Molift EvoSling HighBack Padded Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

32
Molift EvoSling / www.etac.com
Barcode according to GS1-128
(01)xxxxxxxxxxxxxx(21)xxxxxxxx
(01):EAN number (21):Serial number
YYYY-MM
DK: HMI ?????
Molift EvoSling ???????
???????
Size ??
Polyester / polyethylene
M
300
660
EvoSling HighBack Padded
Molift EvoSling
Barcode according to GS1-128
(01)xxxxxxxxxxxxxx(21)xxxxxxxx
(01):EAN number (21):Serial number
YYYY-MM
DK: HMI ?????
Molift EvoSling ???????
???????
Size ??
Polyester / polyethylene
M
300
660
EvoSling HighBack Padded
Molift EvoSling
Barcode according to GS1-128
(01)xxxxxxxxxxxxxx(21)xxxxxxxx
(01):EAN number (21):Serial number
YYYY-MM
DK: HMI ?????
Molift EvoSling ???????
???????
Size ??
Polyester / polyethylene
M
300
660
EvoSling HighBack Padded
Molift EvoSling
Barcode according to GS1-128
(01)xxxxxxxxxxxxxx(21)xxxxxxxx
(01):EAN number (21):Serial number
YYYY-MM
DK: HMI ?????
Molift EvoSling ???????
???????
Size ??
Polyester / polyethylene
M
300
660
EvoSling HighBack Net Padded
Molift EvoSling
Symboles:
-
Date de fabrication.
AAAA-MM
(année/mois)
-
Marquage CE
-
Consultez le
manuel d’utilisation
-
Vers le haut,
côté extérieur
300
660
-
Poids max. de
l’utilisateur
2015-01
DK: HMI ?????
EvoSling HighBack Net Padded
1722730
Size M
Polyester / polyethylene
M
300
660
EvoSling HighBack Net Padded
Molift EvoSling
1
3
2
4
1. Étiquette principale
2. Étiquette de taille
3. Étiquette du produit avec
code-barres contenant : (01)
xxxxxxxxxxxxxx(21) xxxxxxxx (01) :
numéro EAN (21) : numéro de série
4. Étiquette d’inspection périodique/
Étiquette nominative
Si les charges maximales d’utilisation (CMU) du
lève-personne, de la suspension et de l’unité
de soutien du corps sont difrentes, la charge
maximale la plus faible prévaut toujours.
Les harnais Molift peuvent uniquement être
utilisés pour soulever des personnes. Nutilisez
jamais le harnais pour soulever ou déplacer des
objets, quels qu’ils soient.
Ne rangez pas le harnais à la lumière directe
du soleil.
Précautions générales relatives à la sécurité: Le Molift EvoSling High-
Back a été conçu pour être utilisé avec une suspension à 2 points,
mais il fonctionne également avec une suspension à 4 points.
N’utilisez que des accessoires et des harnais adaptés à l’utilisateur,
au type de handicap, à la taille, au poids et au type de transfert.
Il est important que le harnais soit testé avec chaque utilisateur et
pour le levage prévu. Décidez du nombre d’assistants nécessaires.
Planifiez l’opération de levage en avance afin de garantir une pro-
cédure aussi sûre et en douceur que possible. Pensez à adopter
une position de travail ergonomique.
Évaluez les risques et prenez des notes.
Lassistant est responsable de la sécurité de l’utilisateur!
Important
Ce manuel d’utilisation contient des instructions de sécurité
importantes et des informations relatives à l’utilisation du harnais
et des accessoires. Dans ce manuel, l’« utilisateur » désigne la
personne soulevée.
L’« assistant » est la personne actionnant le lève-personne.
Ce symbole signale des informations impor-
tantes liées à la sécurité. Suivez attentive-
ment ces instructions.
Lisez le manuel d’utilisation avant utilisation !
Il est important de comprendre parfaitement
le contenu du manuel d’utilisation avant de
tenter d’utiliser l’équipement. Lisez à la fois
le manuel du lève-personne et le manuel du
harnais.
Rendez-vous sur www.etac.com pour télécharger la documenta-
tion et vous assurer que vous disposez bien de la dernière version.
Conditions d’utilisation: Le levage et le transfert d’une personne présen-
tent toujours un risque ; seul du personnel formé est autorisé à utiliser
l’équipement et les accessoires présentés dans ce manuel d’utilisation.
Garantie: Garantie de 2 ans contre les vices de fabrication et les
défauts matériels de nos produits. Pour connaître les conditions
générales, rendez-vous sur www.etac.com
Déclaration de conformité
Le Molift EvoSling HighBack et ses accessoires
décrits dans le présent manuel portent le
marquage CE conformément à la directive 93/42/
CEE du Conseil de l’Union européenne relative
aux dispositifs médicaux, classe 1. Il a été testé
et approuvé par un organisme indépendant
conformément à la norme EN ISO 10535:2006.
Étiquettes et symboles
À propos de l’EvoSling HighBack
Symboles de lavage :
-
Les harnais peuvent être
lavés à des températures
de 60 à 85º C.
-
Séchage en machine,
max. 60º C.
-
Ne pas repasser
-
Ne pas laver à sec
-
Ne pas passer à la javel
Etac propose une grande variété de harnais convenant à divers
types de transferts. Le Molift EvoSling HighBack est adapté aux
utilisateurs qui nécessitent un soutien total.
Le harnais est doté d’un dossier haut, d’un repose-tête et il
soutient l’ensemble du torse. Il possède un support de jambes
séparé à ouverture moyenne. L’EvoSling HighBack ne convient pas
aux personnes amputées des deux jambes.Les harnais peuvent
être utilisés pour soulever une personne d’une position assise ou
allongée vers une position assise ou allongée. Approuvé pour des
utilisateurs pesant jusqu’à 300 kg.Le Molift EvoSling HighBack
est disponible en tailles XS à XXL, en polyester matelassé et en
filet polyester avec soutiens de jambes matelassés. La version
en filet polyester est marquée par une ligne centrale et les deux
versions disposent de poches destinées à faciliter l’application
d|u harnais. Le harnais est équipé d’une poignée guide afin de
positionner l’utilisateur au moment du levage. Le Molift EvoSling
a été conçu pour être associé à une suspension à 2 points mais
le harnais fonctionne également avec une suspension à 4 points.
Reportez-vous à la liste des associations adéquates des harnais et
des suspensions.
Général
Étiquette du produit
Sangle de lev-
age supérieure
Ligne centrale
Sangle de levage /
Sangle pour jambe
Boucles en
échelle
Rembourrage
Poignée guide
Poche
d’application
EvoSling HighBack Net Padded:
EvoSling HighBack Padded:
33
Molift EvoSling / www.etac.com
ENSVNODAFIDENLFRITES
Charge maximale d’utilisation
(CMU) :
XXS-XL: 300 kg (660 lbs)
Matériaux:
Polyester, polyéthylène
Les boucles en échelle sur les sangles sont
de différentes couleurs pour permettre
de fixer aisément la sangle à une même
longueur des côtés gauche et droit. La
distance entre chaque « barreau de
l’échelle » (A) est de 9 cm.
Symboles de lavage :
-
Les harnais peuvent être
lavés à des températures
de 60 à 85º C.
-
Séchage en machine,
max. 60º C.
-
Ne pas repasser
-
Ne pas laver à sec
-
Ne pas passer à la javel
Taille A B
XS
70 72
S
80 88
M
93 104
L
100 110
XL
105 120
XXL
110 130
Données techniques
Boucles en échelle de la sangle de levage:
Les boucles en échelle sur les sangles de levage offrent dif-
férentes possibilités pour monter le harnais sur la suspension.
Utilisez la boucle qui rend le harnais le plus confortable pour
l’utilisateur.
Durée de vie prévue:
Ce produit présente une durée de vie de 1 à 5 ans dans des
conditions normales d’utilisation. Sa durée de vie dépend de
la fréquence d’utilisation, des matières, des charges et de la
fréquence de nettoyage. Le matériau s’use plus vite lorsqu’il est
lavé à des températures élevées.
W
W
H
2
1
3
4
1. La suspension n’est pas trop proche de
la tête de l’utilisateur.
2. Sangles de jambes croisées.
3. Le harnais est positionné de manière à
offrir un soutien suffisant à la tête.
4. Supports de jambes placés sous les
cuisses de l’utilisateur sans plis.
Les mesures indiquées dans le
tableau doivent être utilisés comme
référence. La taille appropriée
dépend du poids de lutilisateur,
de l’utilisation et de la forme du
corps. Mesurez le tour de taille et la
hauteur du dos de l’utilisateur lor-
squ’il est en position assise. Essayez
le harnais avec les mesures les plus
exactes possible pour garantir qu’il
est à la bonne taille.
N’utilisez jamais de harnais défectueux ou
endommagé qui risquerait de se déchirer ou de
provoquer des blessures. Détruisez et jetez les
harnais endommagés ou us.
Avant d’utiliser le harnais pour la première
fois, notez la date de la première utilisation
sur l’étiquette d’inspection périodique.
Assurez-vous de ne pas endommager ou ôter
les étiquettes lors du nettoyage.
Points de vérification du harnais
Taille Poids de l’utilisateur
- kg (lbs)
Largeur
(W) - cm
Hauteur
(H) - cm
XS 17-25 (37-55) 31-38 60-70
S 25-50 (55-110) 35-42 70-80
M 45-95 (99-210) 37-47 80-95
L 90-165 (198-353) 40-51 95-100
XL 160-240 (353-529) 45-70 100-105
XXL 230-300 (507-660) 50-75 100-120
Guide de tailles
Contrôles à réaliser quotidiennement ou avant toute utilisation:
Assurez-vous que l’utilisateur présente les aptitudes requises
à l’utilisation du harnais.
Assurez-vous que le harnais est adapté au lève-personne et à
la suspension utilisés.
Assurez-vous que le harnais ne présente aucun signe de
dommage ou d’effilochage.
Avant utilisation/vérification quotidienne
Lunité de soutien du corps doit être contrôlée selon la fréquence
fixée par le fabricant et au moins tous les 6 mois. Des contrôles
plus fréquents peuvent être nécessaires si elle est utilisée ou
nettoyée plus fréquemment qu’à la normale.
Suspension à 2 points
Taille de harnais
XS-S M-L XL-XXL
Small 340mm
Medium 440mm
Large 540mm
Suspension à 4 points
Taille de harnais
XS-S M-L XL-XXL
Small 340mm
Medium 440mm
Large 540mm
X-Large 640mm
Inspection périodique
Liste des associations
B
A
A A A
34
Molift EvoSling / www.etac.com
1. Demandez à l’utilisateur
de se pencher vers l’avant,
soutenez-le si nécessaire.
Glissez le harnais vers le bas,
jusqu’au niveau du coccyx.
Assurez-vous que la partie
supérieure du harnais est
placée de telle manière qu’elle
soutient la tête de l’utilisateur.
2. Tirez les supports de jambes
vers l’avant et placez-les sous les
cuisses de l’utilisateur.
3. Assurez-vous que les sangles de levage sont de la même lon-
gueur des deux côtés et que le harnais est placé sous les cuisses
de l’utilisateur sans aucun pli. Croisez les boucles de jambes en
tirant l’une des boucles dans l’autre et accrochez les 4 sangles de
levage sur la suspension. Assurez-vous que les sangles de levage
sont fixées à une longueur identique des côtés droit et gauche.
Assurez-vous que l’utilisateur est dans une position confortable et
sûre dans le harnais.
Ne soulevez jamais l’utilisateur plus haut que
nécessaire pour procéder au levage. Rappelez-
vous que les roues du lève-personne mobile NE
doivent PAS être bloquées.
Ne laissez jamais un utilisateur sans surveil-
lance au cours d’un levage.
Le lève-personne ne doit pas être utilisé pour
lever ou déplacer des utilisateurs sur des
surfaces inclinées.
Lors du transfert de l’utilisateur en position assise, les techniques
suivantes peuvent être utilisées pour faire descendre l’utilisateur
en lui maintenant le dos le plus près possible du fauteuil (utilisez
A ou B) :
A Appuyez doucement sur les genoux de l’utilisateur pour le
guider vers le dossier de la chaise.
B Inclinez le siège vers l’arrière.
L’utilisateur doit être en face du lève-
personne lorsqu’on le soulève d’une chaise
ou l’y fait s’y asseoir.
Installation en position assise
Évitez les tapis épais, marches hautes, surfaces inégales ou autres
obstacles susceptibles de bloquer les roulettes. Le lève-personne
peut devenir instable en cas de passage forcé sur de tels obsta-
cles, augmentant ainsi le risque de basculement.
Soyez prudent lorsque vous faites bouger l’utilisateur car il peut
se retourner pendant les rotations, les arrêts et les mises en mou-
vement. Faites attention lorsque vous effectuez les manipulations
à proximité de meubles ou d’objets similaires pour éviter que
l’utilisateur suspendu heurte ces objets.
1. Vérifiez que le harnais est correctement placé autour de
l’utilisateur et que les boucles de sangle sont correctement
fixées sur les crochets de la suspension.
2. Commencez à lever jusqu’à ce que les sangles soient étirées,
mais sans soulever l’utilisateur. Assurez-vous que les quatre
boucles du harnais sont fermement fixées afin d’éviter tout
glissement ou toute chute du harnais.
3. Soulevez l’utilisateur et procédez au transfert.
Lorsque vous déplacez l’utilisateur, tenez-vous à côté de lui.
Assurez-vous que vos bras et jambes n’obstruent pas l’accès au
siège, au lit, etc.
Transfert
Application du harnais en position assise
Ne soulevez pas avec les poignées guides !
Une force excessive sur les poignées risque
d’endommager le harnais.
35
Molift EvoSling / www.etac.com
ENSVNODAFIDENLFRITES
1. Tournez l’utilisateur vers vous de sorte qu’il repose sur le flanc
dans une position sûre. Placez le harnais de sorte que son bord
inférieur soit aligné avec le coccyx du patient. Assurez-vous que
le harnais est placé au milieu du dos de l’utilisateur et que le haut
du harnais est placé de façon à soutenir la tête de l’utilisateur.
Pliez le harnais de telle manière que vous pourrez retirer la partie
pliée lorsque vous aurez fait tourner l’utilisateur de lautre côté.
2. Tirez les supports de jambes vers l’avant et placez-les sous
les cuisses de lutilisateur. Utilisez la poche d’application sur le
support de jambes pour une application plus aisée. Assurez-vous
que les sangles de levage sont de la même longueur des deux
côtés et que le harnais est placé sous les cuisses de l’utilisateur
sans aucun pli. Croisez les boucles de jambes en tirant l’une des
boucles dans l’autre et accrochez les 4 sangles de levage sur la
suspension. Assurez-vous que les sangles de levage sont fixées
à une longueur identique des côtés droit et gauche. Les sangles
supérieures et les sangles de jambes peuvent être montées dans
une couleur différente sur la boucle en échelle afin que le harnais
soit confortable et sûr.
Relevez l’utilisateur en position
assise pour permettre le levage.
2. Restez debout près de
la chaise et demandez à
l’utilisateur de se pencher vers
l’avant. Soutenez-le avec une
main si nécessaire. Retirez le
harnais avec l’autre main et
demandez à l’utilisateur de se
pencher de nouveau en arrière
dans la chaise.
Enlevez le harnais doucement pour éviter que
l’utilisateur ne tombe vers l’avant.
Enlevez le harnais doucement pour éviter que
l’utilisateur ne se retourne et tombe du lit.
Tournez le patient vers vous de sorte qu’il repose sur le flanc dans
une position sûre. Repliez le harnais au milieu et placez-le dans le
dos de l’utilisateur. Retournez l’utilisateur de l’autre côté et retirez
le harnais. Soutenez-le avec une main si nécessaire.
Faites descendre l’utilisateur en
position couchée. Retirez les
sangles de levage de la suspension.
Retrait du harnais en position couchée
1. Faites descendre lutilisateur
en position assise. Retirez
les sangles de levage de la
suspension. Retirez le support
de jambes en le repliant sous le
harnais directement et sous les
cuisses de l’utilisateur puis tirez
dessus.
Retrait du harnais en position assise
Application du harnais en position couchée
Dépannage
Recyclage
Les instructions de recyclage sont disponibles sur Etac.com.
Problème Cause/mesure possible
Le harnais ne
convient pas à
l’utilisateur.
Taille de harnais incorrecte. Essayez une
autre taille.
Le harnais est trop petit lorsque les
supports de jambes n’atteignent pas la
moitié de la cuisse intérieure et lorsque la
suspension est trop proche du visage de
l’utilisateur. Essayez une autre taille
Le harnais est trop petit lorsque la partie
supérieure du harnais ne soutient pas la
tête de l’utilisateur et lorsque la suspension
est trop proche du visage de l’utilisateur.
Essayez une autre taille.
Le harnais n’est pas correctement installé.
Placez le harnais plus bas dans le dos lors
de sa mise en place.
Toutes les sangles
ne se soulèvent
pas en même
temps.
Si les sangles du harnais se soulèvent de
façon déséquilibrée, cela signifie que le
harnais peut remonter derrière, ce qui
risque de faire glisser l’utilisateur dans
l’ouverture du harnais. Vérifiez que les
supports de jambes sont correctement
positionnés sur les cuisses.
L’utilisateur
glisse à travers le
harnais.
Le harnais n’est pas correctement raccordé
selon l’ordonnance individuelle.
Lutilisateur porte des vêtements glissants.
Changez ou retirez ces vêtements.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Molift EvoSling HighBack Padded Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à