINWEIS: Wenn Sie den Entsafter
täglich benutzen, wechseln Sie das Sieb
nach jeweils zwei Jahren.
8. REINIGUNG
Ziehen Sie stets den Netzstecker des
Entsafters, bevor Sie mit der Reinigung
beginnen.
Um zu vermeiden, dass die Rückstände im
Behälter eintrocknen, demontieren Sie das
Gerät und reinigen Sie die Komponenten
sofort nach der Benutzung.
Demontieren Sie das Gerät und entleeren
Sie den Behälter (12), den Siebhalter
(5) und entfernen Sie Rückstände von
Nahrungsmitteln vom Sieb (4).
Spülen Sie alle Komponenten, außer dem
Motor (8) mit lauwarmem Seifenwasser
oder in der Spülmaschine.
Benutzen Sie ein leicht angefeuchtetes
Tuch, um den Motor zu reinigen.
Tauchen Sie den Motor niemals in
Wasser oder eine andere Flüssigkeit ein.
Benutzen Sie für die Reinigung keine
kratzenden Reiniger oder Lösungsmittel
für die Reinigung des Entsafters.
Hantieren Sie mit dem Sieb nur mit
großer Vorsicht, denn Sie könnten sich
schneiden.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Fagor LC-400 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Mélangeurs
Taper
Le manuel du propriétaire