Molift EvoSling Shadow HighBack Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
32
Molift EvoSling / www.etac.com
M
300
660
Molift EvoSling
EvoSling Shadow
Symboles:
-
Date de fabrication
AAAA-MM
(année/mois)
-
Marquage CE
-
Consulter le
manuel d’utilisation
-
Ce côté du produit
est orienté vers le
haut et vers l’extérieur
300
660
-
Poids maximal
de l’utilisateur
2015-01
DK: HMI ?????
EvoSling HighBack Net Padded
1722730
Size M
Polyester / polyethylene
M
300
660
EvoSling HighBack Net Padded
Molift EvoSling
1
3
2
4
1. Étiquette principale
2. Étiquette de taille
3. Étiquette du produit avec
code-barres contenant : (01)
xxxxxxxxxxxxxx(21) xxxxxxxx (01) :
numéro EAN (21) : numéro de série
4. Étiquette d’inspection périodique/
Étiquette nominative
Etiquette
principale
Sangle de
levage/Sangle
de jambe
Sangle
de levage
supérieure
Sangle
de levage
centrale
Si les charges maximales dutilisations (CMU) du
lève-personne, de la suspension et de l’unité de
soutien du corps sont différentes, la charge maxi-
male la plus faible doit toujours être utilisée.
Les harnais Molift peuvent uniquement
être utilisés pour soulever des personnes.
N’utilisez jamais le harnais pour soulever ou
déplacer des objets, quels qu’ils soient.
Ne rangez pas le harnais à la lumière directe
du soleil.
Précautions générales relatives à la sécurité: Molift EvoSling Shadow
est conçu pour être utilisé avec une suspension à 2 points, mais il
fonctionne également avec une suspension à 4 points. Nutilisez
que des accessoires et des harnais adaptés à l’utilisateur, au type
de handicap, à la taille, au poids et au type de transfert. Il est
important que le harnais soit testé avec chaque utilisateur et pour
le levage prévu. Décidez du nombre d’assistants nécessaires.
Planifiez l’opération de levage en avance afin de garantir une pro-
cédure aussi sûre et en douceur que possible. Pensez à adopter
une position de travail ergonomique.
Évaluez les risques et prenez des notes: En tant qu’assistant, vous êtes
responsable de la sécurité de l’utilisateur.
Important
Ce manuel d’utilisation contient des instructions de sécurité
importantes et des informations relatives à l’utilisation du harnais
et des accessoires. Dans ce manuel, l’« utilisateur » désigne la
personne soulevée. L« assistant » est la personne actionnant le
ve-personne.
Avertissement ! Ce symbole signale des infor-
mations importantes liées à la sécurité. Suivez
attentivement ces instructions.
Lisez le manuel d’utilisation avant utilisation !
Il est important de comprendre parfaitement le
contenu du manuel d’utilisation avant de tenter
d’utiliser l’équipement. Lisez à la fois le manuel
du lève-personne et le manuel du harnais.
Rendez-vous sur www.etac.com pour télécharger la documenta-
tion et vous assurer que vous disposez bien de la dernière version.
Conditions d’utilisation: Le levage et le transfert d’une personne
présentent toujours un risque ; seul du personnel formé est au-
torisé à utiliser l’équipement et les accessoires présentés dans ce
manuel d’utilisation.
Garantie: Garantie de 2 ans contre les défauts de fabrication et
matériels de nos produits. Pour connaître les conditions générales,
rendez-vous sur www.etac.com.
Déclaration de conformité
Le Molift EvoSling Shadow et ses accessoires con-
nexes décrits dans le présent manuel portent le mar-
quage CE conformément à la directive 93/42/CEE du
Conseil de l’Union européenne relative aux dispositifs
médicaux, classe 1. Il a été testé et approuvé par un
organisme indépendant conformément à la norme
EN ISO 10535:2006.
Étiquette et symboles
À propos de Molift
EvoSling Shadow
Symboles de lavage:
176
-
Les harnais peuvent être
lavés à des températures
comprises entre 60 et 85 °C.
-
Séchage en tambour,
max. 60 °C.
-
Ne pas repasser
-
Ne pas laver à sec
-
Ne pas passer à la javel
Etac propose une grande variété de harnais convenant à divers
types de transferts. Molift EvoSling Shadow est adapté aux
utilisateurs qui nécessitent un soutien total. Le harnais est conçu
pour rester sous l’utilisateur après le transfert. La surface censée
être en contact avec l’utilisateur est dépourvue de sangles et
de coutures. RgoSling Shadow est particulièrement adapté aux
utilisateurs en siège moulé. Le harnais est doté d’un dossier haut,
d’un repose-tête et il soutient l’ensemble du corps. Il possède
un support de jambes séparé à ouverture moyenne. RgoSling
Shadow n’est pas destiné aux personnes amputées des deux jam-
bes. Les harnais peuvent être utilisés pour soulever une personne
d’une position couchée vers une position assise ou couchée.
Approuvé pour des utilisateurs pesant jusqu’à 300 kg. Molift
RgoSling Shadow est disponible en tailles XXS – XL, en maille de
polyester. Reportez-vous à la liste des associations adéquates des
harnais et des suspensions.
Généralités
33
Molift EvoSling / www.etac.com
Charge maximale d’utilisation (SWL):
XXS-XL: 300 kg (660 lbs)
Matériau:
Polyester, Polyethylene
Les boucles en échelle sur les sangles de jambes sont de dif-
rentes couleurs pour permettre de fixer aisément la sangle à une
même longueur des côtés gauche et droit.
Symboles de lavage:
176
-
Les harnais peuvent être
lavés à des températures
comprises entre 60 et 85 °C.
-
Séchage en tambour,
max. 60 °C.
-
Ne pas repasser
-
Ne pas laver à sec
-
Ne pas passer à la javel
Taille A B
XXS 80cm 61cm
XS 84cm 66cm
S 93cm 86cm
M 103cm 97cm
L 120cm 110cm
XL 133cm 110cm
Caractéristiques techniques
Boucles en échelle de la sangle de levage
Les boucles en échelle sur les sangles de levage offrent différentes
possibilités pour monter le harnais sur la suspension. Utilisez la
boucle qui rend le harnais le plus confortable pour l’utilisateur.
Durée de vie prévue:
Ce produit présente une durée de vie de 1 à 5 ans dans des
conditions normales d’utilisation. Sa durée de vie dépend de
la fréquence d’utilisation, des matériaux, des charges et de la
fréquence de lavage. Lavée à des températures élevées, la
matière s’use plus vite.
W
W
H
1
2
3
4
5
1. La suspension n’est pas trop proche de
la tête de l’utilisateur
2. Les sangles de jambes sont croisées
3. Le harnais est positionné de manière à
offrir un soutien suffisant à la tête.
4. Le support de jambes est placé sans plis
sous les cuisses de l’utilisateur
5. Placez le harnais à hauteur du coccyx.
Les mesures indiquées dans le tableau
doivent être utilisés comme référence. La taille
appropriée dépend du poids de l’utilisateur, de
l’utilisation et de la forme du corps. Mesurez
le tour de taille de l’utilisateur lorsqu’il est
en position assise. Essayez le harnais avec les
mesures les plus exactes possible pour garantir
qu’il est à la bonne taille.
Avant d’utiliser le harnais pour la première
fois, notez la date de la première utilisation
sur l’étiquette d’inspection périodique.
N’utilisez jamais de harnais défectueux ou
endommagé qui risquerait de se déchirer ou
de provoquer des blessures. Détruisez et jetez
les harnais endommagés ou us.
Assurez-vous de ne pas endommager, ni
d’ôter les étiquettes lors du nettoyage.
Points de vérification du harnais
Taille Poids de l’utilisateur
- kg (lbs)
Largeur
(W) - cm
Hauteur
(H) - cm
XXS 12-17 (26-37) 25-30 45-60
XS 17-25 (37-55) 31-38 60-70
S 25-50 (55-110) 35-42 70-80
M 45-95 (99-210) 37-47 80-95
L 90-165 (198-353) 40-51 95-100
XL 160-240 (353-529) 45-57 100-105
Guide de tailles
Contrôles à réaliser quotidiennement ou avant toute utilisation:
Assurez-vous que l’utilisateur présente les aptitudes requises
à l’utilisation du harnais
Assurez-vous que le harnais est adapté au lève-personne et à
la suspension utilisés.
Assurez-vous que la sangle du harnais ne présente aucun
signe de dommage ou d’effilochage.
Avant utilisation/vérification quotidienne
Une inspection périodique doit être réalisée au moins tous les 6
mois. Des inspections plus régulières peuvent s’avérer nécessaires
si le harnais est utilisé ou nettoyé plus souvent que la normale.
L’inspection doit être réalisée par du personnel qualifié.
Suspension à 2 points
Harnais Taille
XXS-S M-L XL
Small 340mm
Medium 440mm
Large 540mm
M
300
660
Molift EvoSling
EvoSling Shadow
Suspension à 4 points
Harnais Taille
XXS-S M-L XL
Small 340mm
Medium 440mm
Large 540mm
X-Large 640mm
Inspection périodique
L
iste des associations
ENSVNODAFIDENLFRITES
M
300
660
Molift EvoSling
EvoSling Shadow
A
B
34
Molift EvoSling / www.etac.com
1. Demandez à l’utilisateur de se
pencher vers l’avant, soutenez-le
si nécessaire avec une main. Faites
glisser le harnais dans le dos de
l’utilisateur jusqu’à ce qu’il touche
le fauteuil. Assurez-vous que la
partie supérieure du harnais est
placée de telle manière qu’elle
soutient la tête de l’utilisateur.
2. Tirez les supports de
jambes vers l’avant et
placez-les sous les cuisses de
l’utilisateur.
3. Assurez-vous que les sangles de levage sont de la même
longueur des deux côtés et que le harnais est placé sous les
cuisses de l’utilisateur sans aucun pli. Croisez les boucles de
jambes en tirant l’une des boucles dans lautre et accrochez
les 4 sangles de levage sur la suspension. Assurez-vous que les
sangles de levage sont fixées à une longueur identique des côtés
droit et gauche. Les différentes couleurs des boucles en échelle
permettent d’assurer que lors du montage du harnais, les sangles
de jambes sont de la même longueur des côtés gauche et droit.
Assurez-vous que l’utilisateur est dans une position confortable et
sûre dans le harnais.
1
32
Non sollevare mai l’utente più in alto di
quanto necessario per il sollevamento.
Ricordare che le rotelle di un sollevatore
mobile NON devono essere bloccate.
Non lasciare mai incustodito lutente in una
situazione di sollevamento.
Le lève-personne ne doit pas être utilisé pour
lever ou déplacer des utilisateurs sur des
surfaces inclinées.
L’utilisateur doit être en face du lève-personne
lorsquon le soulève hors d’une chaise ou quon
le fait descendre dans une chaise.
Évitez les tapis épais, marches hautes, surfaces inégales ou autres
obstacles susceptibles de bloquer les roulettes. Le lève-personne
peut devenir instable en cas de passage forcé sur des obstacles
augmentant le risque de basculement.
Fare attenzione durante il movimento: l’utente può oscillare
durante rotazioni, arresti e partenze. Fare attenzione quando si
manovra in prossimità di mobili o simili per evitare collisioni tra
l’utente sospeso e tali oggetti.
1. Vérifiez que le harnais est correctement placé autour
l’utilisateur et que les boucles des sangles sont correctement
fixées sur les crochets de la suspension.
2. Commencez à lever jusqu’à ce que les sangles soient étirées,
mais sans soulever l’utilisateur. Assurez-vous que les quatre
boucles du harnais sont fermement fixées afin d’éviter tout
glissement ou toute chute du harnais.
3. Soulevez l’utilisateur et procédez au transfert.
Lorsque vous déplacez l’utilisateur, tenez-vous à côté de la
personne que vous soulevez. Assurez-vous que vos bras et jambes
n’obstruent pas l’accès au siège, au lit, etc.
Transfert
Position assise
- Application du harnais
35
Molift EvoSling / www.etac.com
1. Tournez lutilisateur vers vous de sorte qu’il repose sur le flanc
dans une position sûre. Placez le harnais de sorte que son bord
inférieur soit à la hauteur du coccyx du patient. Assurez-vous
que le harnais est centré sur le dos de l’utilisateur, et que le haut
du harnais est placé de telle manière qu’il soutient la tête de
l’utilisateur. Pliez le harnais de telle manière que vous pourrez
retirer la partie pliée lorsque vous aurez fait tourner lutilisateur de
l’autre côté.
2. Tirez les supports de jambes vers l’avant et placez-les sous les
cuisses de l’utilisateur. Assurez-vous que les sangles de levage
sont de la même longueur des deux côtés et que le harnais est
placé sous les cuisses de l’utilisateur sans aucun pli. Croisez les
boucles de jambes en tirant l’une des boucles dans l’autre et
accrochez les 6 sangles de levage sur la suspension. Assurez-vous
que les sangles de levage sont fixées à une longueur identique
des côtés droit et gauche.
Relevez l’utilisateur dans une
position proche de la position assise
pour permettre le levage.
Lors du transfert de l’utilisateur en position assise, les techniques
suivantes peuvent être utilisées pour faire descendre lutilisateur
en lui maintenant le dos le plus près possible du fauteuil
(utiliser A ou B):
A Appuyez doucement sur les genoux de lutilisateur pour le
guider vers le dossier de la chaise.
B Inclinez le siège vers larrière.
Le harnais est prévu pour rester sous l’utilisateur
après le transfert. Assurez-vous que les supports
de jambes sont placés de côté et ne sont pas
pliés sous les cuisses de l’utilisateur.
2. Restez debout près de la chaise
et demandez à lutilisateur de se
pencher vers l’avant. Soutenez-le
avec une main si nécessaire.
Retirez le harnais avec l’autre main
et demandez à lutilisateur de se
pencher de nouveau en arrière
dans la chaise..
Si vous remontez trop le harnais, l’utilisateur
risque de basculer vers lavant et de se blesser.
Si vous tirez trop le harnais, l’utilisateur
risque de rouler, de tomber du lit et de se
blesser.
Tournez le patient vers vous de sorte qu’il repose sur le flanc dans
une position sûre. Repliez le harnais au milieu et placez-le dans le
dos de l’utilisateur. Retournez l’utilisateur de lautre côté et retirez
le harnais. Soutenez-le avec une main si nécessaire.
Faites descendre l’utilisateur
en position couchée. Retirez
les sangles de levage de la
suspension.
Position sûre
- Retrait du harnais
1. Faites descendre l’utilisateur
en position assise. Retirez le
support de jambes en le repliant
sous le harnais directement et
sous les cuisses de l’utilisateur
puis tirez dessus.
Position assise
- Retrait du harnais
Installation en position assise Position sûre
- Application du harnais
A B
ENSVNODAFIDENLFRITES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Molift EvoSling Shadow HighBack Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur