EHEIM PLAY1500 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

2500
3500
1000
1500
de
Bedienungsanleitung
nl
Bedieningshandleiding
en
Operating manual
da
Betjeningsvejledning
fr
Mode d’emploi
sv
Bruksanvisning
it
Istruzioni per l‘uso
tr
Işletim kılavuzunun
es
Manual de instrucciones
pl
Instrukcji obsługi
pt
Manual de instruções
ru
Pуководствo по эксплуатации
18
English
9. Technical data
Type 1000 1500 2500 3500
Rated power 9 W 15 W 38 W 55 W
Delivery rate 800 l/h 1200 l/h 2300 l/h 3000 l/h
Max. delivery head 1.20 m 1.45 m 2.40 m 2.90 m
Max. immersion depth 1 m
Dimensions (L×W×H) 143 × 101 × 109 mm 189 × 135 × 140 mm
Cable length 10 m
Water connections 1/2“ – 3/4“ – 1“
Media temperature 4°C – 35°C
Mains voltage/frequency 220 – 240 V / 50 Hz
10. Spare parts
See page 88.
Item 1000 1500 2500 3500
7482008 7482008 7604458 7604478
7604058 7604258 7482020 7482020
7482010 7482010 7482030 7482030
19
Français
Traduction du mode d’emploi d’origine
Pompe à jeux d’eau PLAY 1000 / 1500 / 2500 / 3500
1. Informations générales à l’attention de l’utilisateur
Informations relatives à l’utilisation du mode d’emploi
Le mode d’emloi doit être lu et compris intégralement par l’utilisateur, avant que ce dernier n’utilise
l’appareil pour la première fois.
Le mode d’emloi constitue une partie intégrante du produit, veuillez le conserver à portée de main.
Joignez ce mode d’emploi quand vous transmettez l’appareil à un tiers.
Explication des symboles et informations
Risque de blessures personnelles par une tension électrique dangereuse
Ce symbole indique un danger immédiat entraînant la mort ou des blessures graves si les mesures
correspondantes ne sont pas respectées.
Risque de blessures personnelles par un danger de nature générale
Ce symbole indique un danger immédiat entraînant la mort ou des blessures graves si les mesures
correspondantes ne sont pas respectées.
Danger par champs magnétiques
Ce symbole indique un danger immédiat entraînant la mort ou des blessures graves si les mesures
correspondantes ne sont pas respectées.
Remarque avec des informations et conseils utiles.
Renvoi à une illustration, ici à la gure A
Incitation à une action.
2. Domaine d’application
L’appareil avec toutes les pièces fournies sont destinés à une utilisation privée et a été conçu exclusivement
pour
le transport de l’eau
les installations de ltrage, jeux d’eau, chutes d’eau, cours de ruisseaux, etc.
l’aération et le brassage de l’eau
sous le respect des données techniques
Les restrictions suivantes s’appliquent à l’appareil :
aucune utilisation à des ns commerciales ou industrielles
ne convient pas pour le transport de substances abrasives, inammables, agressives ou explosives,
ni pour l’eau salée ou l’eau potable
ne convient pas pour l’utilisation dans les piscines naturelles
ne jamais utiliser sans courant d’eau
⌦A
20
Français
3. Consignes de sécurité
Cet appareil peut présenter des dangers pour les personnes et objets s’il n’est
pas utilisé de manière conforme ou correspondant au but prévu, ou si les
consignes de sécurité ne sont pas observées.
Conserver l’emballage de l’appareil à l’abri des enfants, parce qu’il peut
représenter un danger (risque d’étouement !)
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans ou plus
et par des personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites, ou des personnes qui manquent de l’expérience et
du savoir requis pour l’utilisation sûre de cet appareil à moins d’être
surveillées ou instruites à propos de l’utilisation sûre et concernant les
risques liés à l’utilisation. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’ap-
pareil. Les enfants ne sont pas autorisés à eectuer le nettoyage et la
maintenance sans surveillance par une personne responsable de leur
sécurité.
Sécurité électrique
Les installations électriques doivent correspondre aux dispositions
internationales et nationales relatives aux installateurs d’équipements
électriques.
L’appareil doit être sécurisé moyennant un dispositif de protection
contre les courants de fuite de 30 mA maximum.
Veuillez vous adresser à un électricien agréé si vous avez des ques
-
tions ou en cas d’un problème.
Séparez l’appareil du secteur, chaque fois avant d’eectuer des tra
-
vaux.
Les données électriques de l’appareil doivent correspondre aux don-
nées du secteur. Elles sont indiquées sur la plaquette signalétique,
l’emballage ou dans ce manuel.
Le câble de rallonge et le boîtier des connexions doivent être aptes au
fonctionnement à l’extérieur (protection contre les projections d’eau).
21
Français
Le diamètre des ligne de raccordement au secteur doit avoir au moins
les mêmes dimensions que les conduites en caoutchouc marquées
H05RN-F3G0,75. Les câbles de rallonge doivent être conformes aux
exigences DIN VDE 0620.
Il n’est pas possible de remplacer le câble de raccordement secteur de
cet appareil. L’appareil doit être mis au rebut quand il est endommagé.
Protégez la prise et la che secteur de l’humidité. Nous conseillons de
former une boucle avec le câble secteur, an d’empêcher que de l’eau
coule le long du câble et s’inltre dans la prise.
Raccordez l’appareil uniquement à une prise murale avec un contact
de protection installé de manière conforme.
Utilisation sûre
Eectuez une inspection visuelle avant d’utiliser l’appareil an de
vérier si l’appareil, et plus particulièrement, le câble secteur et la che
sont intacts.
N’utilisez pas l’appareil s’il ne fonctionne pas correctement ou s’il est
endommagé.
N’utilisez jamais l’appareil avec un câble secteur endommagé.
Les réparations doivent être réalisées par un service agréé par EHEIM.
Ne portez pas l’appareil par le câble secteur, tirez toujours par la che
pour séparer l’appareil, ne tirez jamais par le câble ou l’appareil.
Protégez le câble secteur de la chaleur, l’huile et des arêtes tran
-
chantes. Personne ne devra pouvoir marcher sur le câble s’il est posé
sans gaine dans la terre ou dans du gravier.
Exécutez uniquement les travaux décrits dans ce manuel.
Ne faites aucune modication technique de cet appareil.
Utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires d’origine
pour cet appareil.
Utilisez l’appareil uniquement quand il n’y a personne dans l’eau !
L’appareil est doté d’un aimant créant un fort champ magnétique apte à
agir sur un stimulateur cardiaque ou des débrillateurs implantés (ICD).
Observez une distance d’au moins 30 cm entre l’implant et l’aimant.
22
Français
4. Mise en service
Montage de la buse du jeu d’eau
1. Vissez le distributeur d’eau ③ sur la pompe (⌦B).
2. Vissez le tuyau télescopique ② sur le distributeur d’eau.
3. Posez la buse du jeu d’eau souhaitée (⌦A) sur le tuyau télescopique.
Raccordement du tuyau
1. Raccourcissez avec une scie la goulotte d’évacuation au diamètre du tuyau (⌦C).
2. Vissez la goulotte d’évacuation sur le distributeur de l’eau (⌦D).
3. Raccordez le tuyau à la goulotte d’évacuation.
Le raccordement du tuyau est utilisé uniquement quand la pompe doit alimenter, de plus d’un ltre
ou d’une évacuation de ruisseau.
Nous conseillons de xer le tuyau à l’aide d’une bride.
5. Utilisation
Mettre la pompe en marche
1. Posez la pompe horizontalement dans une mare, sur une surface solide, de sorte que le boîtier du
ltre soit couvert d’au moins 20 cm d’eau. Observez toujours la profondeur d’immersion maximale
(voir les spécications techniques).
2. Retirez le tube télescopique ① à la longueur souhaitée (⌦J).
3. Alignez le tube télescopique verticalement à l’aide de l’articulation sphérique ③.
4. Buse de jeu d’eau BUBBLE Retirez l’insert ② de la buse jusqu’à ce que le niveau d’eau atteigne la
forme souhaitée.
5. Insérez la che secteur dans la prise murale. Attention : La pompe se met immédiatement en
marche !
Régler la distribution de l’eau
1. Réglez, à l’aide du robinet 1 ① le débit d’eau pour le jeu d’eau (⌦F).
2. Réglez, à l’aide du robinet 2 ② le débit d’eau pour le raccordement du tuyau.
Arrêter la pompe
1. Retirez la che secteur dans la prise murale.
6. Maintenance
Attention ! Décharge électrique !
Retirez la che secteur de la prise murale avant de procéder aux travaux de maintenance.
Prudence ! Dommage matériel.
N’utilisez pas d’objets durs ou des produits agressifs pour le nettoyage.
Les travaux de maintenance requis pour un fonctionnement optimal et irréprochable sont décrits dans
les segments suivants. Une maintenance périodique prolonge le cycle de vie et assure le bon fonction
-
nement de la pompe pendant une longue période.
23
Français
Nettoyer la buse de jeu d’eau et le tube télescopique
1. Dévissez le tube télescopique.
2. Démontez la buse de jeu d’eau.
3. Nettoyez le télescope et la buse de jeu d’eau sous l’eau courante.
Nettoyage du boîtier du ltre
1. Sortez la pompe de l’eau.
2. Démontez la goulotte d’évacuation et le tuyau.
3. Dévissez le tube télescopique.
4. Ouvriez le boîtier du ltre en appuyant simultanément sur les deux languettes latérales (⌦G1).
5. Démontez le couvercle du boîtier (⌦G2).
6. Appuyez sur la tête de verrouillage (⌦H1).
7. Tirez la pompe en avant de son guidage (⌦H2).
8. Nettoyez le boîtier du ltre à l’aide d’un jet d’eau.
9. Montez la pompe à nouveau en ordre inverse.
Veillez en assemblant la pompe à guider le câble secteur correctement à travers le protecteur de
cordon et l’ouverture du boîtier (⌦I).
Nettoyage de la pompe (1000 / 1500)
1. Ouvrez le boîtier du ltre (⌦G) et sortez la pompe (⌦H), voir Nettoyage du boîtier du ltre.
2. Dévissez la bague de verrouillage ② du carter du moteur ①(⌦K).
3. Soulevez prudemment le couvercle de la pompe à l’aide d’un tournevis ⑤ et retirez-le progressive
-
ment en avant pour le sortir du carter du moteur.
4. Retirez la roue de la pompe ④ du carter du moteur.
5. Montez la pompe à nouveau en ordre inverse.
Vériez lors de l’assemblage à insérer les douilles du roulement ③ correctement dans le couvercle
de la pompe et dans le carter du moteur.
En assemblant, la bague de verrouillage doit s’engager facilement quand vous vissez la pompe.
Nettoyage de la pompe (2500 / 3500)
1. Ouvrez le boîtier du ltre (⌦G) et sortez la pompe (⌦H), voir Nettoyage du boîtier du ltre.
2. Dévissez la bague de verrouillage ② du carter du moteur ①(⌦F).
3. Soulevez prudemment le couvercle de la pompe à l’aide d’un tournevis ⑤ et retirez-le progressive
-
ment en avant pour le sortir du carter du moteur.
4. Sortez l’arbre céramique ④ et la roue de la pompe ③ du carter du moteur.
Prudence ! Dommage matériel.
L’arbre céramique est fragile. Manipulez-le délicatement.
5. Montez la pompe à nouveau en ordre inverse.
Lors de l’assemblage, les languettes du couvercle de la pompe doivent s’engager dans les cavités
du carter du moteur.
En assemblant, la bague de verrouillage doit s’engager facilement quand vous vissez la pompe.
24
Français
7. Dépannage
Attention ! Décharge électrique !
Retirez la che secteur de la prose murale avant le dépannage.
Dysfonctionnement Cause possible Solution
La pompe ne démarre pas Aucune tension secteur Vériez la tension secteur
Vériez le câble d‘alimentation
La pompe ne fonctionne pas La che secteur n‘est pas insérée
dans la prise murale
Insérez la che secteur dans la
prise murale.
L‘unité d‘entraînement est bloquée Nettoyez la pompe
Le disjoncteur thermique est activé
(hormis PLAY1000)
1. Retirez la che secteur de la
prise murale, patientez pour que
la pompe puisse se refroidir.
2. Insérez à nouveau la che sec
-
teur dans la prise murale après
2 minutes.
Capacité insusante de la
pompe
Le boîtier du ltre est encrassé Nettoyez le boîtier du ltre
Veuillez vous adresser à notre service EHEIM en cas d’un autre dysfonctionnement.
8. Mise hors fonctionnement
Stockage et hivernage
1. Sortez l’appareil de la mare.
2. Nettoyez l’appareil.
3. Conservez l’appareil à l’abri du gel.
Conservez l’appareil dans un récipient rempli d’eau an de prévenir des problèmes de mise en marche
au printemps. La che secteur ne doit pas être immergée.
Mise au rebut
Observez les dispositions légales en vigueur pour la mise au rebut de l’appareil.
Informations relatives à l’élimination des appareils électriques et électroniques au sein de l’Union
Européenne :
Au sein de l’Union Européenne, l’élimination d’appareils électrique est régie par les réglementa
-
tions nationales basées sur la directive UE 2012/19/EU concernant les appareils électroniques usés
(WEEE). Selon cette directive, l’appareil ne doit plus être éliminé avec les déchets communaux ou
ménagers. L’appareil peut être déposé gratuitement auprès des points de collecte ou déchetteries
municipaux. L’emballage est composé de matériaux recyclables. Éliminez-les de manière conforme, et
apportez-les à un point de recyclage.
25
Français
9. Spécications techniques
Type 1000 1500 2500 3500
Puissance nominale 9 W 15 W 38 W 55 W
Débit 800 l/h 1200 l/h 2300 l/h 3000 l/h
Hauteur de refoulement max. 1,20 m 1,45 m 2,40 m 2,90 m
Profondeur d‘immersion max. 1 m
Dimensions (L x P x H) 143 × 101 × 109 mm 189 × 135 × 140 mm
Longueur du câble 10 m
Raccordements d‘eau 1/2“ – 3/4“ – 1“
Température du milieu 4°C – 35°C
Tension secteur/fréquence 220 – 240 V / 50 Hz
10. Pièces de rechange
Voir page 88.
Pos. 1000 1500 2500 3500
7482008 7482008 7604458 7604478
7604058 7604258 7482020 7482020
7482010 7482010 7482030 7482030
Vervielfältigungen oder Kopien – auch auszugsweise –
nur mit ausdrücklicher Genehmigung des Herstellers.
Reproduction or copying – even parts thereof –
only with the express permission of the producer.
Les reproductions, copies et utilisations de nos logos et
matériels et produits dérivés sont interdits à l’exploitation,
de toute nature, et sont soumises au préalable, par écrit,
au consentement et à l’approbation du fabricant.
EHEIM GmbH & Co.KG
Plochinger Str. 54
73779 Deizisau
Germany
Tel. +49 7153/70 02-01
Fax +49 7153/70 02-174
www.eheim.com
© EHEIM. Printed in Germany. Imprimé en Allemagne. 72 47 130 / 03.18 / C&F
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

EHEIM PLAY1500 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à