Tefal K1321224 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
4
FR
Nous vous remercions pour l’achat de ce Hachoir Tefal® 5 secondes.
Ce hachoir manuel comprend
(**)
: g A
- 1 bol anti-dérapant d’une capacité de 900ml
- 1 couvercle intégrant le mécanisme de traction et un système de verrouillage
- 1 rotor breveté composé de deux lames inox indépendantes - g.W ; pour hacher tous vos fruits, légumes, noix
et herbes (pommes, fraises, tomates, concombre, noix, persil, …).
- 1 raclette à xer sous le rotor pour couper des herbes et aérer la préparation - g C.
- 1 rotor breveté composé de lames à purées indépendantes en inox - g X. Pour hacher tous vos fruits, légumes,
noix et herbes (pommes, fraises, tomates, concombre, noix, persil, …).
- 1 rotor breveté composé de lames à sauces indépendantes en inox - g Y ; pour émulsionner vos mayonnaises,
sauces et crèmes chantilly.
- 1 rotor breveté composé de lames à glaçons indépendantes en inox - g Z ; pour faire de la glace pilée pour
réussir vos cocktails.
** : Liste générique, le nombre et le type de lames peuvent varier en fonction du kit choisi.
Précautions d’emploi
An de garantir un résultat optimal, remplissez le bol à moitié avec des morceaux pré-découpés et sans peau.
Ne pas utiliser avec de la viande avec des os, vous endommageriez dénitivement les lames.
Consignes de sécurité
Ces lames doivent être uniquement utilisées avec le HACHOIR TEFAL® 5 SECONDS 900ml.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants ou par des personnes sourant d’un handicap contraire à
une utilisation sécurisée.
Cet appareil nest pas un jouet. Rangez-le hors de portée des enfants.
Utilisez cet appareil sur un plan de travail stable et sec.
Eviter de remplir le bol à plus de la moitié de sa contenance totale. - g. B
Lors de la fermeture du bol, enclencher le système de vérouillage
Les lames inox de haute qualité sont extrêmement tranchantes. Prenez toutes les précautions nécessaires
pour protéger vos doigts lors de leur manipulation. Des gants sont recommandés.
Toujours utiliser les rotors dans le bol prévu à cet eet avec le couvercle fermé.
Cet appareil permet de hacher des ingrédients solides.
Ne pas faire fonctionner cet appareil si :
- le bol est vide
- les lames du rotor sont endommagées
- l’appareil est visiblement endommagé ou présente un quelconque dysfonctionnement
- en cas de blocage du mécanisme.
En n d’utilisation, rangez toujours les rotors dans leur étui de protection.
Ce produit a été conçu pour un usage domestique et non professionnel
Toute utilisation professionnelle entraîne une perte de garantie et nous déclinons alors toute responsabilité.
Utilisation
1. Sortez toutes les pièces de la boîte et nettoyez soigneusement toutes les pièces à la main avant la première
utilisation. Tenez compte SVP des conseils formulés à la rubrique «Nettoyage».
2. Placez le bol sur un plan de travail stable et sec.
3. Retirez le rotor de son étui de protection.
4. Mettez la raclette sur la table, elle doit être stable (sinon tournez-la). Tenez la raclette d’une main et le rotor de
l’autre par l’ailette xe (vert clair) avec les lames orientées de la même façon et insérez le rotor dans la raclette.
Elle fera monter les herbes, l’ail et le piment du fond du bol pour les hacher très nement. Retirez l’ailette lors de
l’utilisation d’autres ingrédients. - g. C
5. Placez ensuite le rotor dans le bol en alignant les lames pour optimiser l’espace pour les aliments à hacher.
- g. D, E
CST-13-18-000018 MANUAL_CHOPPER 900 Use&care_48p.indd 4 16/08/2018 11:06
5
6. Coupez les aliments volumineux tel que les oignons ou les carottes dans une taille inférieure à la longueur des
lames an de ne pas bloquer les lames du rotor.
7. Placez les ensuite dans le bol en vous assurant que le rotor reste droit.
8. Installez le couvercle sur le bol en veillant à ce que la tête hexagonale du rotor sencastre dans la gorge
correspondante du couvercle.
9. Posez une main sur le couvercle pour le maintenir sur le plan de travail et saisissez fermement la poignée de
l’autre main.
10. Le premier mouvement de traction doit être eectué avec force et rapidité. Exercez ce mouvement toujours
de manière horizontale.
11. Accompagnez le retour de la poignée lorsque le cordon de traction est entièrement déroulé et ne le lâchez
pas.
12. Si les lames du rotor se bloquent, ne forcez pas. Retirez le rotor pour enlever avec précaution les aliments et
coupez-les en morceaux plus petits avant de replacer le rotor en veillant toujours à l’alignement des lames pour
optimiser le volume disponible.
13. Le bol transparent vous permet d’observer la nesse de coupe obtenue. Répétez la traction de la poignée,
jusqu’à obtenir la nesse désirée. Il faut considérer environ 5 tractions pour un premier niveau de hachage mais
cela dépendra également du type d’aliment.
Nettoyage
Toutes les pièces passent au lave-vaisselle à l’exception du couvercle qu’il faut laver à la main ou avec une éponge
en évitant de mouiller la corde de traction donc sans immersion dans l’eau.
Pour prolonger la durée de vie du produit, nous recommandons le lavage à la main.
S’il arrivait toutefois que l’eau pénètre dans le couvercle par mégarde, ce dernier est doté dans le fond d’une
évacuation. Il sut de la dévisser avec une pièce de monnaie et de vidanger l’eau. Laisser ensuite sécher
pendant plusieurs heures. Une fois le couvercle séché, revisser l’évacuation. Ne pas dévisser toute autre partie
du couvercle, risque de blessure.
Rangement sécurisé des rotors
Placez d’abord la lame tranchante inférieure du rotor dans son étui de protection. Faites ensuite pivoter l’axe
en plastique surmontant la seconde lame tranchante jusqu’à ce que la lame soit correctement positionnée et
appuyez dessus pour l’insérer dans l’étui de protection. Veillez à ne pas vous blesser en manipulant les lames très
tranchantes. Les lames à trous sont non coupantes - g. F
GARANTIE
Ce produit est garanti 10 ans à partir de la date d’achat contre tout vice de fabrication sauf législation spécique
en vigueur dans le pays d’achat.
La garantie s’applique uniquement sur les produits ayant subi des conditions normales d’utilisation et d’entretien.
Sont exclus de la garantie : les pièces d’usure (lames, aspect) et défauts d‘usure liés à l‘utilisation ou à toute autre
cause d‘origine naturelle ; les dommages dus à une utilisation ou une manipulation non-conforme (un coup, un
choc, une chute, etc) ; les dommages résultant du non-respect des consignes d‘utilisation indiquées.
Cette garantie contractuelle sera acquise sur présentation du justicatif d’achat.
Pour rappel, la garantie légale en France est encadrée par les dispositions suivantes :
Article L217-4 du Code de la consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance.
Il répond également des défauts de conformité résultant de l’emballage, des instructions de montage ou de
l’installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité.
Article L217-5 du Code de la consommation
Le bien est conforme au contrat :
1° S’il est propre à l’usage habituellement attendu d’un bien semblable et, le cas échéant :
- s’il correspond à la description donnée par le vendeur et possède les qualités que celui-ci a présentées à
l’acheteur sous forme d’échantillon ou de modèle ;
- s’il présente les qualités qu’un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques faites
CST-13-18-000018 MANUAL_CHOPPER 900 Use&care_48p.indd 5 16/08/2018 11:06
6
par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l’étiquetage ;
2° Ou s’il présente les caractéristiques dénies d’un commun accord par les parties ou est propre à tout usage
spécial recherché par l’acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté.
Article L217-12 du Code de la consommation
Laction résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien.
Article L217-16 du Code de la consommation
Lorsque l’acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors
de l’acquisition ou de la réparation d’un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période
d’immobilisation d’au moins sept jours vient s’ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir.
Cette période court à compter de la demande d’intervention de l’acheteur ou de la mise à disposition pour
réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la demande d’intervention.
Article 1641 du Code de la consommation
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à
l’usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l’acheteur ne l’aurait pas acquise, ou nen
aurait donné qu’un moindre prix, s’il les avait connus.
Article 1648, al.1er du Code civil
Laction résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l’acquéreur dans un délai de deux ans à compter
de la découverte du vice.
EN
Congratulations on your purchase of the Tefal® 5 second chopper.
This manual chopper includes
(**)
: g A
- 1 anti-slip container with a 900ml capacity
- 1 lid with pull mechanism and a locking system
- 1 patented cutting rotor composed of two independent stainless steel blades - g.W ; for chopping all your
fruits, vegetables, nuts and herbs (apples, strawberries, tomatoes, nuts, herbs, …).
- 1 lifting aid for lightweight foods or foods that stick - g C.
-1 patented cutting and mashing rotor composed of independent stainless steel blades - g X. For chopping all
your fruits, vegetables, nuts and herbs (apples, strawberries, tomatoes, nuts, herbs, …).
- 1 patented and sauce rotor composed of independant stainless steel blades - g Y ; for emulsifyong all your
sauces, mayonnaise or chantilly cream.
- 1 patented and ice crusher rotor composed of independant stainless steel blades - g Z ; for crushing ice to
success in all your cocktails.
** : Generic list, the number and type of blades can be dierent depending on the chosen kit.
Safety instructions
In order to get an optimal result, ll in half the container with pre-cut pieces without skin.
Do not use the appliance with meat with bones, you would denitely damage the blades.
Safety information
This appliance must be used only on the TEFAL® 5 SECOND CHOPPER 900ml.
This appliance should never be used by children or by people with a disability which would prevent them from
using it safely.
This appliance is not a toy. Keep it out of the reach of children.
Use the appliance on a stable and dry working surface.
Avoid lling in more than half the container. - g. B
Set the locking system when closing the bowl.
The high quality blades of the cutting rotor are extremely sharp. Be very careful to protect your ngers
when you use them. Gloves are recommended.
Always use the cutting rotors in the adapted container with the lid closed.
This appliance is conceived for solid ingredients.
CST-13-18-000018 MANUAL_CHOPPER 900 Use&care_48p.indd 6 16/08/2018 11:06
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Tefal K1321224 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur