Molift RgoSling MediumBack Plus Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Symboles:
-
Date de fabri-
cation AAAA-MM
(année/mois)
-
Marquage CE
-
Consulter le
manuel d'utilisation
-
Vers le haut,
côté extérieur
5 0 0
1102
-
Poids max.
de l'utilisateur
1. Étiquette principale
2. Étiquette de taille
3. Étiquette de lot
4. Étiquette du produit avec
code-barres contenant le
numéro de série
5. Étiquette du produit avec
code-barres contenant le
numéro EAN
6. Étiquette d’inspection péri-
odique/Étiquette nominative
Précautions générales relatives à la sécurité: Molift RgoSling Medi-
umBack Plus a été conçu pour être utilisé avec une suspension
à 4points. N'utilisez que des accessoires et harnais adaptés
à l’utilisateur, au type de handicap, à la taille, au poids et au
type de transfert. Il est important que le harnais soit testé avec
chaque utilisateur et pour le levage prévu. Décidez du nombre
d’assistants nécessaires. Planifiez l'opération de levage en avance
afin de garantir une procédure aussi sûre et en douceur que pos-
sible. Pensez à adopter une position de travail ergonomique.
Évaluez les risques et prenez des notes.
L'assistant est responsable de la sécurité de l'utilisateur!
Ce manuel d'utilisation contient des instructions de sécurité
importantes et des informations relatives à l'utilisation du harnais
et des accessoires. Dans ce manuel, l’« utilisateur » désigne la
personne soulevée.
L«assistant» est la personne actionnant le lève-personne.
Rendez-vous sur www.etac.com pour télécharger la documentation
et vous assurer que vous disposez bien de la dernière version.
Conditions d'utilisation: le levage et le transfert d'une personne
présentent toujours un risque, et l'équipement et les accessoires
présentés dans ce manuel d'utilisation doivent uniquement être
utilisés par du personnel qualifié.
Garantie: garantie de deux ans contre les vices de fabrication et les
défauts matériels de nos produits. Pour connaître les conditions
générales, rendez-vous sur www.etac.com.
Symboles de
lavage:
176
-
Les harnais peuvent être
lavés à des températures
de 60 à 85°C.
-
Séchage en machine,
max. 60°C
-
Ne pas repasser
-
Ne pas laver à sec
-
Ne pas passer à la javel
Etac propose une grande variété de sangles convenant à divers
types de transfert. Le Molift RgoSling MediumBack Plus est doté
d’un support de jambes séparé avec deux sangles pour chaque
jambe et comporte un dossier à hauteur d’épaule qui soutient
l’ensemble du dos.
Le harnais peut servir au levage depuis une position assise ou vers
une position assise. Approuvé pour des utilisateurs pesant jusqu’à
500kg.
Le Molift RgoSling MediumBack Plus est disponible en tailles L et
XL, en tissu polyester avec soutiens de jambes matelassés.
Le Molift RgoSling MediumBack Plus a été conçu pour être associé
à une suspension en acier à 4points. Reportez-vous à la liste des
associations pour les harnais et suspensions adéquats.
Étiquette du produit
Sangle de levage
supérieure
Ligne centrale
Sangle
extérieure
pour jambe
2017 2018 2019 2020 2021
2022
2023 2024
Periodic inspection performed.
Date of first use.
YEAR
User name / Namn
MONTH
Barcode a
ccor
ding t
o EAN num
ber
Molift EvoSling XXXXXXXX
EAN NUMBER (01)0XXXXXXXXXXXXX
DK: HMI XXXXX
TUMBL
ED
RY
MAX 50ºC
/
122ºF
6
0-
80ºC
14
0-
17
6ºF
NORMAL
DO NOT
IRON
DO
NOT
DRYCL
E
AN
DO NOT
BLEACH
Item no: XXXXXXX
Material:
Polyester, polyethylene
Etac AS, Etac Supply Gjøvik
Hadelandsveien 2
N-2816 Gjøvik, Norway
Size X
(21)XXXXXXXX
SERIAL NUMBER
YYYY
-MM
Molift RgoSling
RgoSling MediumBack PLUS
L
1
2
4
5
6
3
500
1102
Si les charges maximales d’utilisation (CMU) du
lève-personne, de la suspension et de l’unité
de soutien du corps sont difrentes, la charge
maximale la plus faible prévaut toujours.
Les harnais Molift peuvent uniquement être
utilisés pour soulever des personnes. N’utilisez
jamais le harnais pour soulever ou déplacer des
objets, quels qu’ils soient.
Ne rangez pas le harnais à la lumière directe
du soleil.
Important
Ce symbole signale des informations
importantes liées à la sécurité. Suivez atten-
tivement ces instructions.
Lisez le manuel d'utilisation avant toute
utilisation! Il est important de comprendre
parfaitement le contenu du manuel d'utilisation
avant de tenter d'utiliser l'équipement. Lisez à la
fois le manuel du lève-personne et le manuel du
harnais.
Déclaration de conformité
Le Molift RgoSling MediumBack Plus et ses accessoires
connexes décrits dans le présent manuel d'utilisation
portent le marquage CE conformément à la directive
du Conseil de l'Union européenne 93/42/CEE relative
aux dispositifs médicaux de classe 1. Ils ont été
testés et approuvés par un organisme indépendant
conformément à la norme EN ISO 10535:2006.
Étiquettes et symboles
À propos du RgoSling MediumBack Plus
Généralités
XL
500
1100
MediumBack Plus
Molift RgoSling
Sangle centrale
pour jambe
Boucles en
échelle
Rembourrage du
repose-jambes
32
Molift EvoSling / www.etac.com
Charge maximale d'utilisation
(CMU):
L-XL: 500 kg (1 102 lbs)
Matériau:
polyester, polyéthylène
Les boucles en échelle sur les sang-
les sont de différentes couleurs pour
permettre de fixer aisément la sang-
le à une même longueur des côtés
gauche et droit. La distance entre
chaque «barreau de léchelle» (A)
est de 9cm.
Symboles de
lavage:
176
-
Les harnais peuvent être
lavés à des températures
de 60 à 85°C.
-
Séchage en machine,
max. 60°C
-
Ne pas repasser
-
Ne pas laver à sec
-
Ne pas passer à la javel
Taille
A B
L
65 91
XL
68 107
Boucles en échelle de la sangle de levage
Les boucles en échelle sur les sangles de levage offrent différen-
tes possibilités pour monter le harnais sur la suspension. Utilisez
la boucle qui rend le harnais le plus confortable pour l’utilisateur.
Durée de vie prévue:
ce produit présente une durée de vie de 1 à 5 ans dans des
conditions normales d’utilisation. Sa durée de vie dépend de
la fréquence d’utilisation, des matières, des charges et de la
fréquence de nettoyage. Le matériau s’use plus vite lorsqu’il est
lavé à des températures élevées.
1. Vérifiez que la suspen-
sion se trouve loin de la
tête de l’utilisateur.
2. Les sangles de jambes
sont fixées en fonction
des besoins de
l’utilisateur. Les sangles
(centrales ou non) pour
les jambes sont croisées
du même côté.
3. Le support de jambes
est placé sous les cuisses
de l’utilisateur, sans
plis et sans risquer que
l’utilisateur glisse du
harnais.
4. Placez le harnais au
niveau du coccyx.
Taille Poids de l’utilisateur
- kg (lbs)
L 160 - 350 (353 - 772)
XL 300 - 500 (661 - 1102)
Contrôles à réaliser quotidiennement ou avant toute utilisation:
Assurez-vous que l’utilisateur présente les aptitudes requises
à l’utilisation du harnais.
Assurez-vous que le harnais est adapté au lève-personne et à
la suspension utilisés.
Assurez-vous que le harnais ne présente aucun signe de
dommage ou d’effilochage.
Le harnais doit être contrôlé selon la fréquence fixée par
le fabricant et au moins tous les 6mois. Des contrôles plus
fréquents peuvent être nécessaires s’il est utilisé ou nettoyé plus
fréquemment qu’à la normale.
Suspension en acier à 4points
Taille de harnais
L XL
Art. n° : 2510435
SWL 500kg
Suspension à 4points
Taille de harnais
L XL
Large 550mm
Art. n°: 2530212
SWL 350kg
X-Large 650mm
Art. n°: 2530213
SWL 350kg
B
A
1
2
3
4
XL
500
1100
MediumBack Plus
Molift RgoSling
A A A
Caractéristiques techniques
N’utilisez jamais de harnais défectueux ou
endommagé qui risquerait de se déchirer ou de
provoquer des blessures. Détruisez et jetez les
harnais endommagés ou us.
Avant d’utiliser le harnais pour la première
fois, notez la date de la première utilisation
sur l’étiquette d’inspection périodique.
Assurez-vous de ne pas endommager ou ôter
les étiquettes lors du nettoyage.
Points de vérification du harnais
Guide de tailles
Avant utilisation/Vérifications quotidiennes
Inspection périodique
Liste des associations
ENSVNODAFIDENLFRITES
33
Molift EvoSling / www.etac.com
1. Relevez le dossier du lit
pour placer l’utilisateur en
position assise. Demandez à
l’utilisateur de se pencher vers
l’avant. Il peut se tenir à la
sangle de lit Immedia pendant
que vous lui enfilez le harnais.
Glissez le harnais vers le bas,
jusqu’au niveau du coccyx.
2. Tirez les supports de jambes
vers l’avant et placez-les sous les
cuisses de l’utilisateur. Assurez-
vous que la partie supérieure
du harnais est placée de telle
manière qu’elle soutient le cou et
les épaules de l’utilisateur.
3. Assurez-vous que les sangles de levage sont fixées à une
longueur identique des côtés droit et gauche et que le harnais est
placé sous les cuisses de l’utilisateur, sans plis.
Soyez prudent lorsque vous faites bouger l’utilisateur, car il peut
se retourner pendant les rotations, les arrêts et les mises en mou-
vement. Faites attention lorsque vous effectuez les manipulations
à proximité de meubles ou autres pour éviter que l’utilisateur
suspendu heurte quoi que ce soit.
1. Vérifiez que le harnais est correctement placé autour de
l’utilisateur et que les boucles de sangle sont correctement
fixées sur les crochets de la suspension.
2. Commencez à lever jusqu’à ce que les sangles soient étirées,
mais sans soulever l’utilisateur. Assurez-vous que les six
boucles du harnais sont fermement fixées afin d’éviter tout
glissement ou toute chute du harnais.
3. Soulevez l’utilisateur et procédez au transfert.
Lorsque vous déplacez l'utilisateur, tenez-vous à côté de
lui. Assurez-vous que les bras et jambes n'obstruent pas l'accès au
siège, au lit, etc.
4. Assurez-vous que les sangles de levage sont fixées à une
longueur identique des côtés droit et gauche. Vérifiez que le
harnais maintient le corps dans la bonne position sans risque pour
l’utilisateur d’en glisser. Veillez à ce que l’utilisateur soit installé
confortablement et en toute sécurité dans le harnais.
Procédez dans le sens inverse pour ôter le harnais.
Selon les besoins de l’utilisateur, les sangles centrales pour jambes
peuvent être croisées ou non. Si vous les croisez, passez l’une
des boucles dans l’autre. Raccordez les 6sangles de levage à la
suspension.
Non croisées Croisement Croisées
1
32
Ne soulevez jamais l’utilisateur plus haut que
nécessaire pour procéder au levage.
Ne laissez jamais un utilisateur sans surveil-
lance au cours d’un levage.
Le lève-personne ne doit pas être utilisé pour
lever ou déplacer des utilisateurs sur des
surfaces inclinées.
Transfert
Application du harnais en position assise
Enlevez le harnais doucement pour éviter que
l’utilisateur ne se retourne et tombe du lit.
34
Molift EvoSling / www.etac.com
Les instructions de recyclage sont disponibles sur Etac.com.
Problème Cause/mesure possible
Le harnais ne
convient pas à
l’utilisateur.
Taille de harnais incorrecte. Essayez une
autre taille.
Le harnais est trop petit lorsque les
supports de jambes ne couvrent pas la
moitié de l’intérieur de la cuisse et que la
suspension est trop proche du visage de
l’utilisateur. Essayez une autre taille.
Le harnais n’est pas correctement installé.
Placez le harnais plus bas dans le dos lors
de sa mise en place.
Toutes les sangles
ne se soulèvent
pas en même
temps.
Si les sangles du harnais se soulèvent de
façon déséquilibrée, cela signifie que le
harnais peut remonter derrière, ce qui
risque de faire glisser l’utilisateur dans
l’ouverture du harnais. Vérifiez que les
supports de jambes sont correctement
positionnés sur les cuisses.
Lutilisateur
glisse à travers le
harnais.
Le harnais n’est pas correctement raccordé
selon l’ordonnance individuelle.
Lutilisateur porte des vêtements glissants.
Changez ou retirez ces vêtements.
Le harnais est trop grand. Réessayez avec
un harnais de taille plus petite ou d’un
autre type.
1. Pliez le SlingOn de telle manière que vous pourrez retirer la
partie pliée lorsque vous aurez fait tourner l’utilisateur de l’autre
côté. Le SlingOn doit être plié deux fois, l’ouverture dirigée vers le
haut du lit pour faciliter l’installation du harnais.
2. Glissez le SlingOn sous la tête de l’utilisateur. De chaque côté
du patient, deux assistants tirent en même temps le SlingOn vers
le bas jusqu’à ce qu’il soit parfaitement déplié et qu’il couvre tout
le corps de l’utilisateur.
3. Faites glisser le harnais entre les deux couches du SlingOn, en
commençant par le haut puis en tirant vers le bas.
5. Assurez-vous que les sangles de
levage sont fixées à une longueur
identique des côtés droit et gauche
et que le harnais est placé sous les
cuisses de l’utilisateur, sans plis.
Selon les besoins de l’utilisateur, les
sangles centrales pour jambes peu-
vent être croisées ou non. Si vous
les croisez, passez l’une des boucles
dans l’autre. Raccordez les 6sangles
de levage à la suspension.
4. Installez le harnais en respectant l’anatomie de l’utilisateur, en
le passant sous ce dernier avant de retirer la couche supérieure
du SlingOn. Relevez le dossier du lit pour placer l’utilisateur en
position assise avant de procéder au levage.
Procédez dans le sens inverse pour ôter le harnais.
Application du harnais en position couchée
Dépannage
Recyclage
Nous recommandons l’utilisation d’un
SlingOn Immedia pour positionner le harnais
MediumBack PLUS correctement et de manière
sûre.
Non croisées Croisement Croisées
ENSVNODAFIDENLFRITES
35
Molift EvoSling / www.etac.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Molift RgoSling MediumBack Plus Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur