Molift UnoSling HighBack Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Molift UnoSling / www.etac.com
16
Harnais Molift UnoSling HighBack
Le harnais Molift UnoSling HighBack est un produit à patient unique.
Le harnais dispose d’un dossier haut muni d’un repose-tête ainsi que d’un support de
jambes séparé à ouverture moyenne. Il assure une position assise inclinée permettant
de soutenir l’intégralité du corps. Les boucles sur les sangles de levage permettent de
régler deux hauteurs d’assise distinctes. Utilisez la boucle pour que le harnais soit le plus
confortable possible pour l’utilisateur.
Le harnais UnoSling HighBack est recommandé pour lever un patient et le passer d’une
position assise à une position couchée et inversement. Le harnais nest pas adapté à une
utilisation dans un bain ou sous la douche ou pour des utilisateurs amputés d’une jambe.
Le harnais Molift UnoSling HighBack est un produit à patient
unique avec une durée de vie limitée.
Sélectionnez la taille adaptée et inscrivez le nom de l’utilisateur
et la date sur l’étiquette du produit avant de l’utiliser.
Le harnais UnoSling HighBack est composé d’un matériau non tissé.
Assurez-vous qu’aucun objet pointu ou tranchant n’entre en
contact avec le harnais.
Évitez de tirer trop fort sur le harnais lors du positionnement de
l’utilisateur dans un lit ou dans un fauteuil roulant.
Le harnais UnoSling HighBack ne doit plus être utilisé :
s’il est sale ou humide,
s’il existe un risque que le harnais ait été exposé à une source
de contamination,
s’il a été endommagé,
lorsque son utilisation n’est plus nécessaire.
Le harnais doit être mis au rebut conformément aux procédures
applicables de létablissement de soins de santé.
Sangle de levage supérieure
Repose-tête
Étiquette du produit
Étiquette d’avertissement : ne pas laver
Bord inférieur du harnais
Support de jambes
Sangle du support de jambes,
sangle de levage inférieure
Boucles de levage
Ne pas oublier
Lisez le manuel avant d’utiliser le treuil. Il est important de
comprendre le contenu de ce manuel avant d’utiliser l’équipe-
ment. Lisez à la fois le manuel du treuil et celui du harnais.
cidez du nombre dassistants nécessaires. Planifiez l’opération
de levage à l’avance afin de garantir une procédure aussi sûre
et fluide que possible. Pensez à adopter une position de travail
ergonomique.
Le levage et le transfert d’une personne impliquent toujours
un certain risque. Seuls les membres du personnel ayant lu les
instructions d’utilisation de l’équipement décrites dans le
manuel dutilisation sont autorisés à lutiliser. Si la charge
maximale d’utilisation (CMU) diffère entre la suspension et le
harnais, la charge maximale la plus faible doit toujours être
utilisée.
Procédez à une évaluation des risques et documentez-la.
En tant qu’assistant, vous êtes responsable de la sécurité de
l’utilisateur.
Ne laissez jamais sans surveillance un utilisateur en cours de levage.
Assurez-vous que les roulettes du fauteuil roulant, du lit, etc.
sont bloquées pendant la procédure.
Retirez soigneusement le harnais pour éviter que lutilisateur
ne tombe vers l’avant.
L’inspection suivante doit être réalisée quotidiennement ou avant
toute utilisation
Assurez-vous que le harnais est adapté au treuil/à la suspension utilisé(e).
Vérifiez que le harnais ne présente aucun dommage visible ou autre défaut
Points de vérification
du harnais
Point de vérification Dépannage
1 Distance de sécurité par
rapport au treuil : minimise le
risque de choc avec la tête de
l'utilisateur.
Si le harnais est trop petit, il est possible
que la tête soit trop proche de la
suspension.
2 Le bord inférieur du
harnais doit au niveau
coccyx et droit englober
les fesses.
Si le harnais est trop grand, l'ouverture
aux fesses sera également trop grande
et l'utilisateur risque de glisser hors du
harnais. Si le harnais est trop petit, il
risque de blesser l'utilisateur.
3 Supports de jambes
placés sous les cuisses de
l'utilisateur sans plis.
Si les supports de jambes ne sont pas
étirés, le harnais peut quitter sa position
avant le levage, ce qui peut entraîner un
risque de glissement de l'utilisateur.
4 Raccordement des
supports de jambes.
Des supports de jambes croisés minimisent
le risque de glissement en dehors du
harnais ou vers l'avant dans le harnais.
5 Les sangles de levage sont
étirées simultanément lorsque
le levage est déclenché. Voir
« Points de vérification de
levage » ci-dessous.
Si les sangles ne sont pas étirées
uniformément, le harnais peut quitter
sa position et l'utilisateur risque de
glisser en dehors du harnais.
Points de vérification de levage
1 Vérifiez que le harnais est correctement placé autour de l’utilisateur
et que les boucles de levage sont correctement fixées sur les crochets
de suspension.
2 Commencez le levage. Assurez-vous que les sangles de levage sont
étirées et arrêtez avant de lever l’utilisateur. Vérifiez que toutes les boucles
de levage sont correctement fixées à la suspension avant de lever l’utilisateur.
3 Levez l’utilisateur et procédez au transfert prévu.
1 2 3
4
5
2
3
1
NODAFIDENLITES SE EN
17
Molift UnoSling / www.etac.com
FR
Levage depuis une position assise
1 l’utilisateur de se pencher vers l’avant, soutenez-le si nécessaire.
Glissez le harnais vers le bord inférieur jusqu’au niveau du coccyx.
La partie supérieure du harnais soutient la tête de lutilisateur.
2 Tirez les supports de jambes vers l’avant et placez-les sous les cuisses
de l’utilisateur.
3 Assurez-vous que les sangles de levage sont de la même longueur des
deux côtés et que les supports de jambes sont placés sous les cuisses de
l’utilisateur sans aucun pli. Croisez les boucles de jambes en tirant l’une des
boucles dans lautre et accrochez les 4 sangles de levage sur la suspension.
Assurez-vous que lutilisateur est dans une position confortable et sûre
dans le harnais. L’utilisateur doit faire face au treuil lorsqu’il est levé
depuis une position assise ou placé en position assise dans une chaise
ou un fauteuil roulant.
Levage en vue d’un placement en position assise
Lorsque lutilisateur est abaissé en position assise, les méthodes suivantes
peuvent être utilisées afin que le dos de l’utilisateur soit placé le plus près
possible du fauteuil (A ou B) :
A Appuyez doucement sur
les genoux de l’utilisateur
pour le guider vers le
dossier de la chaise.
B Inclinez légèrement le
siège vers l’arrière pendant
la descente de lutilisateur
dans le siège.
Retirez les supports de
jambes en les repliant sous le harnais et sous les cuisses de l’utilisateur,
puis tirez dessus. Soutenez l’utilisateur si nécessaire, puis retirez le harnais
en tirant avec précaution vers le haut.
Levage depuis une position couce
1 Tournez lutilisateur vers vous de sorte qu’il repose sur le flanc dans
une position stable. Placez le harnais de sorte que son bord inférieur soit
aligné avec le coccyx du patient. Assurez-vous que le harnais est placé
au milieu du dos de lutilisateur et que le haut du harnais soutient la tête
de ce dernier. Pliez le harnais de façon à pouvoir retirer la partie pliée
lorsque vous aurez fait tourner l’utilisateur sur le dos.
2 Tirez les supports de jambes vers l’avant et placez-les sous les cuisses
de l’utilisateur. Croisez les sangles de levage des supports de jambes en
tirant l’une des sangles dans l’autre et accrochez les 4 sangles de levage
sur la suspension. Relevez lutilisateur dans une position proche de la
position assise pour permettre le levage.
Levage en vue d’un placement en position couchée
Descendez lutilisateur dans une position assise ou couchée
dans le lit. Tirez les supports de jambes vers les côtés.
Tournez l’utilisateur vers vous de sorte qu’il repose
sur le flanc dans une position stable. Roulez le
harnais derrière le dos de l’utilisateur, tournez
l’utilisateur sur le dos et retirez le harnais avec
précaution.
Le Molift UnoSling HighBack et ses accessoires décrits dans le présent
manuel portent le marquage CE et sont conformes à la directive du Conseil
de l’Europe sur les dispositifs médicaux (93/42/CEE), classe 1. Ces équipe-
ments ont été testés et approuvés par un organisme indépendant confor-
mément à la norme EN ISO 10535:2006.
Ce symbole indique des informations de sécurité particulièrement
importantes. Suivez attentivement ces instructions.
Ne pas laver. Si vous lavez le harnais, ce symbole disparaît et un
autre symbole apparaît. Le harnais doit alors être mis au rebut.
Ne pas utiliser.
Charge maximale d’utilisation (CMU) : S–XXL : 300 kg (660 lb)
Matériau : polypropylène, polyester
Suspension
à 2 points
Taille du harnais
S M–L XL–XXL
Small 340 mm
4 4 8
Medium 440 mm
4 4 4
Large 540 mm
8 4 4
Suspension
à 4 points
Taille du harnais
S M–L XL–XXL
Petit 340 mm
4 4 8
Moyen 440 mm
4 4 4
Large 540 mm
8 4 4
Extra large 640 mm
8 8 4
Référence Modèle de harnais Taille
3060020
Molift UnoSling HighBack, Harnais à
patient unique, article de consommation
S
3060030
Molift UnoSling HighBack, Harnais à
patient unique, article de consommation
M
3060040
Molift UnoSling HighBack, Harnais à
patient unique, article de consommation
L
3060050
Molift UnoSling HighBack, Harnais à
patient unique, article de consommation
XL
3060060
Molift UnoSling HighBack, Harnais à
patient unique, article de consommation
XXL
Taille
Poids de l'utilisateur,
kg (lb)
Largeur (L), cm Hauteur (H), cm
S 25–50 (55–110) 3542 7080
M 4595 (99–210) 37–47 8095
L 90–165 (198–353) 40 51 95–100
XL 160–240 (353–529) 45–70 100–105
XXL 230–300 (507–660) 50–75 100 120
Rendez-vous sur www.etac.com
pour télécharger la documentation et
vous assurer que vous disposez bien
de la dernière version.
A B
1 2 3
1
2
W
H
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

Molift UnoSling HighBack Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur