FIRST FA-5259-7 Manuel utilisateur

Catégorie
Mélangeurs
Taper
Manuel utilisateur
ČESKY
24
DŮLEŽITÉ:
1. Vypněte přístroj – nádobu často čistěte
oškrábáním špachtlí.
2. Vejce při pokojové teplotě jsou nejlepší pro
šlehání.
3. ed šleháním vaječných bílků se ujistěte, že na
šlehači nebo misce není tuk ani žloutek.
4. Pro pečivo používejte studené přísady, není-li v
receptu uvedeno jinak.
POZNÁMKA PRO VÝROBU CHLEBA:
1. Nikdy nepřekračujte maximální kapacitu, jinak
dojde k přetížení spotřebiče.
2. Pokud uslyšíte, že zařízení pracuje jen s
námahou, vypněte je, vyjměte polovinu těsta a
připravte každou polovinu odděleně.
3. Přísady se smísí nejlépe, pokud nalijte tekutinu
jako první.
ČIŠTĚNÍ
1. ed čištěním přístroj odpojte, vypněte a
nechte jej vychladnout.
2. Jednotku motoru neponořujte do vody a
zabraňte průniku vody do přístroje.
3. Otřete jednotku motoru vlhkým hadříkem.
4. K čištění spotřebiče nepoužívejte drátěnku,
ocelový kartáč ani silná rozpouštědla – mohlo
by dojít k poškození vzhledu.
5. Nádoba a její součásti jsou vhodné do myčky.
Je možné je umýt i v teplé vodě.
6. ed opětovným použitím nechte všechny
součásti důkladně vyschnout.
7. Po důkladném umytí a vysušení vložte
příslušenství do ochranného obalu.
Po ukončení používání spotřebiče důrazně
doporučujeme, abyste příslušenství ihned vyčistili.
Tím se odstraní všechny přilepené potraviny z
příslušenství. Zabraňte zaschnutí zbytkových
potravin. Tím se usnadňuje čištění a zabraňuje
tvorbě bakterií.
FA-5259-7
PROFESSIONAL
STAND MIXER
INSTRUCTION MANUAL
PROFESSIONELLE
KÜCHENMASCHINE
GEBRAUCHSANWEISUNG
PROFESJONALNY
MIKSER STOJĄCY
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PROFESIONALNI
MIKSER SA POSTOLJEM
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
ПРОФЕСИОНАЛЕН МИКСЕР
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ПРОФЕСІОНАЛЬНИЙ
НАСТІЛЬНИЙ ЗМІШУВАЧ
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ROBOT MIXEUR
PROFESSIONNEL
MODE D’EMPLOI
ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЙ
НАСТОЛЬНЫЙ МИКСЕР
РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
ΠΟΛΥΜΙΞΕΡ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ
STOJANOVÝ MIXÉR
VOD K OBSLUZE
ENGLISH ............................. PAGE 2
DEUTSCH ........................... SEITE 4
POLSKI .......................... STRONA 6
SCG/CRO/B.i.H. ............. STRANA 8
БЪΛГАРСКИ ...................... STR. 10
УКРАЇНСЬКА ...................СТОР. 12
FRANÇAIS ....................... PAGE 15
РУССКИЙ ............................СТР. 17
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ...................ΣΕΛΙΔΑ 20
ČESKY. .......................... STRANA 22
SEZNAM INGREDIENCÍ:
Materiál Maximální množství Poznámka Nástroj
Tuhé kynuté
těsto
1500g Mouka a voda v poměru 5:3,
předběžná úprava těsta: Od rychlosti 1 po dobu 30 s;
doba provozu: Rychlost 2-3 po dobu 180 s
Háček na těsto
Měkké kynuté
těsto
1800g Mouka a voda v poměru 1:1,
předběžná úprava těsta: Od rychlosti 1 po dobu 30 s;
doba provozu: Rychlost 3-4 po dobu 180 s
Háček na těsto
Vajíčko 12 vajec Zapněte rychlost 5 na rychlost 6, šlehejte vaječné bílky
bez zastavení po dobu 3-4 min
Šlehací
metlička
Šlehačka 200-300ml čerstvé
smetany
Od rychlosti 5 do 6 po dobu asi 4 min Šlehací
metlička
Koktejly nebo
jiné kapaliny
1L Šlehaná vejce do smetanových směsí, od rychlosti 1-4
po dobu asi 4 minut
Plochý šlehač
Poznámky: Po zpracování jedné dávky nechte přístroj před dalším zpracováním vychladnout na
pokojovou teplotu.
Likvidace šetrná k životnímu prostředí
Můžete přispět k ochraně životního prostředí! Respektujte místní předpisy: nefungující elektrická
zařízení odevzdejte do příslušného střediska likvidace odpadu.
32
INSTRUCTION MANUAL
TECHNICAL SPEC:
Voltage: 220-240V, 50/60Hz
Power: 1300 W
STRUCTURE: (fig. A)
1. Swivel arm
2. Release button
3. Speed control knob
4. Motor house
5. Foot pad
6. Motor spindle
7. Lid
8. Bowl cover
9. Whisk
10. Flat beater
11. Kneading hook
12. Mixing bowl
13. Spatula
IMPORTANT SAFEGUARDS
Read all instructions carefully before using your
appliance and retain for future reference.
Do not leave parts of packaging (plastic bags,
foam polystyrene, nails, etc.) within reach
of children or incapable persons as they are
potential sources of danger.
Switch off and unplug the appliance when not
in use, before changing accessories or cleaning.
Don’t leave the appliance on if it is unattended.
Keep your hand away from moving parts.
Don’t use a damage appliance, it must be
replaced by manufacturer or its service agent
or a similarly qualified person in order to avoid
a hazard.
Never use unauthorized attachment, it may
cause fire, electrical shock or injury.
Don’t let the power unit, cord or plug get wet.
Household use only and do not use outdoor
Take care when lifting this appliance as it is
heavy. Ensure the head is locked and that the
bowl, tools, outlet cover and cord are secure
before lifting.
This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack
of experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
Noise level: Lc < 80 dB
If the supply cord is damaged it must be
replaced by the manufacturer or a authorized
service agent or a qualified technician in order
to avoid a hazard.
To ensure a long lifespan of your food mixer, do
not use it continuously longer than 10 minutes.
Let it cool down at least 30 minutes before
next use.
Do not place an appliance on or near a hot gas
or on a heated oven.
Never pull out mixing beater/dough hook/egg
whisk when the appliance is in operation.
Do not immerse appliance, cord or plug in
water or any other liquid.
HOW TO USE
THE MIXER
Flat beater: For making cakes, biscuits, pastry,
icing, fillings, eclairs and mashed potato.
Whisk: For eggs, cream, batters, fatless sponges,
meringues, cheesecakes, mousses, souffles.
Don’t use the whisk for heavy mixtures (e.g.
creaming fat and sugar) you could damage it.
Dough hook: For yeast mixtures.
Before using your appliance for the first time, clean
the various accessories of your appliance carefully.
1. Before assembling the mixer, be sure the
power cord unplugged from the power outlet
and the speed selector is on the OFF position.
2. Turn the release knob clockwise and raise the
mixer head till it locks.
3. Fit the bowl onto the base, press down and
turn clockwise.
Put the splashguard to swivel arm, as shown
picture and ensure it fix well. (see fig. B)
4. Insert a tool, push up till it stops then turn.
5. Turn the release knob clockwise and lower the
mixer head till it locks.
6. Switch on by turning the switch to the desired
setting. Switch to pulse for short bursts.
7. When you have finished using it, reset the
control knob to position “0”. Unplug the
appliance.
IMPORTANT:
1. Switch off and scrape the bowl with the
spatula frequently.
2. Eggs at room temperature are best for
whisking.
3. Before whisking egg whites, make sure there’s
no grease or egg yolk on the whisk or bowl.
4. Use cold ingredients for pastry unless your
recipe says otherwise.
POINT FOR BREAD MAKING:
1. Never exceed the maximum capacities,
otherwise you will overload the appliance.
2. If you hear the appliance laboring, switch
off, remove half the dough and do each half
separately.
3. The ingredients mix best if you put the liquid in
first.
CLEANING
1. Unplug and switch off, allow the appliance to
cool down before cleaning.
2. Don’t immerse the motor unit in water and
make sure no water enters the appliance.
3. Wipe the motor unit with a damp cloth.
4. Don’t use wire brush, steel wood or any strong
solvents to clean the appliance, they would
damage the appearance.
5. The bowl and its components are dishwasher-
safe. They may also be washed in warm sudsy
water.
6. Let all parts dry thoroughly before using again.
7. Place accessories into the protective sleeve
after washing and drying thoroughly
On completion of using your appliance it is
strongly recommended that you clean the
accessories immediately. This will remove any
clinging food from the accessories. Preventing
bath drying out of the residue food. Making
cleaning easier and the possibility of bacterial
growth.
ENGLISH
ENGLISH
INGREDIENTS LIST:
Material Max quantities Remark Tool
Stiff yeast dough 1500g Flour and water at a ratio of 5:3,
Pre-treatment of dough:
From speed 1 for 30 second;
Operation period:
Speed 2-3 for 180 second
Dough hook
Soft yeast dough 1800g Flour and water at a ratio of 1:1
Pre-treatment of dough:
From speed 1 for 30 second;
Operation period:
Speed 3-4 for 180 second
Dough hook
egg 12 eggs Switch on speed 5 to speed 6, whip the egg whites
without stopping for 3-4min
Whisk
Whipped cream 200-300ml fresh
cream
From speed 5 to 6 for about 4 minutes Whisk
Shakes, cocktails or
other liquids
1L Beating eggs into creamed mixtures
From speed 1-4 for about 4 minutes
Flat beater
Remarks: After processing one batch, let the appliance cool down to room temperature before
you continue processing.
Environment friendly disposal
You can help protect the environment! Please remember to respect the local regulations: hand in
the non-working electrical equipments to an appropriate waste disposal center.
4 5
BEDIENUNGSANLEITUNG
TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN:
Netzspannung: 220-240V, 50/60Hz
Leistung: 1300 W
BEDIENELEMENTE UND
FUNKTIONEN:
(Abb. A)
1. Schwenkarm
2. Entriegelungsknopf
3. Geschwindigkeitswähler
4. Motorgehäuse
5. Standfuß
6. Motorspindel
7. Deckel
8. Rührschüsselabdeckung
9. Schaumschläger
10. Flachrührer
11. Knethaken
12. Rührschüssel
13. Schaber
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme alle
Anleitungen aufmerksam durch und bewahren
Sie sie für späteres Nachschlagen auf.
Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien
(Plastiktüten, Styropor, Nägel usw.) und
entsorgen Sie diese, damit Kinder nicht damit
spielen; Erstickungsgefahr.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie
den Netzstecker, wenn es nicht benötigt wird,
bevor Sie Zubehörteile auswechseln und vor
dem Reinigen.
Lassen Sie das Gerät während des Betriebs
nicht unbeaufsichtigt.
Berühren Sie während des Betriebs keine
beweglichen Teile des Geräts.
Benutzen Sie ein beschädigtes Gerät nicht
weiter, wenden Sie sich an den autorisierten
Kundendienst und lassen Sie es reparieren.
Benutzen Sie keine Zubehörteile, die nicht vom
Hersteller empfohlen sind, das kann zu Feuer,
Stromschlag und Verletzungen führen.
Lassen Sie das Gerät, das Netzkabel und den
Stecker nicht nass werden.
Das Gerät ist nur zur Benutzung im Haushalt
bestimmt, nicht im Freien benutzen.
Heben Sie das Gerät vorsichtig an, es ist
schwer. Vergewissern Sie sich zuvor, dass der
Kopf verriegelt ist und dass Rührschüssel,
Knetwerk und Netzkabel gesichert sind.
Dieses Gerät ist nicht zur Benutzung
durch Personen (einschließlich Kinder) mit
verminderten körperlichen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder fehlender Erfahrung
und Kenntnis geeignet, es sei denn, sie wurden
zum Gebrauch des Geräts von einer für ihre
Sicherheit verantwortlichen Person angeleitet
und beaufsichtigt.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
Geräuschentwicklung: Lc < 80 dB
Ist das Gerätekabel beschädigt, muss es vom
Hersteller, einem autorisierten Kundendienst
oder einem qualifizierten Techniker
ausgetauscht werden, um Gefahren zu
vermeiden.
Zur Gewährleistung einer langen
Lebenserwartung Ihres Rührgeräts verwenden
Sie es ununterbrochen nicht länger als
10 Minuten. Lassen Sie es vor erneutem
Gebrauch mindestens 30 Minuten abkühlen.
Stellen Sie das Gerät weder auf oder in die
Nähe eines Gaskochfeldes noch auf einen
geheizten Ofen.
Ziehen Sie niemals den Flachrührer, Knethaken
oder Schaumschläger ab, wenn die Maschine
in Betrieb ist.
Den Mixer oder das Netzkabel nie in Wasser
tauchen.
BEDIENUNGSHINWEISE
RÜHRWERK DER KÜCHENMASCHINE
Flachrührer: Zur Zubereitung von Kuchen,
Keksen, Pasteten, Glasuren, Füllungen, Eclairs und
Kartoffelbrei.
Schneebesen: Für Eier, Sahne, Backteig, Biskuit,
Baisers, Käsekuchen, Mousse, Soufflé.
Benutzen Sie den Schneebesen nicht für schweren
Teig, um ihn nicht zu beschädigen.
Knethaken: Für Teigmischungen mit Hefe.
Die verschiedenen Zubehörteile des Mixers vor
dem ersten Gebrauch sorgfältig reinigen.
1. Vergewissern Sie sich, dass vor dem Anstecken
von Zubehör an den Mixer der Netzstecker aus
der Steckdose herausgezogen wurde und der
Geschwindigkeitswähler auf der Position AUS
steht.
2. Drehen Sie den Entriegelungsknopf nach
rechts und heben Sie den Kopf mit dem
Rührwerkgetriebe an, bis er einrastet.
3. Setzen Sie die Rührschüssel in das Gerät ein,
drücken Sie sie an und drehen Sie sie nach
rechts.
Stecken Sie den Spritzschutz wie in
nebenstehender Abbildung gezeigt auf den
Schwenkarm und vergewissern Sie sich, dass er
ordnungsgemäß sitzt. (siehe Abb. B).
4. Setzen Sie das gewünschte Rührwerk ein, dann
drehen Sie es nach rechts an.
DEUTSCH
DEUTSCH
5. Drehen Sie den Entriegelungsknopf nach
rechts und senken Sie den Kopf mit dem
Rührwerkgetriebe ab, bis er einrastet.
6. Schalten Sie das Gerät in der gewünschten
Einstellung ein. Für kurze Impulse stellen Sie
den Schalter auf „Pulse“.
7. Nach Gebrauch den Regelungsknopf
wieder auf die Position “0” setzen. Das Gerät
ausstecken.
WICHTIG:
1. Schalten Sie das Gerät aus und schaben Sie die
Rührschüssel regelmäßig mit einem Spatel aus.
2. Eier lassen sich am besten bei
Zimmertemperatur schaumig schlagen.
3. Vor dem Schlagen von Eiweiß vergewissern
Sie sich, dass sich kein Fett oder Eigelb am
Schneebesen oder in der Rührschüssel
befindet.
4. Benutzen Sie stets kalte Zutaten, es sei denn,
Ihr Rezept gibt ausdrücklich abweichende
Anleitungen.
HINWEISE FÜR BROTTEIG:
1. Überschreiten Sie keinesfalls die
Höchstgrenzen, anderenfalls wird das Gerät
überlastet.
2. Bemerken Sie eine Überlastung des Geräts, so
nehmen Sie die Hälfte des Teigs heraus und
kneten Sie ihn separat.
3. Die Zutaten lassen sich am besten kneten,
wenn Sie zuerst die Flüssigkeiten einfüllen.
REINIGUNG
1. Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den
Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen,
bevor Sie es reinigen.
2. Tauchen Sie die Motoreinheit nicht in Wasser
ein und achten Sie darauf, dass kein Wasser in
das Gerät eindringt.
3. Wischen Sie die Motoreinheit mit einem
feuchten Tuch ab.
4. Benutzen Sie keine Drahtbürste, Stahlwolle
oder Lösungsmittel zum Reinigen, damit
beschädigen Sie das Gerätegehäuse.
5. Die Rührschüssel und ihre Zubehörteile sind
spülmaschinenfest. Sie können auch in warmer
Seifenlauge von Hand abgewaschen werden.
6. Trocknen Sie alle Teile gründlich ab, bevor Sie
sie erneut benutzen.
7. Bewahren Sie die Zubehörteile sicher auf.
Wir empfehlen die Zubehörteile sofort nach
Gebrauch zu reinigen. Dadurch werden
hartnäckige Lebensmittelreste entfernt. Das
Eintrocknen von Lebensmitteln wird damit
verhindert. Die Reinigung wird erleichtert und der
Bildung von Bakterien wird vorgebeugt.
LISTE DER MISCHUNGEN:
Mischung Höchstmenge Anmerkungen Rührwerk
Schwerer Hefeteig 1500g Mehl und Wasser im Verhältnis 5:3,
Vorbehandlung Teig:
Schaltstufe 1 für 30 Sekunden;
Schaltstufe 2-3 für 180 Sekunden.
Knethaken
Leichter Hefeteig 1800g Mehl und Wasser im Verhältnis 1:1.
Vorbehandlung Teig:
Schaltstufe 1 für 30 Sekunden;
Schaltstufe 3-4 für 180 Sekunden.
Knethaken
Eier 12 Eier Schaltstufe 5 bis 6, für 3-4 Minuten ohne Pause
schlagen.
Schneebesen
Schlagsahne 200-300ml frische
Sahne
Schaltstufe 5 bis 6 für ca. 4 Minuten Schneebesen
Shakes, Cocktails oder
sonstige Flüssigkeit
1L Eierschnee unterheben
Schaltstufe 1-4 für ca. 4 Minuten
Flachrührer
Hinweis: Lassen Sie das Gerät zwischen Arbeitsgängen abkühlen.
Entsorgung
Helfen Sie mit beim Umweltschutz! Entsorgen Sie Elektroaltgeräte nicht mit dem Hausmüll. Geben
Sie dieses Gerät an einer Sammelstelle für Elektroaltgeräte ab.
6 7
INSTRUKCJA OBSŁUGI
SPECYFIKACJA:
Zasilanie: 220-240V, 50/60Hz
Moc: 1300 W
BUDOWA: (obraz A)
1. Ramię przegubowe
2. Przycisk zwalniający
3. Pokrętło regulacji prędkości
4. Obudowa silnika
5. Podkładka pod nóżkami
6. Wrzeciono silnika
7. Pokrywka
8. Pokrywa misy
9. Trzepaczka
10. Ubijaczka płaska
11. Hak ugniatający do ciasta
12. Misa
13. Łopatka
ISTOTNE INFORMACJE
DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Przed użyciem sprzętu dokładnie przeczytaj
wszystkie instrukcje i zachowaj je, by móc
odwołać się do nich w przyszłości.
Nie pozostawiaj elementów opakowania
(worków plastikowych, pianki, styropianu,
itp.) w miejscu dostępnym dla dzieci lub osób
niesamodzielnych. Takie elementy mogą
stanowić potencjalne źródło zagrożenia.
Wyłącz i odłącz urządzenie – gdy nie jest
ywane, przed zmianą akcesoriów lub
czyszczeniem.
Nie pozostawiaj pracującego urządzenia bez
nadzoru.
Nie zbliżaj rąk do części ruchomych.
Nie używaj uszkodzonego urządzenia. W
takiej sytuacji urządzenie powinno zostać
wymienione lub naprawione przez producenta,
serwis techniczny lub wykwalifikowany punkt
usługowy.
Nie stosuj nieoryginalnych przystawek, gdyż
mogą one wywołać pożar, porażenie prądem
elektrycznym lub obrażenia.
Chroń jednostkę zasilającą, przewód i wtyczkę
przed wilgocią.
Produkt przeznaczony do użytku domowego,
wyłącznie w pomieszczeniach.
Podnosząc urządzenie zachowaj ostrożność
– ze względu na jego ciężar. Przed
podniesieniem urządzenia, upewnij się, że
głowica została zablokowana, oraz zwróć
uwagę, aby nie upuścić lub uszkodzić misy,
narzędzi, pokrywy i przewodu.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku
przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej
zdolności fizycznej lub psychicznej, bądź
nieposiadające doświadczenia lub wiedzy,
jeżeli osoby takie nie znajdują się pod
nadzorem lub nie uzyskały wskazówek
dotyczących użytkowania urządzenia, od osób
odpowiedzialnych za ich bezpieczeństwo.
Należy zadbać o to, aby dzieci nie bawiły się
niniejszym produktem.
Poziom hałasu: LC < 80 dB.
Ze względów bezpieczeństwa w przypadku
uszkodzenia przewodu sieciowego wymiany
dokonuje producent, autoryzowany punkt
serwisowy lub wykwalifikowany technik
elektryk.
Mikser będzie służył Ci przez długie lata pod
warunkiem, że nie będziesz używać go w
trybie ciągłej pracy przez dłużej niż 10 minut.
Przed kolejnym włączeniem urządzenia
odczekaj przynajmniej 30 minut.
Nie należy umieszczać urządzenia na lub w
pobliżu gorącego gazu lub podgrzewanego
piekarnika.
Nigdy nie wolno wyciągać ubijaczki/haka
do ciasta/trzepaczki do jajek, gdy urządzenie
pracuje.
Nigdy nie zanurzać miksera w wodzie.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MIKSER
Ubijaczka płaska: Do wyrabiania ciast,
biszkoptów, polewy, nadzienia, bitej śmietany i
purée ziemniaczanego.
Trzepaczka: Do ubijania jajek, kremów, ciasta
naleśnikowego, bezów, serników, musów, sufletów.
Aby nie uszkodzić trzepaczki, nie używaj jej do
gęstych mas (np. ucierania tłuszczu z cukrem).
Hak do ciasta: Do wyrabiania ciasta drożdżowego.
Przed pierwszym użyciem poszczególne części
robota kuchennego należy dokładnie wyczyścić.
1. Przed montażem miksera, proszę się upewnić,
że wtyczka sieciowa jest wyciągnięta z
gniazdka a przełącznik prędkości jest w pozycji
wyłączenia - WYŁ.
2. Obróć pokrętło zwalniające, zgodnie z ruchem
wskazówek zegara i podnieś głowicę miksera,
aby ją zablokować.
3. Umieść misę na bazie, dociśnij misę i obróć do
ruchu wskazówek zegara.
Załóż osłonę przeciwbryzgową na ramię
przegubowe, jak pokazano na rysunku i
upewnij się, że jest dobrze zamocowana. (patrz
rys. B)
4. Umieść narzędzie, dociśnij je do oporu, a
następnie obróć.
POLSKI
POLSKI
5. Obróć pokrętło zwalniające, zgodnie z ruchem
wskazówek zegara i opuść głowicę miksera, do
pozycji blokady.
6. Włącz urządzenie, obracając włącznik na
żądane ustawienie. Wybierz opcję Puls, aby
korzystać z krótkotrwałego włączenia silnika.
7. Po zakończeniu pracy z robotem pokrętło
regulacji prędkości należy ponownie ustawić
na pozycji “0”. Odłączyć urządzenie od zasilania.
WAŻNE:
1. Często wyłączaj urządzenie – aby za pomocą
łopatki zebrać składniki, osadzające się na
ściankach misy.
2. Do ubijania najlepsze są jajka o temperaturze
pokojowej.
3. Przed ubijaniem piany z białek upewnij się, że
na misie lub trzepaczce nie ma tłuszczu, lub
żółtka jaja.
4. Do ciasta kruchego używaj zimnych
składników, chyba że przepis zawiera inne
wskazówki.
UWAGI NA TEMAT WYRABIANIA CIASTA
CHLEBOWEGO:
1. Nigdy nie przekraczaj maksymalnej pojemności
– możesz przeciążyć urządzenie.
2. Jeżeli masz wrażenie, że urządzenie pracuje
mozolnie, wyłącz je, wyjmij połowę masy, by
wyrobić ciasto w dwóch porcjach.
3. Składniki zmieszają się najlepiej, gdy w
pierwszej kolejności wlejesz płyny.
CZYSZCZENIE
1. Przed czyszczeniem wyłącz i odłącz urządzenie,
oraz pozostaw je, aby ostygło.
2. Nie zanurzaj jednostki silnika w wodzie i
zadbaj o to, by woda nie przedostała się do
urządzenia.
3. Jednostkę silnika przetrzyj wilgotną ściereczką.
4. Do czyszczenia urządzenia nie stosuj
metalowych lub drewnianych szczotek ani
silnych rozpuszczalników, gdyż mogą one
uszkodzić produkt.
5. Misa i jej części mogą być myte w zmywarce.
Można je również myć w ciepłej wodzie z
mydłem.
6. Przed ponownym użyciem osusz wszystkie
części.
7. Po umyciu i osuszeniu umieść akcesoria w
rękawie ochronnym.
Zaleca się czyszczenie elementów bezpośrednio
po ich użyciu. Pozwala to na usunięcie
uporczywych zabrudzeń i uniemożliwia
przyschnięcie resztek jedzenia. Dzięki temu
czyszczenie jest łatwiejsze i zapobiega rozwojowi
bakterii.
LISTA SKŁADNIKÓW:
Produkt Maks. ilość Uwagi Narzędzie
Sztywne ciasto
drożdżowe
1500g Woda i mąka, w stosunku 5:3,
Wstępne wyrabianie:
Od prędkości 1, przez 30 sekund;
Czas wyrabiania:
Prędkość 2-3, przez 180 sekund.
Hak do ciasta
Miękkie ciasto
drożdżowe
1800g Mąka i woda, w stosunku 1:1
Wstępne wyrabianie:
Od prędkości 1, przez 30 sekund;
Czas wyrabiania:
Prędkość 3-4, przez 180 sekund.
Hak do ciasta
Jajka 12 jaj Wybierz prędkość od 5 do 6 i ubijaj jajka przez
3-4min, bez przerwy.
Trzepaczka
Bita śmietana 200-300ml słodkiej
śmietanki
Od prędkości 5 do 6, przez około 4 minut. Trzepaczka
Koktajle lub inne
płyny
1L Ubijanie jajek na kremową masę.
Od prędkości 1-4, przez około 4 minuty.
Ubijaczka płaska
Uwagi: Po wyrobieniu jednej porcji, pozostaw urządzenie do wystygnięcia w temperaturze
pokojowej, zanim zaczniesz wyrabiać następną porcję.
Utylizacja przyjazna środowisku
Możesz wspomóc ochronę środowiska! Proszę pamiętać o przestrzeganiu lokalnych przepisów:
przekaż uszkodzony sprzęt elektryczny do odpowiedniego ośrodka utylizacji.
8 9
SCG/CRO/B.i.H.
SCG/CRO/B.i.H.
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
TEHNIČKE SPECIFIKACIJE
Voltaža: 220-240V, 50/60Hz
Snaga: 1300 W
SASTAVNI DELOVI: (slika A)
1. Rotirajuća ruka
2. Dugme za otpuštanje
3. Dugme za kontrolu brzine
4. Kućište motora
5. Nosač
6. Vreteno motora
7. Poklopac
8. Poklopac posude
9. Mutilica
10. Ravni mešač
11. Kuka za gnječenje
12. Posuda za mešanje
13. Spatula
VAŽNA BEZBEDNOSNA UPUSTVA
Pažljivo pročitajte uputstvo pre upotrebe i
uređaja i sačuvajte ga za kasnije korišćenje.
Ne ostavljajte delove pakovanja (plastične
kese, striopor, eksere i sl.) blizu dece ili osoba sa
posebnim potrebama, jer su oni mogući izvori
opasnosti.
Isključite uređaj na prekidaču i izvucite
utikač iz utičnice kada ne koristite uređaj, pre
postavljanja dodataka i/ili pre čišćenja.
Ne ostavljajte uređaj bez nadzora kada je
uključen.
Ne približavajte ruke pokretnim delovima.
Ako je strujni kabl oštećen, mora ga zameniti
proizvođač ili ovlašćeni serviser ili slična
kvalifikovana osoba da bi se izbegao rizik.
Nikad ne koristite neodobrene dodatke. To
može izazvati požar, strujni udar ili povredu.
Nikada ne dozvolite da uređaj, kabl ili utik
postanu mokri.
Urađaj je samo za kućnu upotrebu. Ne koristite
ga na otvorenom.
Vodite računa kada podižete uređaj. Težak je.
Pre podizanja uređaja, vodite računa da glava
uređaja bude zaključana, kao i da činija, alat,
spoljni poklopac i strujni kabl budu pričvršćeni.
Ovaj uređaj nije namenjen za upotrebu lica
sa smanjenim fizičkim, osetnim ili mentalnim
sposobnostima, ili sa osobama koje nemaju
iskustva i znanja u radu sa njim (uključujući
decu), osim ako nisu pod nadzorom ili upućeni
u upotrebu uređaja od strane osobe koja je
odgovorna za njihovu bezbednost.
Decu bi trebalo držati pod nadzorom da bi se
osiguralo da se ne igraju ovim uređajem.
Nivo buke: Lc < 80 dB
Ako je ošteæen kabl uređaja, proizvođaè,
ovlašæeni serviser ili kvalifikovani tehnièar
mora da ga zameni kako bi se izbegle moguæe
opasnosti.
Da bi vas mikser za namirnice dugo služio,
nemojte ga koristiti duže od 10 minuta
neprekidno. Sačekajte bar 30 minuta da se
ohladi pre narednog korišćenja.
Nemojte stavljati uređaj blizu otvorenog
plamena ili na njega ili na zagrejanu rernu.
Nikada nemojte vaditi mešač, kuku za testo ili
žicu za mućenje jaja dok uređaj radi.
Nikada nemojte da potapate mikser ili kabl za
struju u vodu.
KAKO SE KORISTI
MIKSER
Ravni mešač: Za pravljenje kolača, keksa, peciva,
glazure, kremova, eklera i pirea.
Standardna žica: Za mućenje jaja, kremova,
tečnog testa, puslica, kolača sa sirom, musa, suflea.
Ne koristite standardnu žicu za guste smese (npr.
pravljenje krema od masnoće i šećera) – to bi
moglo da je ošteti.
Žica za testo: Za kvasna testa.
Pažljivo očistite različite delove pribora miksera pre
prve upotrebe.
1. Pre sklapanja miksera proverite da li je strujni
kabl isključen iz utičnice i da li je regulator
brzine u ISKLJUČENOM položaju.
2. Okrenite taster za otpuštanje u smeru kretanja
kazaljki sata i podignite glavu miksera dok se
ne zaključa.
3. Postavite činiju na osnovu, pritisnite i okrenite
u smeru od kretanja kazaljki sata.
Stavite zaštitu za prskanje na rotirajuću ruku,
kao što je prikazano na slici, i dobro pritegnite.
(pogledajte sliku B).
4. Stavite željeni dodatak i gurnite do kraja, a
zatim okrenite.
5. Okrenite taster za otpuštanje u smeru kretanja
kazaljki sata i spustite glavu miksera dok se ne
zaključa.
6. Uključite mikser okretanjem prekidača
na željenu postavku. Prebacite na opciju
„pulsiranje“ za kratko i naglo mešanje.
7. Posle upotrebe, dugme za regulaciju ponovo
postaviti na poziciju “0”. Isključite uređaj iz
struje.
VAŽNO:
1. Često isključujte i spatulom skidajte smesu sa
činije.
2. Jaja se najbolje mute kada su na sobnoj
temperaturi.
3. Pre mešanja belanca, proverite da li na žici ili
činiji ima masnoće ili žumanca.
4. Za pecivo koristite isključivo hladne sastojke,
osim ako u receptu nije drugačije navedeno.
NAPOMENA ZA PRAVLJENJE HLEBA:
1. Nikad ne premašujte maksimalni kapacitet. U
suprotnom ćete preopteretiti uređaj.
2. Ako čujete da se uređaj muči prilikom rada,
isključite ga, uklonite polovinu testa i mešajte
svaku pojedinačno.
3. Sastojci se najbolje mešaju ako prvo sipate
tečnost.
ČIŠĆENJE
1. Isključite uređaj i izvucite utikač iz naponske
mreže i sačekajte da se uređaj ohladi pre
čišćenja.
2. Ne potapajte motor uređaja u vodu i vodite
računa da voda ne uđe u uređaj.
3. Motor prebrišite blago vlažnom krpom.
4. Ne koristite četku, žicu za sudove ili jake
rastvarače za čišćenje uređaja jer će to uništiti
njegov izgled.
5. Posuda i njene komponente se mogu prati u
mašini za pranje posuđa. Mogu da se peru i u
mlakoj vodi sa deterdžentom.
6. Pustite da se svi delovi dobro osuše pre nego
što ih ponovo budete koristili.
7. Dodatke stavite u zaštitnu torbicu nakon što ih
operete i detaljno osušite.
Preporučujemo Vam da delove pribora operete
odmah po upotrebi. Time se uklanjaju tvrdokorne
naslage od namirnice. Time se sprečava da se
namirnice sasuše. Čišćenje je olakšano a stvaranje
bakterija sprečeno.
PISAK SASTOJAKA:
Materijal Maksimalna
količina
Napomena Dodatak
Gusto testo s
kvascem
1500g Brašno i voda u razmeri 5:3
Priprema testa:
Pri brzini 1, 30 sekundi. Operacioni period:
Pri brzini 2-3, 180 sekundi
Žica za testo
Retko testo s
kvascem
1800g Brašno i voda u razmeri 1:1
Priprema testa:
Pri brzini 1, 30 sekundi Operacioni period:
Brzina 3-4, 180 sekundi
Žica za testo
jaje 12 jaja Prebacujte od brzine 5 do brzine 6 i mutite belanac
jaja bez prekidanja tokom 3 do 4 minuta.
Standardna žica
Šlag 200-300ml svežeg
šlaga
Prebacujte brzine od 5 do 6 tokom 4 minuta Standardna žica
Šejkovi, kokteli i
druge tečnosti
1L Mućenje jaja u kremaste smese
Pri brzini 1-4 tokom 4 minuta okvirno
Žica za mućenje
Napomena: Nakon što obradite jednu količinu, sačekajte da se uređaj ohladi na sobnu
temperaturu pre nego što nastavite sa radom.
Ekološko odlaganje otpada
Možete pomoći zaštiti okoline! Molimo ne zaboravite da poštujete lokalnu regulativu. Odnesite
pokvarenu električnu opremu u odgovarajući centar za odlaganje otpada.
10 11
БЪΛГАРСКИ
БЪΛГАРСКИ
РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА
ТЕХНИЧЕСКИ СПЕЦИФИКАЦИИ:
Напрежение: 220-240V, 50/60Hz
Мощност: 1300 W
СТРУКТУРА: (фиг. A)
1. Повдигащо рамо
2. Бутон за освобождаване
3. Бутон за регулиране на скоростта
4. Корпус на мотора
5. Опорни крачета
6. Вал на мотора
7. Капак
8. Капак на купата
9. Разбивач
10. Плоска бъркалка
11. Кука за месене на тесто
12. Смесителна купа
13. Шпакла
ВАЖНИ ПРЕДОХРАНИТЕЛНИ МЕРКИ
Прочетете изцяло настоящите инструкции
преди употреба и ги съхранете за бъдещи
справки.
Не оставяйте части от опаковката
(пластмасови чанти, полиестерна пяна,
захвати и др.) в обхвата на деца или лица
без самоконтрол, тъй като са възможни
източници на опасност.
Изключвайте уреда и изваждайте щепсела,
когато не го използвате или преди смяна на
аксесоари и почистване.
Не оставяйте уреда включен без
наблюдение.
Пазете ръцете си далеч от движещите се
части.
Не използвайте повредени уреди.Повредата
трябва да бъде отстранена от производителя
или техен сервизен агент, или друго лице с
подходяща квалификация, за да се избегнат
рисковете.
Никога не използвайте неодобрени
аксесоари. Това може да доведе до пожар,
токов удар или нараняване.
Не оставяйте влажни захранващия блок,
кабела или щепсела.
Да се използва само на закрито.
Внимавайте при повдигане на уреда,
тъй като е тежък.Уверете се, че главата е
блокирана и че съдът, приставките, капака
на изхода и кабела са захванати преди
повдигането.Този уред не е предназначен
за употреба от лица (включително деца)
с намалени физически, сензорни или
умствени възможности или от лица, които
не са запознати с употребата, освен ако
не бъдат наблюдавани или инструктирани
относно работата с него от отговорно за
тяхната безопасност лице.
Инструктирайте децата да не играят с уреда.
Ниво на шума:Lc < 80 dB
Ако захранващият кабел на уреда е повреден,
той трябва да бъде сменен от производителя,
от оторизиран сервиз или от квалифициран
техник, за да се избегнат опасности.
За да осигурите дългия експлоатационен
живот на миксера, не го използвайте
непрекъснато за повече от 10 минути.
Оставете да се охлади за поне 30 минути
преди следващата употреба.
Не поставяйте уреда върху или в близост до
нагорещени газови уреди или загрята фурна.
Никога не изваждайте бъркалката/куката
за тесто/телта за разбиване на яйца, когато
уредът работи.
Никога не потапяйте миксера или
захранващия кабел във вода.
НАЧИН НА УПОТРЕБА
МИКСЕРЪТ
Плоска бъркалка: За направа на кейкове,
бисквити, пасти, замръзяване, пълнежи, еклери
и картофено пюре.
Аксесоар за разбиване на флуиди: За яйца,
сметана, масло, безмаслени гъби, разбиване на
белтъци, чийзкейкове, мусове, суфлета.
Не използвайте аксесоара за разбиване на
флуиди с твърде тежки смеси (например за
направа на маслени кремове), тъй като е
възможна повреда.
Кука за тесто: За смеси с мая.
Преди първото използване на уреда почистете
внимателно различните принадлежности към
него.
1. Преди да сглобите миксера се уверете, че
захранващият кабел е изключен от контакта
и селекторът на скорост е в позиция ИЗКЛ.
2. Завъртете бутона за освобождаване по
часовниковата стрелка и повдигнете главата
на миксера, докато щракне на място.
3. Монтирайте купата върху основата,
притиснете надолу и завъртете на
часовниковата стрелка посока.
Прикрепете капака срещу пръски върху
повдигащото рамо, както е показано на
илюстрацията, и се уверете, че приляга
плътно. (вж. фиг. B)
4. Поставете приставка и притискайте докато
спре да се върти.
5. Завъртете бутона за освобождаване по
часовниковата стрелка и снижете главата на
миксера, докато щракне на място.
6. Включете, като завъртите превключвателя
на желаната настройка. Превключвайте на
импулсен режим за кратки дейности.
7. С лед приключване на работа върнете
регулиращото копче в позиция “0”.
Изключете щепсела от контакта.
ВАЖНО:
1. Често изключвайте и избърсвайте купата с
шпакла.
2. Яйцата със стайна температура се разбиват
най-добре.
3. Преди да разбиете белтъци на сняг се
уверете, че няма мазнина или жълтък в
купата.
4. Използвайте студени съставки за сладкиши,
освен ако рецептата не гласи друго.
СЪВЕТИ ПРИ ПРАВЕНЕ НА ХЛЯБ:
1. Никога не надхвърляйте максималния
капацитет. В противен случай ще
претоварите уреда.
2. Ако чуете, че уреда се натоварва, изключете,
отстранете половината тесто и пригответе
двете половини по отделно.
3. Съставките се смесват най-добре, ако първо
поставите течността.
ПОЧИСТВАНЕ
1. Изключете и отстранете щепсела. Оставете
уреда да се охлади преди почистване.
2. Не потапяйте двигателния блок във вода и се
уверете, че в уреда не прониква вода.
3. Избърсвайте двигателния блок с влажна
кърпа.
4. Не използвайте четка, стоманена вълна или
силни разтворители за почистване на уреда,
тъй като е възможно да го повредят.
5. Купата и компонентите й могат да се
почиства в съдомиялна машина. Освен това
могат да се измиват в топла вода.
6. Оставете всички части да изсъхнат добре
преди да ги използвате отново.
7. Поставете аксесоарите в защитния ръкав
след измиване и цялостно подсушаване.
Препоръчваме принадлежностите да се
почистват веднага след приключване на
работа с миксера. Така се отстраняват
полепнали остатъци от хранителни
продукти и се предотвратява тяхното
засъхване. Почистването се улеснява
и се предотвратява растежът на
бактерии.
СПИСЪК НА СЪСТАВКИТЕ:
Материал Максимални
количества
Забележка Приставка
Твърдо тесто с мая 1500g Брашно и вода при съотношение 5:3
Предварителна обработка на тестото:
Със скорост 1 за 30 секунди;
Време на обработка:
Скорост 2-3 за 180 секунди
Кука за тесто
Меко тесто с мая 1800g Брашно и вода при съотношение 1:1
Предварителна обработка на тестото:
Скорост 1 за 30 секунди;
Време на обработка:
Скорост 3-4 за 180 секунди
Кука за тесто
яйца 12 яйца Скорост 5 до 10. Разбиването на яйцата на сняг
продължава 3-4 минути.
Размахване
Бита сметана 200-300ml прясна
сметана
Скорост 5 до 6 за около 4 минути Размахване
Шейкове, коктейли
и други течности
1L Разбиване на яйца върху кремообразни смеси
Скорост 1-4 за около 4 минути
Плоска
бъркалка
Забележки: След като обработите храната, оставете уреда да се охлади до стайна
температура преди да продължите със следващата обработка.
Съобразено с околната среда изхвърляне
Можете да помогнете да защитим околната среда! Помнете, че трябва да спазвате
местните разпоредби: Предавайте неработещото електрическо оборудване в специално
предназначените за целта центрове.
12 13
УКРАЇНСЬКА
УКРАЇНСЬКА
ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ:
Напруга: 220-240В ~ 50/60Гц
Потужність: 1300 Вт
БУДОВА: (мал. A)
1. Відкидна голівка
2. Кнопка розблокування
3. Регулятор швидкості
4. Моторний блок
5. Ніжки
6. Вісь, що обертається
7. Кришка
8. Кришка чаші
9. Вінчик
10. Пласка мішалка
11. Гачок для тіста
12. Чаша для змішування
13. Лопатка
ВАЖЛИВІ ЗАСТЕРЕЖЕННЯ
ЩОДО БЕЗПЕКИ
Перед використанням даного пристрою
уважно прочитайте усі інструкції та збережіть
їх для довідки у майбутньому.
Не залишайте деталі упаковки (пластикові
мішки, пінополістирол, цвяхи тощо) у місцях,
доступних для дітей або осіб зі спеціальними
потребами, оскільки ці деталі можуть
становити для них ймовірну небезпеку.
Обов‘язково вимкніть даний пристрій та
відключіть його від електричної розетки,
коли він не використовується, перед заміною
аксесуарів або перед тим як його чистити.
Не залишайте даний пристрій увімкненим
без нагляду.
Тримайте руки подалі від рухомих деталей.
Щоб уникнути небезпеки, забороняється
використовувати пошкоджений пристрій;
пошкоджений пристрій повинен бути
замінений виробником, його сервісним
представником або кваліфікованим
електриком.
Забороняється використання інших насадок,
окрім рекомендованих, оскільки це може
призвести до виникнення пожежі, ураження
електричним струмом або до травмування.
Оберігайте привідний блок, шнур живлення
та штепсельну вилку від вологи.
Використовуйте даний пристрій тільки
в приміщенні. Використання за межами
приміщення заборонене.
Будьте обережні при підніманні даного
пристрою, оскільки він досить важкий.
Перед підніманням упевніться, що головка
пристрою зафіксована, а чаша, аксесуари,
кришка та шнур живлення не будуть
пошкоджені під час піднімання.
Цей пристрій не призначений для
використання особами (включаючи дітей)
з обмеженими фізичними, розумовими та
психічними даними, а також особами, що не
мають необхідних навичок або знань, окрім
як під наглядом осіб, відповідальних за їх
безпеку, та після проведення необхідного
інструктажу.
Наглядайте за дітьми, щоб вони не бавились
із даним апаратом.
Рівень шуму: Lc < 80 дБ
Якщо шнур живлення пошкоджений,
його необхідно замінити, звернувшись
до виробника або вповноваженого
представника з обслуговування, або до
кваліфікованого техніка, щоб уникнути
небезпеки.
Щоб забезпечити належну роботу вашого
міксера упродовж тривалого часу, не
використовуйте його безперервно довше,
ніж 5 хвилин. Дайте йому охолонути хоча б
10 хвилин перед наступним використанням.
Не встановлюйте прилад на газову плиту
чи нагріту духовку, а також в безпосередній
близькості від такого обладнання.
В жодному разі не знімайте мішалку/гачок
для тіста/вінчик, якщо міксер працює.
Не занурюйте прилад, шнур живлення або
штепсель у воду або іншу рідину.
ЯК ВИКОРИСТОВУВАТИ
ЗМІШУВАЧ
Пласка мішалка: Для приготування кексів,
сухого печива, випічок, цукрової глазурі,
заповнювачів, еклер та картоплі п‘юре.
Вінчик: Для збивання яєць, сметани, рідкого
тіста, нежирного пористого тіста, меренги,
ватрушок, мусу, суфле.
Не використовуйте вінчик для збивання дуже
густих сумішей (наприклад, суміші сметани з
цукром) - вінчик може пошкодитись.
Гачок для тіста: Для замішування тіста.
Перед першим використанням приладу
ретельно помийте його частини.
1. Перед збиранням міксера упевніться,
що його шнур живлення відключений
від електричної розетки, а перемикач
швидкостей встановлений у положення
ВИМК.
2. Поверніть фіксатор за годинниковою
стрілкою та підніміть головку змішувача, доки
вона не зафіксується у верхньому положенні.
3. Помістіть чашу на основу, а тоді натисніть на
часу та поверніть її годинникової стрілки.
Встановіть захист від розбризкування на
голівку, як показано на рисунку, та добре
зафіксуйте його. (див. Рис. A).
4. Вставте інструмент до упора, а тоді поверніть
його.
5. Поверніть фіксатор за годинниковою
стрілкою та опустіть головку змішувача,
доки вона не зафіксується у нормальному
положенні.
6. Увімкніть змішувач, повернувши перемикач
у потрібне положення. Увімкніть функцію
замішування з пульсацією.
7. Після завершення роботи з приладом,
поверніть перемикач в положення “0”.
Вимкніть прилад з розетки.
УВАГА:
1. Регулярно вимикайте змішувач та зіскрібайте
чашу за допомогою лопатки.
2. Для яєць із кімнатною температурою
найкраще підходить збивання за допомогою
вінчика.
3. Перед збиванням яєчних білків упевніться,
що у чаші та на вінчику відсутній жир або
яєчний жовток.
4. Для випічки використовуйте холодні
складники, окрім випадків, у рецепті
зазначені теплі складники.
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ ПРИ ЗАМІШУВАННІ ХЛІБА:
1. Оберігайте даний пристрій від важких
режимів роботи, щоб не перенавантажити
його.
2. Якщо ви чуєте, що пристрій працює з
сильним напруженням, вимкніть його,
вийміть половину тіста та замішуйте кожну
половинку тіста окремо.
3. Складники краще змішуються, якщо спершу
налити води.
ЧИЩЕННЯ
1. Перед чищенням обов‘язково вимкніть
пристрій, відключіть його від електричної
розетки та дайте йому охолонути.
2. Не занурюйте привідний блок (двигун)
у воду та будьте обережні, щоб вода не
потрапила у даний пристрій.
3. Протріть привідний блок (двигун) вологою
тканиною.
4. Не використовуйте для чищення даного
пристрою дротяну щітку, стальну вату або
будь-які сильні розчинники, оскільки вони
можуть пошкодити поверхню пристрою.
5. Чашу та її деталі можна мити у посудомийній
машині. Їх можна також мити у теплій мильній
воді.
6. Перед повторним використанням добре
просушіть усі деталі.
7. Після миття та належного висушування
аксесуарів помістіть їх у захисне відділення.
Рекомендується мити насадки відразу по
завершенню користування ними. В такий спосіб
легше відмити продукти, прилиплі до них,
запобігаючи засиханню прилиплих продуктів на
насадках. Це запобігає утворенню бактерій.
14 15
УКРАЇНСЬКА
FRANÇAIS
СПИСОК СКЛАДНИКІВ:
Продукти Макс. кількість Примітка Інструмент
Туге дріжджове
тісто
1500г Борошно та вода у пропорції 5:3
Підготовка тіста:
Швидкість 1 упродовж 30 секунд;
Замішування:
Швидкість 2-3 упродовж 180 секунд
Гачок для тіста
Рідке дріжджове
тісто
1800г Борошно та вода у пропорції 1:1
Підготовка тіста:
Швидкість 1 упродовж 30 секунд;
Замішування:
Швидкість 3-4 упродовж 180 секунд
Гачок для тіста
Яйця 12 яєць Увімкніть швидкість від 5 до 6 та збивайте яєчний
білок безперервно упродовж 3-4хв.
Вінчик
Збиті вершки 200-300мл свіжих
вершків
Від швидкості 5 до 6 упродовж 4хв. Вінчик
Шейки,
коктейлі або інші
напої
Збивання яєць у вершковій суміші
Від швидкості 1-4 упродовж прибл. 4хв.
Пласка мішалка
Зауваження: після обробки однієї порції дайте пристрою охолонути до кімнатної
температури перед продовженням роботи.
ТЕРМІН ПРИДАТНОСТІ: НЕ ОБМЕЖЕНИЙ.
Безпечна утилізація
Ви можете допомогти захистити довкілля! Дотримуйтесь місцевих правил утилізації: віднесіть
непрацююче електричне обладнання у відповідний центр із його утилізації.
GUIDE D‘INSTRUCTIONS
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES :
Tension : 220-240V, 50/60Hz
Puissance : 1300 W
STRUCTURE : (ill. A)
1. Axe tournant
2. Bouton d’ouverture du bras
3. Bouton de contrôle de vitesse
4. Bloc moteur
5. Pied antidérapant
6. Axe tournant
7. Couvercle
8. Couvercle de protection
9. Fouet
10. Mélangeur
11. Crochet pétrisseur
12. Bol mélangeur
13. Spatule
INFORMATIONS IMPORTANTES
Lisez toutes les instructions de ce guide d‘avant
d‘utiliser votre appareil pour la première fois et
conservez-les pour référence ultérieure.
Ne laissez aucun élément d‘emballage (sacs
en plastique, mousse de polystyrène, clous,
etc.) à la portée des enfants et des personnes
handicapées ; ces éléments présentent un
danger.
Éteignez et débranchez votre appareil lorsque
vous ne l‘utilisez plus, avant de le nettoyer et
avant de changer un accessoire.
Ne laissez pas votre appareil en marche sans la
présence d‘une personne adulte responsable.
Éloignez vos mains des pièces en mouvement.
Si le cordon d‘alimentation est endommagé,
adressez-vous au constructeur, à son centre
de service ou à une personne qualifiée pour le
remplacer et vous préserver de tout danger.
Ne montez aucun accessoire qui ne soit agréé
par le fabricant. Vous vous exposez, sinon, à
un risque d‘incendie, de choc électrique ou de
blessure corporelle.
Évitez que l‘appareil, son cordon d‘alimentation
et sa prise ne deviennent humides.
Cet appareil est réservé à un usage intérieur
domestique. Ne l‘utilisez pas à l‘extérieur.
Cet appareil est lourd. Soulevez-le avec
précaution. Avant de le déplacer, vérifiez que
la tête est bloquée et que le bol, les outils, le
couvercle et le cordon d‘alimentation sont
sécurisés.
L‘utilisation de cet appareil est interdite aux
personnes (y compris les enfants) ne disposant
pas de toutes leurs capacités physiques,
sensorielles ou mentales, ou manquant de
l‘expérience et des connaissances requises.
Cette interdiction ne peut être levée qu‘après
que ces personnes ont reçu une formation
appropriée ou sont surveillées par une personne
responsable de leur sécurité.
Surveillez les enfants pour les empêcher de
s‘amuser avec l‘appareil.
Niveau de bruit : Lc < 80 dB
Si le câble de l’appareil est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, un service
aprèsvente agréé ou un technicien qualifié pour
éviter tout risque.
Pour assurer une longue durée de vie de votre
mixeur, il est recommandé de ne pas l‘utiliser
en continu pendant plus de 10 minutes. Il faut
le laisser refroidir au moins 30 minutes avant la
prochaine utilisation.
Ne placez pas l‘appareil sur ou près d‘un gaz
chaud ou sur un four chauffé.
Ne retirez jamais le mélangeur, le crochet
pétrisseur ou le fouet à œufs lorsque l‘appareil
est en marche.
Ne jamais plonger le mixeur ou le câble
d’alimentation dans l’eau.
UTILISATION
MIXEUR
Mélangeur : pour les gâteaux, biscuits, pâtisseries,
glaçages, garnitures, éclairs et purées de pommes
de terre.
Fouet : pour les œufs, les crèmes, les pâtes, les
génoises sans graisse, les meringues, les gâteaux au
fromage blanc, les mousses et les soufflés.
N‘utilisez pas le fouet avec des mélanges épais (par
exemple pour travailler une matière grasse avec du
sucre), vous risquez de l‘endommager.
Crochets de pétrissage : pour les mélanges à base
de levure.
Nettoyer soigneusement les différents accessoires
du mixeur avant la première utilisation.
1. Avant d‘assembler le mélangeur, assurez-vous
que le cordon d‘alimentation est débranché
du secteur et que le sélecteur de vitesse est
positionné sur ARRÊT.
2. Tournez le bouton de verrouillage dans le sens
des aiguilles d‘une montre et levez la tête du
robot-mixeur jusqu‘à la bloquer en position
haute.
3. Posez le bol sur la base, poussez-le vers le bas
et tournez-le dans le sens des aiguilles d‘une
montre.
Placez le couvercle du bol sur l‘axe tournant,
comme indiqué sur la photo, et assurez-vous
qu‘il soit bien fixé. (voir fig. B)
16 17
FRANÇAIS
РУССКИЙ
4. Insérez un outil dans le porte-outil, poussez-le
jusqu‘au fond de son logement et tournez-le.
5. Tournez le bouton de verrouillage dans le sens
des aiguilles d‘une montre et descendez la tête
du mixeur jusqu‘à la bloquer en position basse.
6. Allumez le robot mixeur en tournant son
commutateur de marche/arrêt sur la position
que vous désirez. Choisissez la position „pulse“
pour procéder par courtes impulsions.
7. A près utilisation, replacer le bouton de réglage
sur la position “0”. Débrancher l’appareil.
IMPORTANT :
1. Fréquemment, éteignez l‘appareil et grattez le
bol avec la spatule.
2. Pour fouetter des œufs, sortez-les bien avant et
laissez-les se réchauffer à la température de la
pièce.
3. Avant de battre des blancs d‘œufs, enlevez toute
trace de graisse ou de jaune d‘œuf sur le fouet et
à l‘intérieur du bol.
4. Utilisez des ingrédients froids pour vos
pâtisseries, sauf indication contraire portée dans
la recette.
RECOMMANDATIONS POUR RÉALISER UNE
PÂTE À PAIN :
1. Ne dépassez pas les capacités maximales de
votre appareil pour ne pas surcharger son
moteur.
2. Si le moteur semble tourner difficilement,
éteignez-le, divisez la pâte en deux et travaillez
chaque moitié séparément.
3. Le pétrissage est plus facile si vous versez le
liquide en premier dans le bol.
NETTOYAGE
1. Éteignez l‘appareil, débranchez-le de la prise
secteur et laissez-le se refroidir suffisamment
avant de le nettoyer.
2. Ne plongez jamais le moteur dans l‘eau et veillez
à ce qu‘aucun liquide ne pénètre à l‘intérieur de
l‘appareil.
3. Nettoyez la surface extérieure du bloc-moteur
avec un chiffon légèrement mouillé.
4. N‘utilisez ni brosse métallique, ni laine d‘acier, ni
puissant solvant pour nettoyer votre appareil,
vous risquez d‘endommager les parties en
plastique.
5. Le bol et ses composants sont lavables au lave-
vaisselle. Ils peuvent également être lavés à l‘eau
chaude savonneuse.
6. Laissez les pièces sécher complètement avant
de les réutiliser.
7. Après que les accessoires sont bien propres
et bien secs, rangez-les dans leur manchon
protecteur.
LISTE DES INGRÉDIENTS :
Préparation Quantité max. Observations Outil
Pâte levée ferme 1500g La proportion de farine par rapport à l‘eau est de 5:3.
Prétraitement de la pâte :
Vitesse 1 pendant 30 secondes
Pétrissage de la pâte :
Vitesse 2-3 pendant 180 secondes
Crochet
pétrisseur
Pâte levée molle 1800g La proportion de farine par rapport à l‘eau est de 1:1.
Prétraitement de la pâte :
Vitesse 1 pendant 30 secondes
Pétrissage de la pâte :
Vitesse 3-4 pendant 180 secondes
Crochet
pétrisseur
Oeuf 12 œufs Travaillez à une vitesse de 5 à 10. Fouettez les blancs d‘œufs
sans vous arrêter pendant 3-4min.
Fouet
Crème fouettée 200-300ml de
crème fraîche
Travaillez à une vitesse de 5 à 6 pendant 4 minutes. Fouet
Lait fouetté, cocktail
et autres liquides
1L Battez les œufs jusqu‘à obtenir un mélange crémeux
Travaillez à la vitesse 1-4 pendant environ 4 minutes
Mélangeur
Remarques : après avoir terminé une première préparation, laissez l‘appareil se refroidir à la
température de la pièce avant d‘en commencer une deuxième.
Mise au rebut dans le respect de l‘environnement! Vous pouvez contribuer à protéger
l‘environnement ! Il faut respecter les règlementations locales. La mise en rebut de votre appareil
électrique usagé doit se faire dans un centre approprié de traitement des déchets..
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ
Для смешивания, взбивания продуктов,
замешивания теста.
Не для коммерческого и промышленного
использования.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ:
Напряжение: 220-240 В, 50/60 Гц
Питание: 1300 Вт
КОНСТРУКЦИЯ (видео A)
1. Вращающийся привод
2. Кнопка разблокировки
3. Регулятор скорости
4. Корпус двигателя
5. Ножка
6. Вращающийся вал
7. Крышка
8. Крышка чаши
9. Взбивалка
10. Лопасти для смешивания
11. Крюк для замешивания
12. Чаша для смешивания
13. Лопатка
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
До использования изделия прочтите
внимательно все инструкции и сохраните
для будущих справок.
Не оставляйте части упаковки (пластиковые
пакеты, пенополистирол, гвозди и
т.д.) там, где возможен доступ детей
и недееспособных лиц, так как они
потенциально могут быть опасными.
Выключайте и отсоединяйте устройство,
когда оно не используется, до замены
принадлежностей или при чистке.
Не оставляйте включенное устройство без
надзора.
Берегите руки далеко от движущихся
деталей, всегда обращайтесь с продуктами.
Не пользуйтесь поврежденным устройством;
для избежания риска его следует заменить у
производителя, сервисного агента или лица
с подобной квалификацией.
Никогда не пользуйтесь не
рекомендованными принадлежностями,
это может привести к пожару, поражению
электрическим током или ранению.
Не допускайте промокания блока питания,
шнура или вилки.
Используйте только внутри помещения и
ни при каких-либо условиях на открытом
воздухе.
Изделие тяжелое - будьте осторожны,
когда поднимаете его. До поднятия
убедитесь, что головка фиксирована и
чаша, принадлежности, крышка и шнур
закреплены надежно.
Это изделие не предназначено для
использования лицами (включая детей) с
ограниченными физическими, сенсорными
или умственными возможностями, либо же
не имеющими необходимых опыта и знаний,
за исключением случая, когда они находятся
под наблюдением и получают инструкции от
лица, отвечающего за их безопасность.
Следует наблюдать за детьми и не допускать
их играть с изделием.
Если поврежден шнур питания, то он
должен быть заменен изготовителем,
авторизованным представителем или
квалифицированным специалистом для
предотвращения опасности.
Чтобы продлить срок службы миксера, не
допускайте его работы в непрерывном
режиме дольше 10 минут. Перед
дальнейшим использованием дайте миксеру
остыть в течение не менее 30 минут.
Уровень шума: Lc < 80 дБ
Не ставьте прибор на горячую плиту или
рядом с ней.
Не вынимайте лопасти для смешивания /
крюк для теста / венчик во время работы
прибора.
Не погружайте прибор, шнур или вилку в
воду или любую другую жидкость.
КАК ИСПОЛЬЗОВАТЬ
МИКСЕР
Лопатка для смешивания: Для приготовления
пирогов, печенья, пирожных, глазури, начинки,
эклеров и картофельного пюре.
Насадка-венчик: Для яиц, сливок, блинного
теста, обезжиренного ноздреватого теста, безе,
сырников, муссов, суфле.
Не используйте насадку-венчик для взбивания
тяжелых смесей (напр. сливок с сахаром) - ее
можно испортить.
Насадка крюк-мешалка: Для дрожжевого
теста.
Перед первым использованием миксера
тщательно очистите все приспособления этого
устройства.
1. Перед тем как приступить к сборке миксера,
убедитесь, что прибор отключен от сети,
а переключатель скоростей находится в
положении ВЫКЛ.
18 19
РУССКИЙ
РУССКИЙ
2. Поверните ручку выключения по часовой
стрелка и поднимите головку миксера до
упора.
3. Установите чашу в основание, нажмите вниз
и поверните часовой стрелки.
Установите защиту от брызг на вращающийся
привод, как показано на рисунке, и
убедитесь в надежности крепления.
(см. рис. B)
4. Вставьте инструмент, нажмите до упора и
затем поверните.
5. Поверните ручку выключения по часовой
стрелка и опустите головку миксера до
упора.
6. Включите, поворачивая переключатель
до требуемого режима. Переключите в
импульсный режим с короткими очередями.
7. После окончания работы переведите
переключатель в положение “0”. Отключите
прибор от розетки.
ВАЖНО:
1. Часто выключайте и очищайте чашу
лопаточкой.
2. Лучше всего взбивать яйца, оставленные
согреться до комнатной температуры.
3. Перед тем как взбивать белок яиц, убедитесь,
что в нем нет жира или остатков скорлупы.
4. Для кондитерских изделий используйте
холодные продукты, если в рецепте не
указано иное.
ВАЖНО ДЛЯ ЗАМЕСА ТЕСТА:
1. Никогда не достигайте предельных
возможностей изделия; иначе вы можете
перегрузить его.
2. Если заметите затруднения в работе изделия,
выключите его, удалите половину теста и
замесите каждую половину отдельно.
3. Продукты смешиваются лучше, если вы
сначала зальете жидкость.
ЧИСТКА
1. До чистки выключите и отключите изделие
от розетки и оставьте остыть.
2. Не погружайте блок двигателя в воду и
проверяйте, не попала ли вода в изделие.
3. Вытирайте блок двигателя сухой тканью.
4. Для чистки изделия не пользуйтесь
проволочной щеткой, абразивными
материалами и сильными препаратами, они
испортят его внешний вид.
5. Все детали чаши можно мыть в
посудомоечной машине. Их также можно
мыть в теплой воде с мылом.
6. Оставьте детали высохнуть до следующего
использования.
7. После мойки и сушки поставьте
принадлежности в защитные чехлы.
Рекомендуется чистить миксер и насадки сразу
после использования. Немедленное удаление
прилипших остатков продуктов предотвращает
их засыхание, которое усложняет очистку, а
также распространение бактерий.
Хранение.
Рекомендуется хранить в закрытом сухом
помещении при температуре окружающего
воздуха не выше плюс 40ºС с относительной
влажностью не выше 70% и отсутствии в
окружающей среде пыли, кислотных и других
паров.
Транспортировка.
К данному прибору специальные правила
перевозки не применяются. При перевозке
прибора используйте оригинальную заводскую
упаковку. При перевозке следует избегать
падений, ударов и иных механических
воздействий на прибор, а также прямого
воздействия атмосферных осадков и
агрессивных сред.
Производитель сохраняет за собой право
изменять дизайн и технические характеристики
устройства без предварительного уведомления.
Срок службы прибора – 3 года
Данное изделие соответствует всем требуемым
европейским и российским стандартам
безопасности и гигиены.
Изготовитель:
Компания Тиметрон Австрия (Timetron GesmbH)
Адрес:
Раймундгассе 1/8, 1020, Вена, Австрия
(Raimundgasse 1/8, 1020 Vienna, Austria)
Сделано в Китае
Дата производства указана на упаковке
Импортер:
ООО «Грантэл»
143912, Московская область, г. Балашиха,
Западная коммунальная зона, ул. Шоссе
Энтузиастов, вл.1а, тел. +7 (495) 297 50 20
В случае неисправности изделия необходимо
обратиться в ближайший авторизованный
сервисный центр.
За информацией о ближайшем сервисном
центре обращайтесь к продавцу.
СПИСОК ПРОДУКТОВ:
Материал: Макс.
количество
Примечание Инструмент
Твердое дрожжевое
тесто
1500 г Мука и вода в соотношении 5:3
Предварительная обработка муки:
От скорости 1 на 30 секунд;
Период обработки: Скорость 2-3 на 180 секунд
Насадка крюк-
мешалка
Мягкое дрожжевое
тесто
1800 г Мука и вода в соотношении 1:1
Предварительная обработка муки:
От скорости 1 на 30 секунд;
Период обработки:
Скорость 3-4 на 180 секунд
Насадка крюк-
мешалка
яйца 12 яиц Переключите со скорости 5 на скорость 6,
взбивайте белки яиц 3-4 мин. без остановки
Насадка-венчик
Взбитые сливки 200-300 мл
свежих сливок
От скорости 5 до 6 приблизительно 4 минут Насадка-венчик
Молочные коктейли
коктейли и другие
жидкости
1 л Смешивание яиц со взбитыми смесями
От скорости 1-4 приблизительно 4 минут
Лопатка для
смешивания
Примечания: После обработки одной партии оставьте изделие остыть до комнатной
температуры до продолжения обработки.
Экологическая утилизация: Вы можете помочь защитить окружающую среду! Помните о
соблюдении местных правил: Отправьте неработающее электрооборудование в
соответствующие центры утилизации.
20 21
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ
ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ:
Τάση: 220-240V, 50/60Hz
Τροφοδοσία: 1300 W
ΔΟΜΗ: (εικ. A)
1. Περιστρεφόμενος βραχίονας
2. Κουμπί απασφάλισης
3. Κουμπί ελέγχου ταχύτητας
4. Περίβλημα μοτέρ
5. Πέλμα
6. Άξονας μοτέρ
7. Καπάκι
8. Κάλυμμα κάδου
9. Σύρμα
10. Επίπεδο χτυπητήρι
11. Γάντζος ζυμώματος
12. Κάδος ανάμειξης
13. Σπάτουλα
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Διαβάστε προσεκτικά όλες τις οδηγίες πριν
τη χρήση της συσκευής και φυλάξτε τις για
μελλοντική αναφορά.
Μην αφήνετε τα μέρη της συσκευασίας
(πλαστικές σακούλες, φελιζόλ, καρφιά κτλ.)
σε σημεία που φτάνουν τα παιδιά ή άτομα με
αναπηρία, επειδή μπορεί να αποτελέσουν πηγή
κινδύνου.
Απενεργοποιήστε και αποσυνδέστε τη συσκευή
από την πρίζα όταν δεν τη χρησιμοποιείτε, πριν
την αντικατάσταση εξαρτημάτων ή πριν τον
καθαρισμό.
Μην αφήνετε τη συσκευή ενεργοποιημένη
χωρίς επιτήρηση.
Μην πλησιάζετε τα χέρια σας στα κινούμενα
μέρη.
Σε περίπτωση που η συσκευή παρουσιάσει
βλάβη, διακόψτε τη χρήση της και ζητήστε την
αντικατάστασή της από τον κατασκευαστή,
τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπό του ή
άλλο παρομοίως εξειδικευμένο άτομο για την
αποφυγή πιθανών κινδύνων.
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ μη εγκεκριμένα
προσαρτήματα, επειδή μπορεί αυτά να
προκαλέσουν πυρκαγιά, ηλεκτροπληξία ή
τραυματισμούς.
Η μονάδα μοτέρ, το καλώδιο και το φις δεν
πρέπει να βρέχονται.
Η συσκευή προορίζεται αποκλειστικά
για οικιακή χρήση και όχι για χρήση σε
εξωτερικούς χώρους
Σηκώστε τη συσκευή με προσοχή, καθώς είναι
βαριά. Βεβαιωθείτε ότι η κεφαλή έχει ασφαλίσει
και ότι ο κάδος, τα εργαλεία, το κάλυμμα και το
καλώδιο είναι ασφαλή πριν την ανύψωση.
Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται για χρήση
από άτομα (συμπεριλαμβανομένων παιδιών)
με μειωμένες σωματικές ή πνευματικές
ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης αν
δεν έχουν δοθεί οδηγίες σχετικά με τη χρήση
της συσκευής από άτομο υπεύθυνο για την
ασφάλειά τους.
Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται για να
διασφαλιστεί ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
Στάθμη θορύβου: Lc < 80 dB
Σε περίπτωση που το καλώδιο τροφοδοσίας
παρουσιάσει βλάβη, θα πρέπει να
αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή,
κάποιον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπό του ή
άλλον εξειδικευμένο τεχνικό για την αποφυγή
πιθανών κινδύνων.
Για να διασφαλίσετε τη μακρά διάρκεια ζωής
του μίξερ σας, μην το χρησιμοποιείτε για πάνω
από 10 λεπτά χωρίς διακοπή. Αφήστε το να
κρυώσει για τουλάχιστον 30 λεπτά πριν την
επόμενη χρήση.
Μην τοποθετείτε τη συσκευή πάνω ή κοντά σε
θερμές εστίες αερίου ή θερμούς φούρνους.
Μην τραβάτε ποτέ προς τα έξω το χτυπητήρι/
το γάντζο ζυμώματος/το σύρμα όταν η
συσκευή βρίσκεται σε λειτουργία.
Μη βυθίζετε τη συσκευή, το καλώδιο ή το
βύσμα στο νερό ή σε οποιοδήποτε άλλο υγρό.
ΤΡΟΠΟΣ ΧΡΗΣΗΣ
ΤΟΥ ΜΙΞΕΡ
Επίπεδο χτυπητήρι: Για κέικ, μπισκότα, ζύμες,
γλάσα, γεμίσεις, εκλαίρ και πουρέ.
Σύρμα: Για αβγά, κρέμες, χυλούς, παντεσπάνια
χωρίς βούτυρο, μαρέγκες, τσιζ κέικ, μους, σουφλέ.
Μην χρησιμοποιείτε το σύρμα για βαριά μείγματα
(π.χ. για να αφρατέψετε βούτυρο με ζάχαρη),
μπορεί να καταστραφεί.
Γάντζος ζυμώματος: Για μείγματα με μαγιά.
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη
φορά, καθαρίστε τα διάφορα εξαρτήματά της
προσεκτικά.
1. Πριν τη συναρμολόγηση του μίξερ,
βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο τροφοδοσίας δεν
είναι συνδεδεμένο στην πρίζα και ο διακόπτης
επιλογής ταχύτητας βρίσκεται στη θέση
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΊΗΣΗΣ.
2. Γυρίστε το κουμπί απασφάλισης προς τα δεξιά
και ανασηκώστε την κεφαλή του μίξερ μέχρι να
ασφαλίσει.
3. Τοποθετήστε τον κάδο στη βάση, πιέστε τον
προς τα κάτω και περιστρέψτε τον προς τα
δεξιά.
Τοποθετήστε το προστατευτικό διαρροών
στον περιστρεφόμενο βραχίονα σύμφωνα με
την εικόνα και βεβαιωθείτε ότι έχει στερεωθεί
σωστά. (βλ. εικόνα B).
4. Τοποθετήστε ένα εργαλείο, πιέστε το προς
τα πάνω μέχρι τέρμα και, στη συνέχεια,
περιστρέψτε το.
5. Γυρίστε το κουμπί απασφάλισης προς τα δεξιά
και χαμηλώστε την κεφαλή του μίξερ μέχρι να
ασφαλίσει.
6. Ενεργοποιήστε τη συσκευή γυρίζοντας το
διακόπτη στην επιθυμητή ρύθμιση. Επιλέξτε
την παλμική λειτουργία για σύντομο χτύπημα
με μεγάλη ένταση.
7. Μετά την ολοκλήρωση της χρήσης,
επαναφέρετε το κουμπί ελέγχου στη θέση «0».
Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ:
1. Απενεργοποιείτε τη συσκευή και ξύνετε τον
κάδο με τη σπάτουλα τακτικά.
2. Τα αβγά χτυπιούνται καλύτερα σε θερμοκρασία
δωματίου.
3. Πριν χτυπήσετε ασπράδια, βεβαιωθείτε ότι δεν
υπάρχει λίπος ή κρόκος στο σύρμα ή τον κάδο.
4. Χρησιμοποιείτε κρύα υλικά για ζύμες, εκτός αν
η συνταγή σας λέει κάτι άλλο.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ
ΨΩΜΙΟΥ:
1. Μην υπερβαίνετε ποτέ τη μέγιστη
χωρητικότητα, διαφορετικά θα υπερφορτωθεί
η συσκευή.
2. Αν διαπιστώσετε από το θόρυβο της συσκευής
ότι δυσκολεύεται, απενεργοποιήστε την,
αφαιρέστε τη μισή ζύμη και ζυμώστε τα δύο
μισά μέρη ξεχωριστά.
3. Τα συστατικά αναμιγνύονται καλύτερα αν
ξεκινήσετε με τα υγρά.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
1. Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα,
απενεργοποιήστε την και αφήστε την να
κρυώσει πριν τον καθαρισμό.
2. Μην βυθίζετε τη μονάδα μοτέρ σε νερό
και βεβαιωθείτε ότι δεν εισχωρεί νερό στη
συσκευή.
3. Σκουπίστε τη μονάδα μοτέρ με ένα υγρό πανί.
4. Μην χρησιμοποιείτε συρματόβουρτσα, σύρμα
ή ισχυρά διαλυτικά για τον καθαρισμό της
συσκευής, επειδή μπορεί να προκαλέσουν
ζημιά στην επιφάνειά της.
5. Ο κάδος και τα εξαρτήματά του είναι
κατάλληλα για πλύσιμο στο πλυντήριο πιάτων.
Επίσης, μπορούν να πλυθούν με ζεστό
σαπουνόνερο.
6. Αφήστε όλα τα μέρη να στεγνώσουν καλά πριν
την επόμενη χρήση.
7. Τοποθετήστε τα εξαρτήματα στην
προστατευτική θήκη, αφού πλυθούν και
στεγνώσουν καλά
Μετά την ολοκλήρωση της χρήσης της συσκευής
σας, συνιστάται σθεναρά να καθαρίζετε τα
εξαρτήματά της αμέσως. Με τον τρόπο αυτόν
απομακρύνονται τυχόν επίμονα υπολείμματα
τροφίμων από τα εξαρτήματα. Έτσι, τα
υπολείμματα τροφίμων δεν στεγνώνουν. Ο
καθαρισμός διευκολύνεται και αποτρέπεται η
ανάπτυξη βακτηρίων.
22 23
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ČESKY
VOD K OBSLUZE
TECHNICKÝ SPECIFIKACE:
Napětí: 220-240V, 50/60Hz
Napájení: 1300 W
USPOŘÁDÁNÍ: (obr. A)
1. Otočné rameno
2. Uvolňovací tlačítko
3. Ovladač rychlosti
4. Kryt motoru
5. Podložka na nožky
6. Vřeteno motoru
7. Víko
8. Kryt nádoby
9. Šlehací metlička
10. Plochý šlehač
11. Hnětací háček
12. Mixážní nádoba
13. Špachtle
DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
ed použitím zařízení si pečlivě přečtěte
všechny pokyny a uschovejte je pro budoucí
použití.
Nenechávejte části obalu (plastové sáčky,
pěnový polystyren, hřebíky atd.) v dosahu dětí
nebo hendikepovaných osob, protože jsou
potenciálním zdrojem nebezpečí.
Pokud zařízení nepoužíváte, před výměnou
příslušenství nebo čistěním je vypněte a
odpojte od elektrické sítě.
Nenechávejte zapnutý přístroj bez dozoru.
Udržujte ruce mimo dosah pohyblivých částí.
Nepoužívejte poškozený spotřebič – při
poškození musí být vyměněn výrobcem
nebo servisním technikem či podobně
kvalifikovanou osobou, aby se zabránilo
nebezpečí.
Nikdy nepoužívejte neschválené příslušenství,
mohlo by dojít k požáru, úrazu elektrickým
proudem nebo zranění.
Zabraňte kontaktu napájecí jednotky, kabelu
nebo zástrčky s vodou.
Používejte pouze v domácnosti, nikoliv venku
Při zvedání spotřebiče postupujte opatrně,
protože je těžký. Před zvednutím se ujistěte,
že je hlava uzamčena a nádoba, nástroje, kryt
zásuvky a kabel jsou zajištěny.
Tento spotřebič není určen k používání
osobami (včetně dětí) s omezenými fyzickými,
smyslovými nebo duševními schopnostmi,
nebo bez patřičných zkušeností a znalostí,
pokud jim nebyl poskytnut dohled nebo
pokyny ohledně bezpečného používání
přístroje osobou zodpovědnou za jejich
bezpečnost.
Děti musí být pod dohledem, aby bylo
zajištěno, že si se spotřebičem nebudou hrát.
Úroveň hluku: Lc < 80 dB
Pokud je napájecí kabel poškozen, je
nutné jej nechat vyměnit u výrobce nebo
autorizovaného servisního zástupce či
kvalifikovaného technika, aby se zabránilo
rizikům.
Pro zajištění dlouhé životnosti vašeho mixéru
na potraviny jej nepoužívejte nepřetržitě déle
než 10 minut. Před dalším použitím jej nechte
vychladnout po dobu nejméně 30 minut.
Neumísťujte spotřebič na horkou plotnu nebo
do její blízkosti ani do ohřívané trouby.
Nikdy nevytahujte mixážní šlehač / háček na
těsto / šlehač na vejce, když je spotřebič v
provozu.
Přístroj, kabel ani zástrčku neponořujte do vody
nebo jiné kapaliny.
POUŽÍVÁNÍ
MIXÉRU
Plochý šlehač: Pro výrobu dortů, sušenek, pečiva,
polev, náplní, zákusků a bramborové kaše.
Šlehací metlička: Na vejce, smetanu, těsto, houby
bez tuku, pěnové pečivo, tvarohové koláče, pěny,
suflé.
Nepoužívejte šlehací metličku na těžké směsi
(např. krémový tuk a cukr) – mohli byste mixér
poškodit.
Háček na těsto: Pro kvasinkové směsi.
ed prvním použitím spotřebiče pečlivě vyčistěte
různé příslušenství tohoto spotřebiče.
1. ed montáží mixéru se ujistěte, že je napájecí
kabel odpojen ze zásuvky a volič rychlosti je v
poloze VYP.
2. Otáčejte uvolňovacím knoflíkem doprava a
zvedněte hlavu mixéru, až se zaaretuje.
3. Nasaďte misku na základnu, přitiskněte ji dolů a
otočte doprava.
Umístěte ochranný kryt proti odstřikování
na otočné rameno, viz obr, a ujistěte se, že je
dobře nasazen. (viz obr. B)
4. Vložte nástroj, zatlačte jej nahoru, až se zastaví,
a potom jej otočte.
5. Otočte uvolňovacím knoflíkem doprava a
spusťte hlavu mixéru dolů až na doraz.
6. Zapněte přístroj přepínačem do požadované
polohy. Přepněte na pulzní režim pro nárazové
mixování.
7. Po dokončení práce vraťte ovládací knoflík do
polohy „0“. Odpojte přístroj od sítě.
ΛΙΣΤΑ ΥΛΙΚΩΝ:
Υλικό Μέγ. ποσότητες Παρατήρηση Εργαλείο
Σφιχτή ζύμη μαγιάς 1500g Αλεύρι και νερό σε αναλογία 5:3
Προετοιμασία ζύμης: Ταχύτητα 1 για 30 δευτερόλεπτα
Ζύμωμα: Ταχύτητα 2-3 για 180 δευτερόλεπτα
Γάντζος
ζυμώματος
Μαλακή ζύμη μαγιάς 1800g Αλεύρι και νερό σε αναλογία 1:1
Προετοιμασία ζύμης: Ταχύτητα 1 για 30 δευτερόλεπτα
Ζύμωμα: Ταχύτητα 3-4 για 180 δευτερόλεπτα
Γάντζος
ζυμώματος
Αβγό 12 αβγά Ενεργοποιήστε σε ταχύτητα 5 έως 6,
χτυπήστε τα ασπράδια χωρίς διακοπή για 3-4 λεπτά
Σύρμα
Σαντιγί 200-300ml κρέμα
γάλακτος
Ταχύτητα 5 έως 6 για περίπου 4 λεπτά Σύρμα
Μιλκ σέικ, κοκτέιλ ή
άλλα υγρά
1L Χτύπημα αβγών σε κρεμώδη μείγματα
Ταχύτητα 1-4 για περίπου 4 λεπτά
Επίπεδο
χτυπητήρι
Παρατηρήσεις: Μετά την επεξεργασία μιας παρτίδας, αφήστε τη συσκευή να κρυώσει σε
θερμοκρασία δωματίου πριν συνεχίσετε.
Φιλική προς το περιβάλλον διάθεση
Μπορείτε να βοηθήσετε στην προστασία του περιβάλλοντος! Μην ξεχνάτε να τηρείτε τους τοπικούς
κανονισμούς: παραδώστε τον μη λειτουργικό ηλεκτρικό εξοπλισμό σε ένα κατάλληλο κέντρο
διάθεσης.
A
B
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

FIRST FA-5259-7 Manuel utilisateur

Catégorie
Mélangeurs
Taper
Manuel utilisateur