Molift EvoSling Comfort MediumBack Net Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
32
Molift EvoSling / www.etac.com
Symboles :
-
Date de fabrication.
AAAA-MM
(année/mois)
-
Marquage CE
-
Consultez le manuel
d’utilisation
-
Vers le haut,
côté extérieur
300
660
-
Poids max.
de l’utilisateur :
2015-01
DK: HMI ?????
EvoSling HighBack Net Padded
1722730
Size M
Polyester / polyethylene
M
300
660
EvoSling HighBack Net Padded
Molift EvoSling
1
3
2
4
1. Étiquette principale
2. Étiquette de taille
3. Étiquette du produit avec
code-barres contenant : (01)
xxxxxxxxxxxxxx(21) xxxxxxxx (01) :
numéro EAN (21) : numéro de série
4. Étiquette d’inspection périodique/
Étiquette nominative
Si les charges maximales dutilisation (CMU) du
lève-personne, de la suspension et de l’unité
de soutien du corps sont différentes, la charge
maximale la plus faible prévaut toujours.
Les harnais Molift peuvent uniquement être
utilisés pour soulever des personnes. Nutilisez
jamais le harnais pour soulever ou déplacer
des objets, quels qu’ils soient.
Ne rangez pas le harnais à la lumière directe
du soleil.
Précautions générales relatives à la sécurité : Le Molift EvoSling
MediumBack a été conçu pour être utilisé avec une suspension
à 2 points, mais il fonctionne également avec une suspension à
4 points. N’utilisez que des accessoires et des harnais adaptés
à l’utilisateur, au type de handicap, à la taille, au poids et au
type de transfert. Il est important que le harnais soit testé avec
chaque utilisateur et pour le levage prévu. Décidez du nombre
d’assistants nécessaires. Planifiez l’opération de levage en avance
afin de garantir une procédure aussi sûre et en douceur que pos-
sible. Pensez à adopter une position de travail ergonomique.
Évaluez les risques et prenez des notes.
Lassistant est responsable de la sécurité de lutilisateur
Important
Ce manuel d’utilisation contient des instructions de sécurité
importantes et des informations relatives à l’utilisation du harnais
et des accessoires. Dans ce manuel, l’« utilisateur » désigne la
personne soulevée. L’« assistant » est la personne actionnant le
lève-personne.
Ce symbole signale des informations impor-
tantes liées à la sécurité. Suivez attentive-
ment ces instructions.
Lisez le manuel d’utilisation avant utilisation !
Il est important de comprendre parfaitement le
contenu du manuel d’utilisation avant de tenter
d’utiliser l’équipement. Lisez à la fois le manuel
du lève-personne et le manuel du harnais.
Rendez-vous sur www.etac.com pour télécharger la docu-
mentation et vous assurer que vous disposez bien de la
dernière version.
Conditions d’utilisation : Le levage et le transfert dune personne
présentent toujours un risque ; seul du personnel formé est au-
torisé à utiliser l’équipement et les accessoires présentés dans ce
manuel d’utilisation.
Garantie : Garantie de 2 ans contre les vices de fabrication et les
défauts matériels de nos produits. Pour connaître les conditions
générales, rendez-vous sur www.etac.com
Déclaration de conformité
Le Molift EvoSling Comfort MediumBack et ses
accessoires décrits dans le présent manuel portent
le marquage CE conformément à la directive
93/42/CEE du Conseil de l’Union européenne
relative aux dispositifs médicaux, classe 1. Il a été
testé et approuvé par un organisme indépendant
conformément à la norme EN ISO 10535:2006.
Étiquettes et symboles :
À propos de l’EvoSling Comfort MediumBack
Symboles de lavage :
-
Les harnais peuvent
être lavés à des tempéra-
tures de 60 à 85º C.
-
Séchage en machine,
max. 60º C.
-
Ne pas repasser
-
Ne pas laver à sec
-
Ne pas passer à la javel
Etac propose une grande variété de harnais convenant à divers
types de transferts. Le Molift EvoSling Comfort MediumBack est
un harnais conçu pour assurer un transfert confortable et pour
rester sous l’utilisateur après le transfert vers une position assise,
p. ex. dans un fauteuil roulant. Le harnais n’est pas doté de sup-
port de jambes séparé et comporte un dossier à hauteur d’épaule
qui soutient le siège et l’ensemble du dos.
Le harnais peut servir au levage d’une position assise dans un lit
vers une position assise. Approuvé pour des utilisateurs pesant
jusqu’à 300 kg. Le Molift EvoSling Comfort MediumBack est
disponible en tailles XS à XXL, en filet polyester.
Le harnais est marqué par une ligne centrale destinée à faciliter
l’application du harnais. Le harnais est équipé d’une poignée
guide afin de positionner l’utilisateur au moment du levage. Les
bras de l’utilisateur doivent être placés à l’intérieur du harnais.
Le harnais ne peut être appliqué que lorsque l’utilisateur est
allongé. Le Molift EvoSling a été conçu pour être associé à une
suspension à 2 points mais le harnais fonctionne également avec
une suspension à 4 points. Reportez-vous à la liste des associa-
tions adéquates des harnais et des suspensions.
Générale
Étiquette du produit
Sangle
de levage
supérieure
Ligne centrale
Barcode according to GS1-128
(01)xxxxxxxxxxxxxx(21)xxxxxxxx
(01):EAN number (21):Serial number
YYYY-MM
DK: HMI ?????
Molift EvoSling ???????
???????
Size ??
Polyester / polyethylene
M
300
660
EvoSling Comfort MediumBack
Molift EvoSling
Sangle de levage /
Sangle pour jambe
Boucles en
échelle
Poignée guide
33
Molift EvoSling / www.etac.com
ENSVNODAFIDENLFRITES
Charge maximale d’utilisation (CMU) :
XXS-XL : 300 kg (660 lbs)
Matériaux :
Polyester, polyéthylène
Les boucles en échelle sur les sangles
sont de différentes couleurs pour
permettre de fixer aisément la sangle
à une même longueur des côtés
gauche et droit. La distance entre
chaque « barreau de léchelle » (A)
est de 9 cm.
Symboles de lavage :
-
Les harnais peuvent
être lavés à des tempéra-
tures de 60 à 85º C.
-
Séchage en machine,
max. 60º C.
-
Ne pas repasser
-
Ne pas laver à sec
-
Ne pas passer à la javel
Taille A B
XS
77 83
S
90 86
M
102 94
L
115 113
XL
118 120
XXL
120 126
Données techniques
Boucles en échelle de la sangle de levage
Les boucles en échelle sur les sangles de levage offrent dif-
férentes possibilités pour monter le harnais sur la suspension.
Utilisez la boucle qui rend le harnais le plus confortable pour
l’utilisateur.
Durée de vie prévue :
Ce produit présente une durée de vie de 1 à 5 ans dans des
conditions normales d’utilisation. Sa durée de vie dépend de
la fréquence d’utilisation, des matières, des charges et de la
fréquence de nettoyage. Le matériau s’use plus vite lorsqu’il est
lavé à des températures élevées.
W
W
H
1
2
1. Vérifiez que la suspen-
sion se trouve loin de la
tête de l’utilisateur.
2. Support de jambes
placé sous les cuisses de
l’utilisateur sans plis
Les mesures indiquées dans le tableau
doivent être utilisés comme référence.
La taille appropriée dépend du poids
de l’utilisateur, de l’utilisation et de la
forme du corps. Mesurez le tour de
taille et la hauteur du dos de l’utili-
sateur lorsqu’il est en position assise.
Essayez le harnais avec les mesures les
plus exactes possible pour garantir qu’il
est à la bonne taille.
N’utilisez jamais de harnais défectueux ou
endommagé qui risquerait de se déchirer ou de
provoquer des blessures. Détruisez et jetez les
harnais endommagés ou usés.
Avant d’utiliser le harnais pour la première
fois, notez la date de la première utilisation
sur l’étiquette d’inspection périodique.
Assurez-vous de ne pas endommager ou ôter
les étiquettes lors du nettoyage.
Points de vérification du harnais
Taille Poids de l’utilisateur
- kg (lbs)
Largeur
(W) - cm
Hauteur
(H) - cm
XS 17-25 (37-55) 31-38 60-70
S 25-50 (55-110) 35-42 70-80
M 45-95 (99-210) 37-47 80-95
L 90-165 (198-353) 40-51 95-100
XL 160-240 (353-529) 45-70 100-105
XXL 230-300 (507-660) 50-75 100-120
Guide de tailles
Contrôles à réaliser quotidiennement ou avant toute utilisation :
Assurez-vous que l’utilisateur présente les aptitudes requises
à l’utilisation du harnais
Assurez-vous que le harnais est adapté au lève-personne et à
la suspension utilisés.
Assurez-vous que le harnais ne présente aucun signe de
dommage ou d’effilochage.
Avant utilisation/vérification quotidienne
Lunité de soutien du corps doit être contrôlée selon la fréquence
fixée par le fabricant et au moins tous les 6 mois. Des contrôles
plus fréquents peuvent être nécessaires si elle est utilisée ou
nettoyée plus fréquemment qu’à la normale.
Suspension à 2 points
Taille de harnais
XS-S M-L XL-XXL
Small 340mm
Medium 440mm
Large 540mm
Suspension à 4 points
Taille de harnais
XS-S M-L XL-XXL
Small 340mm
Medium 440mm
Large 540mm
Inspection périodique
Liste des associations
B
A
A A A
34
Molift EvoSling / www.etac.com
Ne soulevez jamais lutilisateur plus haut que
nécessaire pour procéder au levage. Rappelez-
vous que les roues du lève-personne mobile NE
doivent PAS être bloquées.
Ne laissez jamais un utilisateur sans surveil-
lance au cours dun levage.
Le lève-personne ne doit pas être utilisé pour
lever ou déplacer des utilisateurs sur des
surfaces inclinées.
Lors du transfert de lutilisateur en position assise, les techniques
suivantes peuvent être utilisées pour faire descendre lutilisateur
en lui maintenant le dos le plus près possible du fauteuil
(utilisez A, B ou C) :
L’utilisateur doit être en face du lève-
personne lorsquon le soulève d’une chaise
ou l’y fait s’y asseoir.
Le harnais est prévu pour rester
sous l’utilisateur après le transfert.
Assurez-vous que les supports de
jambes sont placés de côté et ne
sont pas pliés sous les cuisses de
l’utilisateur.
Si le harnais a été déplacé sous l’utilisateur, il
peut y avoir un risque de chute du harnais s’il
est soulevé de nouveau.
Installation en position assise
Évitez les tapis épais, marches hautes, surfaces inégales ou autres
obstacles susceptibles de bloquer les roulettes. Le lève-personne
peut devenir instable en cas de passage forcé sur de tels obsta-
cles, augmentant ainsi le risque de basculement.
Soyez prudent lorsque vous faites bouger l’utilisateur car il peut
se retourner pendant les rotations, les arrêts et les mises en mou-
vement. Faites attention lorsque vous effectuez les manipulations
à proximité de meubles ou d’objets similaires pour éviter que
l’utilisateur suspendu heurte ces objets.
1. Vérifiez que le harnais est correctement placé autour de
l’utilisateur et que les boucles de sangle sont correctement
fixées sur les crochets de la suspension.
2. Commencez à lever jusqu’à ce que les sangles soient étirées,
mais sans soulever l’utilisateur. Assurez-vous que les quatre
boucles du harnais sont fermement fixées afin d’éviter tout
glissement ou toute chute du harnais.
3. Soulevez l’utilisateur et procédez au transfert.
Lorsque vous déplacez l’utilisateur, tenez-vous à côté de lui.
Assurez-vous que vos bras et jambes nobstruent pas l’accès au
siège, au lit, etc.
Transfert
Ne soulevez pas avec les poignées guides !
Une force excessive sur les poignées risque
d’endommager le harnais.
Assurez-vous que le harnais est correctement placé sur l’utilisateur
avant de procéder au levage. Transférez l’utilisateur vers une
position allongée pour ôter le harnais.
A Appuyez doucement sur
les genoux de l’utilisateur
pour le guider vers le
dossier de la chaise.
B Inclinez le siège vers
l’arrière.
C Installez lutilisateur à
l’aide de la poignée de
commande.
35
Molift EvoSling / www.etac.com
ENSVNODAFIDENLFRITES
1. Tournez l’utilisateur vers vous de sorte qu’il repose sur le flanc
dans une position sûre. Placez le harnais au centre du dos de
l’utilisateur avec le bord inférieur au-dessus du genou, sous la
cuisse de l’utilisateur. Pliez le harnais de telle manière que vous
pourrez retirer la partie pliée lorsque vous aurez fait tourner
l’utilisateur de l’autre côté.
2. Déployez le harnais plié. Assurez-vous que le harnais est placé
au centre du dos de l’utilisateur.
Enlevez le harnais doucement pour éviter que
l’utilisateur ne se retourne et tombe du lit.
1. Tournez le patient vers vous de sorte qu’il repose sur le flanc
dans une position sûre. Repliez le harnais au milieu et placez-le
dans le dos de l’utilisateur.
Faites descendre l’utilisateur en
position couchée. Retirez les
sangles de levage de la suspension.
Retrait du harnais en position couchée
Application du harnais en position couchée
Dépannage
Recyclage
Les instructions de recyclage sont disponibles sur Etac.com.
Problème Cause/mesure possible
Le harnais ne
convient pas à
l’utilisateur.
Taille de harnais incorrecte. Essayez une
autre taille.
Le harnais est trop petit lorsque la
suspension est trop proche du visage de
l’utilisateur. Essayez une autre taille.
Toutes les sangles
ne se soulèvent
pas en même
temps.
Si les sangles du harnais se soulèvent de
façon déséquilibrée, cela signifie que le
harnais peut remonter derrière. Assurez-
vous que le harnais est correctement
positionné sous les cuisses.
Lutilisateur
glisse à travers le
harnais.
Le harnais n’est pas correctement raccordé
selon l’ordonnance individuelle.
Lutilisateur porte des vêtements glissants.
Changez ou retirez ces vêtements.
Le harnais a été déplacé sous l’utilisateur
alors qu’il était assis sur le harnais.
Ajustez le harnais et assurez-vous qu’il est
correctement positionné sur l’utilisateur.
2. Retournez
l’utilisateur de l’autre
côté et retirez le
harnais. Soutenez-le
avec une main si
nécessaire.
Il est uniquement recommandé dutiliser les
harnais MediumBack en position allongée s’il
est possible de relever lutilisateur en position
assise avant de procéder au levage.
3. Assurez-vous que les sangles de levage sont de la même lon-
gueur des deux côtés et que le harnais est placé sous les cuisses
de l’utilisateur sans aucun pli. Relevez l’utilisateur en position
assise avant de procéder au levage.
Ne croisez pas le support de jambes. Les
sangles de jambes peuvent serrer l’utilisateur
et causer une douleur.
Assurez-vous que le harnais est bien pla
sous les cuisses, près des genoux. Lutilisateur
peut glisser ou tomber du harnais si celui-ci
n’est pas placé sous toute la longueur.
Raccordez les 4 sangles de levage à la suspension. Assurez-vous
que les sangles de levage sont fixées à une longueur identique
des côtés droit et gauche. Les sangles supérieures et les sangles
de jambes peuvent être montées dans des couleurs différentes sur
la boucle en échelle afin que le harnais soit confortable et sûr.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Molift EvoSling Comfort MediumBack Net Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur