Dometic PerfectRoof PR2000, PR2500 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

PR2000, PR2500
Awning
Operating manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Markise
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Store extérieuru
Notice d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Toldo
Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Toldo
Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . .76
Tenda d a sole
Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
Zonnescherm
Gebruiksaanwijzing. . . . . . . . . . . . . . . . . .108
Markise
Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Markis
Bruksanvisning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140
Markise
Bruksanvisning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .155
Markiisi
Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Синусоидальный инвертор
Инструкция по эксплуатации . . . . . . . . . 185
Markiza
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Markíza
Návod na obsluhu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
Markýza
Návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
Előtető
Használati utasítás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249
Markiza
Navodilo za uporabo . . . . . . . . . . . . . . . . 265
Τέντα
Οδηγίες χειρισμού . . . . . . . . . . . . . . . . 280
EN
DE
FR
ES
PT
IT
NL
DA
SV
NO
FI
RU
PL
SK
CS
HU
SL
EL
AWNINGS
PERFECTROOF
PR2000_PR2500-O-18s.book Seite 1 Dienstag, 2. April 2019 12:13 12
Explication des symboles PR2000, PR2500
44
!
Sommaire
1 Explication des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
2 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
3 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
4 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
5 Usage conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
6 Description technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
7 Utilisation du store extérieur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
8 Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
9 Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
10 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
11 Élimination des déchets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
12 Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
1 Explication des symboles
!
AVERTISSEMENT !
Ce manuel doit être lu et compris avant l'utilisation, la mise en place,
le nettoyage et la maintenance.
Cet appareil doit être installé par un technicien agréé. Un montage
erroné peut entraîner de graves blessures. Des modifications de
l'appareil peuvent s'avérer extrêmement dangereuses et provoquer
de graves blessures ou des dommages de l'appareil.
Ce manuel doit rester à proximité de l'appareil. Le propriétaire doit
le lire attentivement.
AVERTISSEMENT !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner
la mort ou de graves blessures.
PR2000_PR2500-O-18s.book Seite 44 Dienstag, 2. April 2019 12:13 12
PR2000, PR2500 Consignes de sécurité
45
A
I
2 Consignes de sécurité
Respectez les consignes de sécurité et autres prescriptions imposées par
le fabricant du véhicule et par les professionnels de l’automobile.
Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages dans les cas suivants :
des sollicitations mécaniques et une tension de raccordement incorrecte ayant
endommagé le matériel
des modifications apportées au produit sans autorisation explicite de la part du
fabricant
une utilisation différente de celle décrite dans la notice
!
AVERTISSEMENT !
Vérifiez avant le départ que le store extérieur est complètement replié.
Ne déplacez jamais le véhicule lorsque le store extérieur est ouvert.
Ne conduisez jamais lorsque la manivelle est accrochée. Retirez la
manivelle avant de partir.
Ne conduisez pas le véhicule lorsque le tissu est endommagé ou
déchiré, même si le store extérieur est correctement fermé ! Les bras
du store extérieur sont maintenus par le tissu. Si le tissu se déchire pen-
dant la conduite, le store extérieur risque de sortir d'un coup. Cela
peut entraîner de graves blessures. Bloquez le store extérieur de telle
sorte qu'il ne puisse se déplier soudainement et de manière inatten-
due pendant le trajet.
N'ouvrez pas le store extérieur pendant le trajet.
N'ouvrez pas le store extérieur en cas de fort vent ou de fortes
chutes de neige.
Repliez le store extérieur en cas de prévision de fort vent, de forte
pluie ou de fortes chutes de neige.
Veillez à ce que de l'eau ou de la neige ne s'accumule pas sur le tissu.
Cela pourrait endommager le store extérieur ou casser les bras du
store extérieur et provoquer de graves blessures ou la mort.
AVIS !
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages
matériels et des dysfonctionnements du produit.
REMARQUE
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
PR2000_PR2500-O-18s.book Seite 45 Dienstag, 2. April 2019 12:13 12
Consignes de sécurité PR2000, PR2500
46
Ne vous approchez pas du store extérieur,
s'il est resté ouvert par fort vent,
si des flaques d'eau se sont formées dessus,
si de la neige s'est accumulée,
s'il y a beaucoup de saletés sur la toile du store.
Le store extérieur peut se déplacer de manière inattendue, devenir
instable et se courber ou se casser.
PR2500, version motorisée uniquement : Si le câble de
raccordement du store extérieur est endommagé, il doit être
remplacé par un expert.
PR2500, version motorisée uniquement : Débranchez l'alimen-
tation électrique à l'aide de l'interrupteur marche / arrêt avant de net-
toyer le véhicule à proximité du store extérieur ou de nettoyer le store
extérieur lui-même.
Ne laissez pas le store extérieur déplié sans surveillance. Repliez le
store extérieur avant de quitter votre emplacement.
Lorsque vous faites des grillades sur des flammes nues, restez à dis-
tance du store extérieur. Le tissu peut être endommagé par la chaleur
ou même prendre feu.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans ou plus,
ainsi que par des personnes ayant des capacités physiques, senso-
rielles ou mentales affaiblies ou un manque d'expérience et de
connaissances, à condition qu'ils soient supervisés ou aient été infor-
més sur la façon d'utiliser le dispositif en toute sécurité et soient au
courant des risques qui en découlent.
PR2500, version motorisée uniquement : Les appareils élec-
triques ne sont pas des jouets pour enfants.
Conservez la télécommande hors de portée des enfants. Assurez-
vous que les enfants ne puissent pas jouer avec l’interrupteur mural
(accessoire).
Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas
avec l'appareil.
A
AVIS !
Installez le camping-car ou la caravane de telle sorte qu'aucune saleté
(branches, feuilles, etc.) ne puisse tomber sur le tissu.
Le tissu du store extérieur ne doit pas pendre, il doit toujours être bien
tendu. Si le tissu pend, il peut frotter contre les bras et être endom-
magé.
Sur les longs stores, le tissu ne doit pas pendre au milieu.
PR2000_PR2500-O-18s.book Seite 46 Dienstag, 2. April 2019 12:13 12
PR2000, PR2500 Contenu de la livraison
47
Ne repliez le store extérieur que lorsqu'il n'y a pas de saletés
(branches, feuilles, etc.) sur le tissu. Le store extérieur risquerait sinon
d'être endommagé.
Maintenez le store extérieur propre afin d'éviter des accrocs, des
taches et des moisissures.
S'il est mouillé, ne repliez le store extérieur que pour des raisons de
sécurité. Dépliez-le dès que possible. Dans le cas contraire, des moi-
sissures ou des taches pourraient se former, ou la couleur pourrait
pâlir.
Ne courbez jamais un bras du store extérieur ou l'avant du store exté-
rieur vers le bas pour que l'eau s'écoule. Le store extérieur risquerait
de se tordre et son fonctionnement serait affecté.
N'accrochez pas d'objets au store extérieur, ni à l'avant, ni aux bras du
store extérieur.
N'utilisez pas de sprays (p. ex. spray contre les insectes, sprays pour
les cheveux) à proximité du store extérieur. Cela salit le tissu et l'effet
hydrophobe du tissu risquerait de disparaître.
Si après le montage du store extérieur il ne reste pas d'espace suffisant
au-dessus de la porte, la porte doit rester fermée pendant que le store
extérieur est déplié ou replié, afin d'éviter le contact de la porte avec
les bras ou la barre frontale.
L'espace libre nécessaire dépend du type de construction de la porte
(largeur de la porte, porte battante ou coulissante) ainsi que de l'angle
d'inclinaison réglé pour le store extérieur.
3 Contenu de la livraison
Quantité Désignation
1 Store extérieur
1 Manivelle (uniquement PR2000 et PR2500 en version manivelle)
Manivelle de secours (uniquement PR2500 en version motorisée)
1 Tendeur (uniquement pour les stores extérieurs d’une longueur de 4 m ou
plus)
1 Télécommande (uniquement PR2500 en version motorisée)
4Sardine
PR2000_PR2500-O-18s.book Seite 47 Dienstag, 2. April 2019 12:13 12
Accessoires PR2000, PR2500
48
4Accessoires
Disponibles en accessoires (non compris dans la livraison) :
5Usage conforme
Les PerfectRoof PR2000 et PR2500 sont des stores extérieurs parfaitement adaptés
pour le montage sur les camping-cars ou caravanes.
Les stores extérieurs doivent être utilisés à l'arrêt uniquement.
Description
TieDown Kit
Sangle permettant de tendre le store extérieur
CampRoom
Face avant et côtés d’auvent pour différents modèles avec pieds de support en différentes
tailles
RainProtect
Façade et côtés disponibles en différentes tailles
SunProtect
Façade et côtés disponibles en différentes tailles
Dometic Light LK120
Kit d'éclairage DEL avec télécommande, à monter sur les bras du store extérieur
LED LightStrip
Bande de LED disponible en différentes longueurs pour une installation sur le dessous du
store extérieur
Awning cleaner
Nettoyant spécial pour stores extérieurs
Repair Kit
Patch de réparation pour stores extérieurs
Commutateur mural (uniquement PR2500 en version motorisée)
PR2000_PR2500-O-18s.book Seite 48 Dienstag, 2. April 2019 12:13 12
PR2000, PR2500 Description technique
49
6 Description technique
Le PerfectRoof PR2000 est un store extérieur qui se déplie et se replie à l’aide d’une
manivelle.
Les stores extérieurs PerfectRoof PR2500 sont disponibles en version motorisée ou
manivelle.
La version motorisée peut être dépliée et repliée avec un moteur commandé par
télécommande ou commutateur mural (en option).
La version manivelle se déplie et se replie à l’aide d’une manivelle.
Les stores extérieurs sont fixés à la paroi du véhicule ou au sol par des montants.
Commandes de la télécommande (uniquement PR2500 en version
motorisée)
Commandes de l’interrupteur (uniquement PR2500 en version
motorisée)
7 Utilisation du store extérieur
Respectez les consignes de sécurité du chapitre « Consignes de sécurité », page 45.
N° dans fig. 1,
page 3
Description
1 Replier le store extérieur
2 Stop
3 Déplier le store extérieur
4 Allume/éteint l’éclairage LED (accessoire)
N° dans fig. 1,
page 3
Description
1 Replier le store extérieur
2 Stop
3 Déplier le store extérieur
PR2000_PR2500-O-18s.book Seite 49 Dienstag, 2. April 2019 12:13 12
Utilisation du store extérieur PR2000, PR2500
50
7.1 Remarques concernant le lieu d'arrêt du véhicule
A
7.2 Déplier le store extérieur
Déploiement de la version manivelle
!
Insérez la manivelle dans le logement du store extérieur (fig. 2, page 3).
Tournez la manivelle jusqu'à ce que le store extérieur soit déplié d'environ 1,5 m
(fig. 3, page 4).
Insérez complètement le montant droit dans le cache avant, de sorte que vous
puissiez le déplacer librement (fig. 5, page 5).
Tournez le montant de droite sur le côté (fig. 5, page 5).
Rabattez le montant droit vers le bas et posez-le sur le sol (fig. 6, page 6).
Réglez le montant sur la hauteur souhaitée (fig. 7, page 6).
Rabattez le levier du montant vers le haut pour fixer le montant (fig. 8, page 7).
Repliez l'autre montant de la même manière.
Tournez la manivelle jusqu'à ce que le store extérieur soit déplié dans la position
souhaitée. Replacez les montants à la verticale sous le cache avant, tous les
30 cm, de sorte que le store extérieur soit maintenu en toute sécurité à tout
moment.
Tournez la manivelle d'environ 1/4 de tour dans le sens inverse, afin que le tissu
soit tendu.
AVIS !
Installez le véhicule de telle sorte qu'aucune saleté (branches,
feuilles, etc.) ne puisse tomber sur le tissu.
Maintenez le store extérieur propre afin d'éviter des accrocs, des
taches et des moisissures.
AVERTISSEMENT ! Risque de blessures.
Respectez une distance suffisante par rapport aux objets ou aux autres
véhicules. Une fois le store extérieur déplié, la distance minimale avec
les autres objets ou véhicules, tout autour du store extérieur, doit être de
40 cm.
PR2000_PR2500-O-18s.book Seite 50 Dienstag, 2. April 2019 12:13 12
PR2000, PR2500 Utilisation du store extérieur
51
A
Retirez la manivelle du logement du store extérieur.
Déploiement de la version motorisée
!
I
Actionnez le bouton du commutateur ou de la télécommande jusqu'à ce que
le store extérieur soit déplié d'environ 1,5 m (fig. 4, page 4).
Insérez complètement le montant droit dans le cache avant, de sorte que vous
puissiez le déplacer librement (fig. 5, page 5).
Tournez le montant de droite sur le côté (fig. 5, page 5).
Rabattez le montant droit vers le bas et posez-le sur le sol (fig. 6, page 6).
Réglez le montant sur la hauteur souhaitée (fig. 7, page 6).
Rabattez le levier du montant vers le haut pour fixer le montant (fig. 8, page 7).
Repliez l'autre montant de la même manière.
AVIS ! Attention aux dommages.
Le tissu du store extérieur ne doit pas pendre, il doit toujours être bien
tendu. Si le tissu pend, il peut frotter contre les bras et être endommagé.
Pour les longs stores, le tissu peut pendre au milieu.
AVERTISSEMENT ! Risque de blessures.
Respectez une distance suffisante par rapport aux objets ou aux autres
véhicules. Une fois le store extérieur déplié, la distance minimale avec
les autres objets ou véhicules, tout autour du store extérieur, doit être de
40 cm.
REMARQUE
Uniquement pour l’utilisation à l’aide de la télécommande
Lorsque le véhicule est démarré, le store extérieur se replie auto-
matiquement. Lorsque le véhicule est en marche, le store extérieur
est bloqué et ne peut pas être déplié.
Le récepteur émet un bip sonore quand il est allumé.
Le fonctionnement de la télécommande peut être affecté par des
perturbations radioélectriques lorsqu'un autre appareil se trouvant à
proximité utilise la même fréquence.
Gardez la télécommande dans un endroit sûr pendant que vous
conduisez. L’aimant dans le support n’est pas conçu pour de fortes
vibrations, comme le freinage brusque.
PR2000_PR2500-O-18s.book Seite 51 Dienstag, 2. April 2019 12:13 12
Utilisation du store extérieur PR2000, PR2500
52
Actionnez le bouton du commutateur ou de la télécommande jusqu'à ce que
le store extérieur soit déplié à la position souhaitée. Replacez les montants à la
verticale sous le cache avant, tous les 30 cm, de sorte que le store extérieur soit
maintenu en toute sécurité à tout moment.
Actionnez le bouton du commutateur ou de la télécommande pour replier le
store extérieur jusqu'à ce que le tissu soit tendu.
A
Installation des montants au sol
!
Placez le montant à la verticale sous le cache avant.
Bloquez le montant avec des sardines (fig. 9, page 7).
Réglez un montant un peu plus bas afin que le cache avant soit un peu de travers.
La pluie peut ainsi s'écouler directement (fig. 0, page 7).
Fixation des montants sur le véhicule
Vous pouvez fixer le store extérieur directement sur votre véhicule, si vous avez
monté les blocages pour les montants.
Faites coulisser le cache du blocage vers le haut (fig. a, page 7).
Suspendez le montant dans le blocage (fig. a , page 7).
Faites coulisser le cache du blocage vers le bas (fig. a, page 7).
Réglez un montant un peu plus bas afin que le cache avant soit un peu de travers.
La pluie peut ainsi s'écouler directement (fig. b, page 8).
Montage du tendeur (fig. c, page 8)
Pour les stores extérieurs d'une longueur de 4 m ou plus, il faut fixer un tendeur au
milieu du store extérieur. Cela permet d'empêcher que le store extérieur ne pende.
Insérez le tendeur.
Insérez l'extrémité supérieure du tendeur dans le logement du bâti.
AVIS ! Attention aux dommages.
Le tissu du store extérieur ne doit pas pendre, il doit toujours être bien
tendu. Si le tissu pend, il peut frotter contre les bras et être endommagé.
Pour les longs stores, le tissu peut pendre au milieu.
AVERTISSEMENT ! Risque de blessures !
Posez le montant uniquement sur une surface solide.
Assurez-vous que le montant ne puisse pas glisser.
PR2000_PR2500-O-18s.book Seite 52 Dienstag, 2. April 2019 12:13 12
PR2000, PR2500 Utilisation du store extérieur
53
Insérez l'autre extrémité du tendeur dans le logement du cache avant.
7.3 Replier le store extérieur
A
Retirez toutes les saletés (branches, feuilles, etc.) présentes sur le tissu.
Détachez la fixation des montants (sardines ou blocage au niveau du véhicule).
Repliement de la version manivelle
Insérez l'extrémité supérieure de la manivelle dans le logement du store exté-
rieur.
Tournez la manivelle jusqu'à ce que le store extérieur ne soit plus déplié que
d'environ 1,5 m. Replacez les montants à la verticale sous le cache avant, tous les
30 cm, de sorte que le store extérieur soit maintenu en toute sécurité à tout
moment.
Rabattez le levier du montant droit vers le bas pour détacher le montant.
Repliez complètement le montant.
Rabattez le montant droit vers le haut.
Tournez le montant de droite dans le cache avant.
Faites glisser la partie inférieure du montant de droite dans le blocage du cache
avant.
Repliez l'autre montant de la même manière.
Tournez la manivelle jusqu'à ce que le store extérieur soit complètement replié.
Vérifiez que le store extérieur est complètement replié avant de partir. L'avant
doit se trouver contre le bâti.
Retirez la manivelle du logement du store extérieur.
AVIS !
Ne repliez le store extérieur que lorsqu'il n'y a pas de saletés
(branches, feuilles, etc.) sur le tissu. Le store extérieur risquerait sinon
d'être endommagé.
Maintenez le store extérieur propre afin d'éviter des accrocs, des
taches et des moisissures.
Lorsque vous repliez le store extérieur, veillez à ce qu'aucune
branche ou autre objet ne soit coincé.
PR2000_PR2500-O-18s.book Seite 53 Dienstag, 2. April 2019 12:13 12
Utilisation du store extérieur PR2000, PR2500
54
A
Repliement de la version motorisée
Actionnez le bouton du commutateur ou de la télécommande jusqu'à ce que
le store extérieur soit déplié d'environ 1,5 m seulement. Replacez les montants à
la verticale sous le cache avant, tous les 30 cm, de sorte que le store extérieur soit
maintenu en toute sécurité à tout moment.
Rabattez le levier du montant droit vers le bas pour détacher le montant.
Repliez complètement le montant.
Rabattez le montant droit vers le haut.
Tournez le montant de droite dans le cache avant.
Faites glisser la partie inférieure du montant de droite dans le blocage du cache
avant.
Repliez l'autre montant de la même manière.
Actionnez le bouton du commutateur ou de la télécommande jusqu'à ce que
le store extérieur soit complètement replié.
Vérifiez que le store extérieur est complètement replié avant de partir. L'avant
doit se trouver contre le bâti.
A
7.4 Réglage de la version motorisée
I
Si le store extérieur ne se ferme ou ne s’ouvre plus complètement, réglez le moteur
(fig. d, page 9 à fig. g, page 10).
AVIS ! Attention aux dommages.
Si le store extérieur est rétracté lorsqu’il est mouillé, dépliez-le à nou-
veau dès que possible et laissez le tissu sécher. Si le tissu humide reste
replié trop longtemps, il risque de moisir ou ses couleurs de pâlir.
AVIS ! Attention aux dommages.
Si le store extérieur est rétracté lorsqu’il est mouillé, dépliez-le à nou-
veau dès que possible et laissez le tissu sécher. Si le tissu humide reste
replié trop longtemps, il risque de moisir ou ses couleurs de pâlir.
REMARQUE
Le moteur est prémonté dans l’arbre de la toile.
PR2000_PR2500-O-18s.book Seite 54 Dienstag, 2. April 2019 12:13 12
PR2000, PR2500 Nettoyage et entretien
55
7.5 Remplacement des piles de la télécommande et du
commutateur mural (accessoires)
I
Ouvrez le boîtier (fig. h 1, page 11).
Retirez la pile usée du support.
Insérez une nouvelle pile (type CR2450 pour la télécommande à distance, type
CR2430 pour l’interrupteur mural, fig. h 2, page 11) dans le support avec la
borne positive vers le haut.
Remontez la télécommande ou l’interrupteur mural.
B
Protégez l'environnement !
Les piles et les batteries usagées ne sont pas des déchets ménagers.
Rapportez les piles défectueuses ou les batteries usagées à votre reven-
deur ou à un centre de collecte.
8 Nettoyage et entretien
8.1 Nettoyage
A
Retirez toute saleté (branches, feuilles, etc.) se trouvant sur le tissu afin d'éviter
des accrocs, des taches et des moisissures. En outre, le store extérieur peut être
endommagé lorsqu'il sera replié.
REMARQUE
Si la LED de la télécommande ne s’allume pas après un appui sur un
des boutons, la pile de la télécommande est usée.
AVIS ! Risque d'endommagement !
Ne nettoyez jamais le store extérieur avec un nettoyeur haute pres-
sion.
N’utilisez ni produits abrasifs ni objets durs pour le nettoyage, ceux-
ci pouvant endommager le produit.
PR2000_PR2500-O-18s.book Seite 55 Dienstag, 2. April 2019 12:13 12
Nettoyage et entretien PR2000, PR2500
56
Nettoyez régulièrement le tissu du store extérieur pour retirer la poussière et la
saleté :
Pour ce faire, utilisez de l'eau contenant 30 g de détergent et 30 g d'agent
blanchissant pour 10 litres d'eau.
Savonnez le tissu avec cette solution et laissez le liquide agir pendant cinq
minutes.
Rincez soigneusement à l'eau claire.
Assurez-vous que la solution contenant de l'agent blanchissant est complète-
ment rincée. Le tissu pourrait sinon être endommagé.
Laissez sécher le tissu.
I
8.2 Lubrification
En cas de besoin, lubrifiez les articulations du store extérieur avec une cire de
paraffine ou de l'huile au téflon ou au silicone.
8.3 Contrôle
!
Vérifiez régulièrement que le store extérieur n'est pas déséquilibré, usé ou
endommagé à des endroits critiques.
Contrôlez régulièrement le store extérieur :
Le tissu est-il intact ?
Les bras et l'avant sont-ils intacts et sans traces d'usure ?
Le store extérieur se ferme-t-il correctement ?
8.4 Serrer les vis sur les charnières
Les vis des charnières doivent être resserrées après les premières sollicitations :
REMARQUE
Le fabricant recommande :
pour le nettoyage du tissu, utilisez le détergent pour stores extérieurs
Dometic (n° d'art. 9600000165, disponible auprès de votre partenaire
de service après-vente).
AVERTISSEMENT !
N'utilisez pas le store extérieur si des réglages ou des réparations sont
nécessaires.
Si vous constatez des dommages, veuillez vous adresser à un de nos
partenaires de service présent dans votre pays (voir adresses au dos du
présent manuel).
PR2000_PR2500-O-18s.book Seite 56 Dienstag, 2. April 2019 12:13 12
PR2000, PR2500 Guide de dépannage
57
Après les premières vacances au cours desquelles le store extérieur a été utilisé
Après 20000 km ou six mois après le montage du store extérieur (selon ce qui se
produit en premier)
Les vis de la charnière doivent par ailleurs être contrôlées lors de l'inspection du véhi-
cule effectuée régulièrement.
Adressez-vous à votre partenaire de service pour le resserrage des vis.
Consignes pour l'entretien (fig. i, page 11)
A
Soulevez légèrement la barre frontale pour que la charnière ne supporte pas de
charge.
Resserrez les vis à 15 – 25 Nm.
8.5 Réparer de petits trous dans le tissu
Vous pouvez réparer vous-même de petits trous dans le tissu ou les endroits où le
revêtement se défait :
Avec un chiffon en coton, étalez un peu de liquide de réparation au vinyle
(n° d'art. 9103104018, disponible auprès de votre partenaire de service) autour
de l'endroit endommagé.
Le liquide de réparation au vinyle corrode le revêtement. En séchant, le revête-
ment referme le trou.
Attendez que l'endroit soit sec avant de replier le store extérieur.
9 Guide de dépannage
I
AVIS !
Les bras du store extérieur ne doivent supporter aucune charge. Il s’agit
d’empêcher le couple de serrage des vis d’être faussé.
REMARQUE
Si vous n’êtes pas en mesure de remédier à un défaut à l’aide du tableau
ci-dessous, veuillez contacter le partenaire de service correspondant
dans votre pays (voir au verso du manuel pour l’adresse).
PR2000_PR2500-O-18s.book Seite 57 Dienstag, 2. April 2019 12:13 12
Garantie PR2000, PR2500
58
10 Garantie
Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux, veuillez vous
adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir adresses au verso du
présent manuel) ou à votre revendeur spécialisé.
Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et de la
garantie :
une copie de la facture avec la date d'achat,
le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement.
11 Élimination des déchets
Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet
effet.
Dysfonctionnement Cause possible Solution proposée
PR2500
uniquement :
Le moteur ne répond
pas à la
télécommande.
La pile de la
télécommande est usée.
Appuyez brièvement sur une des
touches ou . Si la LED de la
télécommande ne s’allume pas, la pile
est usée.
Changez la pile (voir chapitre
« Remplacement des piles de la
télécommande et du commutateur
mural (accessoires) », page 55).
La télécommande n’est
plus ou pas
correctement réglée sur
le moteur.
Reprogrammez la télécommande, voir
les instructions de montage.
Pas d'alimentation
électrique disponible.
Vérifiez les raccordements électriques.
Le moteur est
défectueux.
Repliez le store extérieur manuellement
(fig. j, page 11) et contactez le
partenaire de service après-vente dans
le pays correspondant.
PR2000_PR2500-O-18s.book Seite 58 Dienstag, 2. April 2019 12:13 12
PR2000, PR2500 Caractéristiques techniques
59
M
Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service, informez-
vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre
revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au retraitement des
déchets.
12 Caractéristiques techniques
PerfectRoof PR2000
Largeur : 2,65 m 3 m 3,25 m 3,5 m 3,75 m 4 m
Avancée : 2 m 2,5 m
Poids : 18 kg 21 kg 22 kg 24 kg 27 kg 28 kg
PerfectRoof PR2500
Largeur : 3,5 m 3,75 m 4 m 4,5 m
Avancée : 2,5 m / 2,75 m
Poids : 27 kg 28 kg 30 kg 33 kg
PerfectRoof PR2500
Largeur: 5m 5,5m 6m
Avancée : 2,5 m / 2,75 m
Poids : 36 kg 40 kg 45 kg
Moteur 12 V (uniquement PR2500, en option)
Tension de raccordement : 12 Vg (11 – 15 V)
Intensité du courant : 7 A
Puissance de sortie : 84 W
Couple de serrage : 35 Nm
Contrôle/certificat :
PR2000_PR2500-O-18s.book Seite 59 Dienstag, 2. April 2019 12:13 12
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300

Dometic PerfectRoof PR2000, PR2500 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à