Philips SENSEO CA6500/60 MILK TWISTER Le manuel du propriétaire

Catégorie
Mousseurs de lait
Taper
Le manuel du propriétaire
CA6500
User manual
1
4
2
5
3
FC8459-FC8450
4222.200.0627.4
ENGLISH
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips!
To fully benet from the support that Philips offers, register your product
at www.philips.com/welcome.
Important
Read this important information carefully before you use
the appliance and save it for future reference.
Danger
- Do not immerse the base and the milk jug in water
or any other liquid. Do not clean them in the
dishwasher either.
Warning
- Check if the voltage indicated on the appliance
corresponds to the local mains voltage before you
connect the appliance.
- Always disconnect the appliance from the mains if
you leave it unattended and before you assemble,
disassemble or clean it.
- Only connect the appliance to an earthed wall socket.
- Do not use the appliance if the plug, the mains cord
or other parts are damaged.
- If the mains cord is damaged, you must have it replaced
by Philips, a service centre authorised by Philips or
similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
- This appliance can be used by children aged from 8
years and above and by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way
and if they understand the hazards involved.
- Cleaning and user maintenance shall not be made by
children unless they are older than 8 and supervised.
- Keep the appliance and its cord out of the reach of
children aged less than 8 years.
- Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
- Do not let the mains cord hang over the edge of the
table or worktop on which the appliance stands.
- Only use the appliance in combination with its original
base.
- Do not let water or a moist cloth come into contact
with the connectors on the base and on the
underside of the milk jug.
Caution
- Never use any accessories or parts from other
manufacturers or that Philips does not specically
recommend. If you use such accessories or parts,
your guarantee becomes invalid.
- Only use the appliance to heat up or froth milk. Do
not use it to process any other ingredients.
- Do not exceed the maximum level indicated in the
milk frother. If you overll the milk frother, hot milk
may escape from under the lid and cause scalding.
- Do not move the appliance while it is operating,
to prevent hot milk from escaping from under the lid.
- Correct cleaning of the milk frother is very important
for reliable performance and good frothing results.
- Always return the appliance to a service centre
authorised by Philips for examination or repair.
Do not attempt to repair the appliance yourself,
otherwise your guarantee becomes invalid.
- Always place the base and the milk jug on a dry,
at and stable surface.
- Do not place the appliance on a hot surface and
prevent the mains cord from coming into contact
with hot surfaces.
- Never let the appliance operate unattended.
- Make sure that the appliance has switched off before
you remove the milk jug from the base.
- Do not use the appliance in combination with a
transformer, as this could cause hazardous situations.
- Never use scouring pads, abrasive cleaning agents or
aggressive liquids such as petrol or acetone to clean
the appliance.
- This appliance is intended for normal household use only.
It is not intended for use in environments such as staff
kitchens of shops, ofces, farms or other work environments.
Nor is it intended to be used by clients in hotels, motels, bed
and breakfasts and other residential environments.
Compliance with standards
- This Philips appliance complies with all standards regarding
electromagnetic elds (EMF).
Ordering accessories
To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service or go
to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Centre in
your country (see the worldwide guarantee leaet for contact details).
1
4
2
3
5
Rinse the milk jug, the lid and the frothing coil with hot water and dry all
parts before you use the appliance for the rst time. If you want to prepare
hot frothed milk or hot milk again straightaway, the milk jug needs to cool
down for a few minutes before you can use it again. You can also heat up
milk without frothing it. In this case you do not need to use the frothing coil.
For hot preparations press the button shortly, for cold milk froth keep the
button pressed for 3 seconds.
Do not immerse the base and the milk jug in water or any other liquid.
Do not clean them in the dishwasher either. Never use sharp objects, scouring pads,
abrasive cleaning agents or aggressive liquids such as petrol or acetone to clean the
appliance. Do not remove the coil holder from the spindle as this may cause damage.
DANSK
Introduktion
Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den support,
Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt www.philips.com/welcome.
Vigtigt
Læs disse vigtige oplysninger omhyggeligt igennem, inden
apparatet tages i brug, og gem dem til eventuel senere brug.
Fare
- Kom aldrig basisenheden og mælkekanden i vand
eller anden væske. Kom heller aldrig disse dele i
opvaskemaskinen.
Advarsel
- Kontrollér, om den angivne netspænding på apparatet
svarer til den lokale netspænding, før du slutter strøm
til apparatet.
- Tag altid stikket ud af stikkontakten, når du går fra
apparatet, samt før du samler det, skiller det ad eller
rengør det.
- Apparatet må kun sluttes til en stikkontakt med
jordforbindelse.
- Brug ikke apparatet, hvis stik, netledning eller andre
dele er beskadigede.
- Hvis netledningen beskadiges, må den kun udskiftes af
Philips, et autoriseret Philips-serviceværksted eller en
tilsvarende kvaliceret fagmand for at undgå enhver risiko.
- Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og opefter
og personer med reducerede fysiske, sensoriske eller
mentale evner eller manglende erfaring og viden,
hvis de er blevet instrueret i sikker brug af apparatet
og forstår de medfølgende risici.
- Rengøring og vedligeholdelse må ikke foretages af børn,
medmindre de er over 8 år gamle og under opsyn.
- Hold apparatet og dets ledning uden for rækkevidde
af børn under 8 år.
- Apparatet bør holdes uden for børns rækkevidde for
at sikre, at de ikke kan komme til at lege med det.
- Lad aldrig ledningen hænge ud over kanten af det
bord eller den plads, som apparatet står på.
- Apparatet må kun bruges sammen med den originale
basisenhed.
- Lad ikke vand eller en fugtig klud komme i kontakt
med tilslutningsdelene på basisenheden og på
undersiden af mælkekanden.
Environment
- Do not throw away the appliance with the normal household waste
at the end of its life, but hand it in at an ofcial collection point for
recycling. By doing this, you help to preserve the environment. (Fig. 1)
Guarantee and support
If you need information or support, please visit www.philips.com/
support or read the separate worldwide guarantee leaet.
Troubleshooting
This chapter summarises the most common problems you could encounter
with the appliance. If you are unable to solve the problem with the
information below, visit www.philips.com/support for a list of frequently
asked questions or contact the Consumer Care Centre in your country.
For all questions regarding the milk frother that you bought together with
the SENSEO
®
machine, please contact the Consumer Care Centre in your
country instead of your Philips dealer.
Problem Possible cause Solution
The light in
the button
ashes but
the appli-
ance does
not operate.
You just prepared
hot frothed milk
or hot milk and
pressed the button
for milk or hot
frothed milk again
straightaway with-
out letting the appli-
ance cool down.
If you want to prepare hot frothed
milk or hot milk again straightaway, the
milk jug needs to cool down for a few
minutes before you can use it again.
As long as the milk jug is still hot, the
temperature limiter makes sure that
the appliance cannot be operated. You
can rinse the inside of the milk jug with
cold water to let it cool down faster.
The temperature
of the milk is too
high.
Replace the warm milk with cold milk
or let the appliance cool down.
The appli-
ance does
not froth.
You have not
placed the lid
properly on the
appliance.
Place the lid properly.
You did not attach
the frothing coil to
the coil holder.
Attach the frothing coil to the coil
holder.
You used a type of
milk that is not suit-
able for frothing.
Fresh milk is not always consistent
and many factors can inuence the
quality of the milk froth (like protein
content). If the milk does not froth
as you would like, try a different type
or brand of milk. Use semi-skimmed
cow’s milk at refrigerator temperature
for the best frothing result.
The inside of the
milk jug is polluted
with milk residues,
which prevents the
coil holder from
rotating.
Clean the coil holder and the inside
of the milk jug.
The button
does not
light up after
I press it.
The appliance is
not plugged in.
Put the mains plug in an earthed wall
socket.
Milk froth
escapes
from under
the lid.
You put too much
milk in the milk jug.
Do not ll the milk jug beyond the
MAX indication.
The milk
is not very
hot.
This is normal. The milk is heated up to approx
74°C to ensure the best froth and
taste. Milk proteins start to break
down and burn if the milk is over
heated.
Not all milk
has been
frothed.
This is normal.
The appliance does not froth all the milk.
The appliance created the optimal milk-
froth ratio. The milk easily mixes with
coffee or other beverages and the milk
froth stays on top for a delicious head.
Problem Mulig årsag Løsning
Lyset i knap-
pen blinker,
men ap-
paratet virker
ikke.
Du har lige tilberedt
varm, opskummet
mælk eller varm
mælk og derefter
trykket på knappen
til mælk eller varm,
opskummet mælk
igen med det samme
uden at lade appara-
tet køle ned.
Hvis du med det samme ønsker at
lave mere varm, opskummet mælk
eller varm mælk, skal mælkekanden
køle ned i et par minutter, før du
kan bruge den igen. Så længe mæl-
kekanden stadig er varm, sørger
temperaturbegrænsningsfunktionen
for, at apparatet ikke kan betjenes.
Du kan skylle indersiden af mæl-
kekanden med koldt vand for at få
den til at køle ned hurtigere.
Mælkens temperatur
er for høj.
Udskift varm mælk med kold
mælk, eller lad apparatet køle af.
Apparatet
opskummer
ikke mælken.
Låget er ikke sat or-
dentligt på apparatet.
Sæt låget ordentligt på.
Du har ikke fastgjort
opskumningsspolen
på spoleholderen.
Fastgør opskumningsspolen på
spoleholderen.
Du har brugt en type
mælk, der ikke egner
sig til opskumning.
Frisk mælk er ikke altid egnet, og
der er mange faktorer, der kan
have indydelse på kvaliteten
af mælkeskummet (f.eks.
proteinindhold). Hvis mælken
ikke opskummes, som du ønsker
det, kan du prøve en anden type
eller mærke af mælk. Letmælk ved
køleskabstemperatur giver det
bedste opskumningsresultat.
Indersiden af mælke-
kanden er tilsnavset
af mælkerester, hvilket
forhindrer spolehol-
deren i at rotere.
Rengør spoleholderen og indersi-
den af mælkekanden.
Knappen lyser
ikke, når jeg
har trykket på
den.
Apparatet er ikke sat
i stikkontakten.
Sæt netstikket i en stikkontakt
med jordforbindelse.
Der kommer
mælkeskum
ud under låget.
Du har kommet
for meget mælk i
mælkekanden.
Fyld aldrig mere i mælkekanden
end til MAX-markeringen.
Mælken er
ikke bræn-
dende varm.
Dette er normalt. Mælken opvarmes til ca. 74°C for
at sikre det bedste skum og den
bedste smag. Mælkeproteinerne
begynder at blive nedbrudt og
brænde, hvis mælken varmes for
meget.
Al mælken
er ikke blevet
opskummet.
Dette er normalt. Apparatet opskummer ikke al
mælken. Apparatet fastsætter det
optimale forhold mellem mælk
og skum. Mælken blandes nemt
med kaffe eller andre drikke, og
mælkeskummet bliver på toppen
som en lækker nish.
Skyl mælkekanden, låget og opskumningsspolen med varmt vand, og aftør
alle delene, før du bruger apparatet første gang. Hvis du vil tilberede
varm, opskummet mælk eller varm mælk igen med det samme, skal
mælkekanden køle ned i et par minutter, før du kan bruge den igen. Du kan
også opvarme mælk uden at opskumme den. Så behøver du ikke bruge
opskumningsspolen.Tryk kortvarigt på knappen for tilberedning af varme
drikke, tryk og hold knappen nede i 3 sekunder for at opskumme kold mælk.
Kom aldrig basisenheden og mælkekanden i vand eller anden væske. Vask heller
ikke disse dele i opvaskemaskinen. Brug aldrig skarpe genstande, skuresvampe
eller skrappe rengøringsmidler som f.eks. benzin eller acetone til rengøring
af apparatet. Fjern ikke spoleholderen fra akslen, da dette kan beskadige den.
Forsigtig
- Brug aldrig tilbehør eller dele fra andre fabrikanter,
eller tilbehør/dele som ikke specikt er anbefalet af
Philips, da reklamationsretten i så fald bortfalder.
- Brug kun apparatet til at opvarme eller opskumme mælk.
Brug ikke apparatet til at behandle andre ingredienser.
- Overskrid ikke den angivne maksimummarkering på
mælkeopskummeren. Hvis der fyldes for meget mælk i
mælkeopskummeren, kan der slippe varm mælk ud
under låget, så man risikerer at blive skoldet.
- Flyt ikke apparatet, mens det er i brug, for at undgå at
varm mælk slipper ud under låget.
- Korrekt rengøring af mælkeopskummeren er
afgørende for, at den fungerer optimalt og producerer
skum af den rette konsistens.
- Reparation og eftersyn af apparatet skal altid foretages
på et autoriseret Philips-serviceværksted. Forsøg ikke selv
at reparere apparatet, da garantien i så fald bortfalder.
- Basisenhed og mælkekande skal altid stilles på et tørt,
adt og stabilt underlag.
- Stil aldrig apparatet et varmt underlag, og sørg for,
at netledningen ikke kommer i berøring med varme ader.
- Lad aldrig apparatet køre uden opsyn.
- Sørg for, at apparatet er slukket, før du fjerner
mælkekanden fra basisenheden.
- Brug ikke apparatet i kombination med en
transformer, da dette kan resultere i en farlig situation.
- Brug aldrig skuresvampe eller skrappe
rengøringsmidler så som benzin, acetone eller
lignende til rengøring af apparatet.
- Dette apparat er kun beregnet til normal anvendelse i
hjemmet. Det er ikke beregnet til brug i miljøer som
personalekøkkener i butikker, på kontorer, på gårde
eller andre arbejdspladser. Det er heller ikke beregnet
til brug af gæster på hoteller, moteller, på bed and
breakfasts eller i andre værelser til udlejning.
Overholdelse af standarder
- Dette Philips-apparat overholder alle standarder i forhold til
elektromagnetiske felter (EMF).
Bestilling af tilbehør
For at købe tilbehør eller reservedele kan du besøge www.shop.philips.com/
service eller gå til din Philips-forhandler. Du kan også kontakte det lokale
Philips Kundecenter i dit land (se folderen “World-Wide Guarantee” for at
få kontaktoplysninger).
Miljøhensyn
- Apparatet må ikke smides ud sammen med det almindelige husholdning-
saffald, når det til sin tid kasseres. Aever det i stedet på en kommunal
genbrugsstation. På den måde er du med til at beskytte miljøet. (g. 1)
Sikkerhed og support
Hvis du brug for hjælp eller support, bedes du besøge www.philips.com/
support eller læse i den separate folder “World-Wide Guarantee”.
Fejlfinding
Dette kapitel opsummerer de mest almindelige problemer, der kan forekomme
ved brug af apparatet. Har du brug for yderligere hjælp og vejledning,
besøg www.philips.com/support for en liste af ofte stillede spørgsmål
eller kontakt dit lokale Philips Kundecenter. I tilfælde af spørgsmål angående
mælkeopskummeren, som du har købt sammen med SENSEO
®
-maskinen,
bedes du kontakte dit lokale kundecenter i stedet for din Philips-forhandler.
- Füllen Sie den Milchaufschäumer nicht über die
MAX-Markierung hinaus. Wenn Sie zu viel Milch in
den Milchaufschäumer füllen, kann heiße Milch unter
dem Deckel austreten und zu Verbrühungen führen.
- Bewegen Sie das Gerät nicht, während es in Betrieb
ist, um zu verhindern, dass heiße Milch unter dem
Deckel austritt.
- Gründliches Reinigen des Milchaufschäumers ist für
eine zuverlässige Leistung und guten Milchschaum
äußerst wichtig.
- Geben Sie das Gerät zur Überprüfung bzw. Reparatur
stets an ein Philips Service-Center. Versuchen Sie nicht,
das Gerät selbst zu reparieren, da andernfalls Ihre
Garantie erlischt.
- Stellen Sie den Aufheizsockel und das Milchkännchen
immer auf eine trockene, ebene und stabile Unterlage.
- Stellen Sie das Gerät nicht auf heiße Flächen.
Lassen Sie auch das Netzkabel nicht mit heißen
Oberächen in Berührung kommen.
-
Lassen Sie das eingeschaltete Gerät niemals unbeaufsichtigt.
- Vergewissern Sie sich, dass sich das Gerät
ausgeschaltet hat, bevor Sie das Milchkännchen vom
Aufheizsockel nehmen.
- Aus Sicherheitsgründen darf das Gerät nicht mit
einem Transformator betrieben werden.
- Benutzen Sie zum Reinigen des Geräts keine
Scheuerschwämme und -mittel oder aggressive
Flüssigkeiten wie Benzin oder Azeton.
-
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im privaten
Haushalt bestimmt. Es ist z. B. nicht für die Verwendung in
Personalküchen von Geschäften, Büros, landwirtschaftlichen
Betrieben oder anderen Arbeitsbereichen vorgesehen.
Auch ist es nicht für den Gebrauch in Hotels, Motels,
Pensionen oder anderen Gastgewerben bestimmt.
Normerfüllung
- Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich
elektromagnetischer Felder.
Zubehör bestellen
Um Zubehörteile oder Ersatzteile zu kaufen, besuchen Sie
www.shop.philips.com/service, oder gehen Sie zu Ihrem Philips Händler.
Sie können auch das Philips Service-Center in Ihrem Land kontaktieren
(die Kontaktdetails nden Sie in der internationalen Garantieschrift).
Umwelt
- Werfen Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in den normalen
Hausmüll. Bringen Sie es zum Recycling zu einer ofziellen Sammelstelle.
Auf diese Weise helfen Sie, die Umwelt zu schonen. (Abb. 1)
Garantie und Support
Für Unterstützung und weitere Informationen besuchen Sie die Philips
Website unter www.philips.com/support, oder lesen Sie die
internationale Garantieschrift.
Fehlerbehebung
In diesem Abschnitt sind die häugsten Probleme zusammengestellt, die
mit Ihrem Gerät auftreten können. Sollten Sie ein Problem mithilfe der
nachstehenden Informationen nicht beheben können, besuchen Sie unsere
Website unter www.philips.com/support für eine Liste mit häug
gestellten Fragen, oder wenden Sie sich den Kundendienst in Ihrem Land.
Wenden Sie sich bei allen Fragen zum Milchaufschäumer, den Sie zusammen
mit der SENSEO
®
Kaffeemaschine erworben haben, an das Service-Center
in Ihrem Land, statt an Ihren Philips Händler.
DEUTSCH
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips!
Um die Unterstützung von Philips optimal nutzen zu können, registrieren Sie
Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/welcome.
Wichtig
Lesen Sie diese wichtigen Informationen vor dem
Gebrauch des Geräts aufmerksam durch, und bewahren
Sie sie für eine spätere Verwendung auf.
Gefahr
-
Tauchen Sie den Aufheizsockel und das Milchkännchen
nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Reinigen Sie
sie auch nicht in der Spülmaschine.
Warnhinweis
- Prüfen Sie, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, ob
die Spannungsangabe auf dem Gerät mit der örtlichen
Netzspannung übereinstimmt.
- Trennen Sie das Gerät immer von der
Stromversorgung, wenn Sie es unbeaufsichtigt lassen
und bevor Sie es zusammensetzen,
auseinandernehmen oder reinigen.
-
Schließen Sie das Gerät nur an eine geerdete Steckdose an.
- Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der Netzstecker,
das Netzkabel oder andere Teile des Geräts defekt
oder beschädigt sind.
- Um Gefährdungen zu vermeiden, darf ein defektes
Netzkabel nur von einem Philips Service-Center, einer
von Philips autorisierten Werkstatt oder einer ähnlich
qualizierten Person durch ein Original-Ersatzkabel
ersetzt werden.
- Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
Personen mit verringerten physischen, sensorischen
oder psychischen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und Kenntnis verwendet werden, wenn sie
bei der Verwendung beaufsichtigt wurden oder
Anweisung zum sicheren Gebrauch des Geräts
erhalten und die Gefahren verstanden haben.
- Reinigung und Pege des Geräts darf nicht von
Kindern durchgeführt werden, außer Sie sind älter als
8 Jahre und beaufsichtigt.
- Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außerhalb der
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf.
-
Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
- Lassen Sie das Netzkabel nicht über den Rand der
Arbeitsäche hängen, auf der das Gerät steht.
- Benutzen Sie das Gerät nur mit dem dazu gehörigen
Aufheizsockel.
- Achten Sie darauf, dass kein Wasser oder feuchtes Tuch
mit den Anschlüssen am Aufheizsockel und auf der
Unterseite des Milchkännchens in Berührung kommt.
Achtung
- Verwenden Sie keine Zubehörteile anderer Hersteller
oder solche, die von Philips nicht ausdrücklich
empfohlen werden. Falls Sie derartiges Zubehör
benutzen, erlischt die Garantie.
- Verwenden Sie das Gerät nur zum Erhitzen oder
Aufschäumen von Milch. Verwenden Sie es nicht für
andere Zutaten.
Tauchen Sie den Aufheizsockel, das Milchkännchen und den Deckel
nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Reinigen Sie sie auch nicht
in der Spülmaschine. Verwenden Sie nie scharfkantige Gegenstände,
Scheuerschwämme, Scheuermittel oder aggressive Flüssigkeiten wie zum
Beispiel Benzin oder Azeton, um das Gerät zu reinigen.
Entfernen Sie die Aufschäumspule nicht, da dies Schäden verursachen kann.
ESPAÑOL
Introducción
Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para
sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su
producto en www.philips.com/welcome.
Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente esta
información importante y consérvela por si necesitara
consultarla en el futuro.
Peligro
- No sumerja la base y la jarra de leche en agua o
cualquier otro líquido ni los lave en el lavavajillas.
Advertencia
- Antes de enchufar el aparato, compruebe si el voltaje
indicado en el mismo se corresponde con el voltaje
de red local.
- Desconecte siempre el aparato de la red eléctrica si
lo va a dejar desatendido y antes de montarlo,
desmontarlo o limpiarlo.
-
Conecte el aparato sólo a un enchufe con toma de tierra.
- No utilice el aparato si el enchufe, el cable de
alimentación u otras piezas están dañados.
- Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido
por Philips o por un centro de servicio autorizado
por Philips, con el n de evitar situaciones de peligro.
- Este aparato puede ser usado por niños a partir de
8 años y por personas con su capacidad física, psíquica
o sensorial reducida y por quienes no tengan los
conocimientos y la experiencia necesarios, si han sido
supervisados o instruidos acerca del uso del aparato
de forma segura y siempre que sepan los riesgos que
conlleva su uso.
- Los niños no deben llevar a cabo la limpieza ni el
mantenimiento a menos que tengan más de 8 años o
sean supervisados.
- Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de
los niños menores de 8 años.
- Asegúrese de que los niños no jueguen con este aparato.
- No deje que el cable de red cuelgue del borde de la
mesa o encimera donde esté colocado el aparato.
- Utilice el aparato sólo con su base original.
- No deje que el agua ni el paño húmedo entren en
contacto con los conectores de la base y la parte
inferior de la jarra de leche.
Precaución
- No utilice nunca accesorios o piezas de otros
fabricantes o que no hayan sido especícamente
recomendados por Philips. La garantía queda anulada
si utiliza tales piezas o accesorios.
- Utilice el aparato sólo para calentar leche o preparar
espuma. No lo utilice para procesar cualquier otro
ingrediente.
Problem Mögliche Ursache Lösung
Die Lampe in
der Taste blinkt,
doch das Ge-
rät funktioniert
nicht.
Sie haben gerade
heißen Milch-
schaum oder
heiße Milch zu-
bereitet und die
Taste für Milch
oder heißen
Milchschaum
gleich wieder
gedrückt, ohne
das Gerät abküh-
len zu lassen.
Wenn Sie gleich wieder heißen
Milchschaum oder heiße Milch zube-
reiten möchten, muss das Milchkänn-
chen einige Minuten abkühlen, bevor
Sie es erneut verwenden können.
Solange das Milchkännchen heiß
ist, sorgt der Termostat dafür, dass
das Gerät nicht betrieben werden
kann. Sie können das Innere des
Milchkännchens mit kaltem Wasser
ausspülen, damit es schneller abkühlt.
Die Temperatur
der Milch ist zu
hoch.
Ersetzen Sie die warme Milch mit
kalter Milch, oder lassen Sie das
Gerät abkühlen.
Das Gerät
schäumt keine
Milch auf.
Sie haben den
Deckel nicht
ordnungsgemäß
auf das Gerät
gesetzt.
Setzen Sie den Deckel ordnungsge-
mäß auf das Gerät.
Sie haben die Auf-
schäumspule nicht
an der Halterung
befestigt.
Befestigen Sie die Aufschäumspule
an der Halterung.
Sie haben eine
Milch verwendet,
die nicht für
Milchschaum
geeignet ist.
Frische Milch ist nicht immer gleich,
und viele Faktoren können die Qua-
lität des Milchschaums beeinussen
(z. B. der Eiweißgehalt). Wenn die
Milch nicht wie gewünscht schäumt,
probieren Sie Milch von einem
anderen Typ oder einer anderen
Marke aus. Verwenden Sie fettarme
Kuhmilch aus dem Kühlschrank für
den optimalen Milchschaum.
Die Innenseite des
Milchkännchens
weist Milchrück-
stände auf, die die
Halterung für die
Aufschäumspule
daran hindern, sich
zu drehen.
Reinigen Sie die Halterung für die
Aufschäumspule und die Innenseite
des Milchkännchens.
Die Taste
leuchtet nicht,
nachdem ich sie
gedrückt habe.
Das Gerät ist
nicht an das
Stromnetz ange-
schlossen.
Stecken Sie den Netzstecker in eine
geerdete Steckdose.
Milchschaum
tritt unter dem
Deckel aus.
Sie haben zu
viel Milch in das
Milchkännchen
gefüllt.
Füllen Sie das Milchkännchen nicht
über die Markierung MAX hinaus.
Die Milch ist
nicht sehr heiß.
Das ist normal. Die Milch wird auf ca. 74 °C
erhitzt, um den besten Schaum
und Geschmack zu erhalten. Wenn
die Milch zu stark erhitzt wird,
zersetzen sich die Milchproteine und
verbrennen.
Es wurde nicht
die gesamte
Milch aufge-
schäumt.
Das ist normal. Das Gerät schäumt nicht die gesamte
Milch auf. Das Gerät erzeugt ein
ausgeglichenes Verhältnis zwischen
Milch und Milchschaum. Die Milch
lässt sich einfach mit Kaffee oder
anderen Getränken mischen, und der
Milchschaum bildet eine köstliche
Schaumkrone für Ihr Getränk.
Spülen Sie das Milchkännchen, den Deckel und die Aufschäumspule vor dem
ersten Gebrauch des Geräts mit heißem Wasser, und trocknen Sie alle Teile
ab. Wenn Sie heiße aufgeschäumte Milch oder heiße Milch sofort zubereiten
wollen, muss das Milchkännchen für ein paar Minuten abkühlen, bevor Sie
es wieder verwenden können. Sie können Milch auch erhitzen, ohne sie
aufzuschäumen. In diesem Fall benötigen Sie die Aufschäumspule nicht. Für
die Zubereitung heißen Milchschaums drücken Sie die Taste kurz, für kalten
Milchschaum halten Sie die Taste 3 Sekunden gedrückt.
Problema Posible causa Solución
La luz del
botón par-
padea pero
el aparato
no funciona.
Acaba de preparar
espuma de leche
caliente o leche
caliente y pulsó el
botón para la leche
o espuma de leche
caliente otra vez sin
dejar que el aparato
se enfriara.
Si desea preparar espuma de leche
caliente o leche caliente de nuevo,
la jarra de leche debe enfriarse
durante unos minutos antes de
volver a utilizarla. Mientras la jarra
de leche esté caliente, el limitador
de temperatura asegura que el
aparato no se pueda utilizar. Puede
enjuagar el interior de la jarra de
leche con agua fría para que se
enfríe más rápido.
La temperatura de la
leche es demasiado
alta.
Sustituya la leche tibia por leche fría
o deje que el aparato se enfríe.
El aparato
no produce
espuma de
leche.
No ha colocado la
tapa correctamente
sobre el aparato.
Coloque la tapa correctamente.
No ha colocado la
espiral para espuma
en el soporte de la
espiral.
Coloque la espiral para espuma en
el soporte de la espiral.
Ha utilizado un tipo
de leche que no
es adecuada para
preparar espuma.
La leche fresca no siempre es con-
sistente y muchos factores pueden
afectar a la calidad de la espuma de
leche (como el contenido de pro-
teínas). Si la leche no hace espuma
como le gustaría, pruebe un tipo
o una marca de leche diferente.
Utilice leche de vaca semidesnatada
a temperatura del frigoríco para
obtener los mejores resultados al
hacer espuma.
El interior de la jarra
de leche está man-
chado con residuos
de leche, lo que
evita que el soporte
de la espiral gire.
Limpie el soporte de la espiral y el
interior de la jarra de leche.
El botón no
se ilumina
tras pulsarlo.
El aparato no está
enchufado.
Conecte el aparato a un enchufe
con toma de tierra.
La espuma
de leche
sale por
debajo de la
tapa.
Ha echado demasia-
da leche en la jarra
de leche.
No llene la jarra de leche por enci-
ma de la indicación MAX.
La leche no
está muy
caliente.
Esto es normal. La leche se calienta a 74 °C
aproximadamente para garantizar
la mejor espuma y el mejor sabor.
Las proteínas de la leche empiezan
a descomponerse y se queman si la
leche se calienta en exceso.
No se ha
preparado
espuma
con toda la
leche.
Esto es normal. El aparato no prepara espuma
con toda la leche. El aparato crea
una proporción óptima de leche y
espuma. La leche se mezcla fácil-
mente con el café u otras bebidas
y la deliciosa espuma de leche
permanece en la parte superior.
Enjuague la jarra de leche, la tapa y la espiral para espuma con agua caliente
y seque todas las piezas antes de utilizar el aparato por primera vez. Si desea
preparar espuma de leche caliente o leche caliente de nuevo, la jarra de leche
debe enfriarse durante unos minutos antes de volver a utilizarla. También
puede calentar leche sin preparar espuma. En ese caso no debe utilizar la
espiral para espuma. Para bebidas calientes, pulse el botón brevemente. Para
espuma de leche fría, mantenga pulsado el botón durante 3 segundos.
- No exceda el nivel máximo indicado en el espumador
de leche. Si llena demasiado el espumador de leche, la
leche caliente podría salir por debajo de la tapa y
provocar quemaduras.
- No mueva el aparato cuando esté en funcionamiento
para evitar que la leche caliente salga por debajo de
la tapa.
- Una limpieza correcta del espumador de leche es
muy importante para un rendimiento able y obtener
los mejores resultados al hacer la espuma.
- Lleve siempre el aparato a un centro de servicio
autorizado por Philips para su comprobación y
reparación. No intente repararlo usted mismo; de lo
contrario, la garantía quedará anulada.
- Coloque siempre la base y la jarra de leche sobre una
supercie seca, plana y estable.
- No coloque el aparato sobre supercies calientes y evite
que el cable entre en contacto con supercies calientes.
- No deje nunca el aparato en funcionamiento sin vigilancia.
- Asegúrese de que el aparato está apagado antes de
retirar la jarra de leche de la base.
- No conecte el aparato a un transformador ya que
pueden producirse situaciones peligrosas.
-
No utilice estropajos, agentes abrasivos ni líquidos
agresivos, como gasolina o acetona, para limpiar el aparato.
-
Este aparato está diseñado sólo para un uso doméstico
normal, no para un uso en entornos como las cocinas
de los comercios, ocinas, granjas u otros entornos
laborales. Tampoco lo deben usar los clientes de hoteles,
moteles, hostales en los que se ofrecen desayunos ni
clientes de entornos residenciales de otro tipo.
Cumplimiento de normas
- Este aparato Philips cumple todos los estándares sobre campos
electromagnéticos (CEM).
Solicitud de accesorios
Para comprar accesorios o piezas de repuesto, visite www.shop.philips.com/
service o acuda a su distribuidor de Philips. También puede ponerse en
contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (consulte
el folleto de garantía mundial para encontrar los datos de contacto).
Medio ambiente
- Al nal de su vida útil, no tire el aparato junto con la basura normal del
hogar. Llévelo a un punto de recogida ocial para su reciclado. De esta
manera ayudará a conservar el medio ambiente. (g. 1)
Garantía y asistencia
Si necesita asistencia o información, visite www.philips.com/support
o lea el folleto de garantía mundial independiente.
Guía de resolución de problemas
En este capítulo se resumen los problemas más frecuentes que pueden surgir
con el aparato. Si no puede resolver el problema con la siguiente información,
visite www.philips.com/support para consultar una lista de preguntas más
frecuentes o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente en
su país. Si tiene alguna pregunta sobre el espumador de leche que adquirió
junto con la cafetera SENSEO
®
, póngase en contacto con el Servicio de
Atención al Cliente de su país en lugar de con su distribuidor de Philips.
-
Utilisez uniquement l’appareil pour chauffer le lait ou
le faire mousser. Ne l’utilisez pas pour préparer aucun
autre ingrédient que ce soit.
- Ne dépassez pas le niveau maximal indiqué dans le
mousseur à lait. Si vous remplissez trop le mousseur à
lait, du lait chaud pourrait s’échapper du couvercle et
vous brûler.
-
Ne déplacez pas l’appareil pendant qu’il fonctionne an
d’éviter que du lait chaud ne s’échappe du couvercle.
-
Il est important de nettoyer correctement le
mousseur à lait pour un fonctionnement able et une
mousse de bonne qualité.
- Conez toujours l’appareil à un Centre Service Agréé
Philips pour réparation ou vérication. N’essayez jamais de
réparer l’appareil vous-même ; toute intervention par des
personnes non qualiées entraîne l’annulation de la garantie.
- Placez toujours le socle et le pot à lait sur une surface
sèche, stable et plane.
- Ne posez jamais l’appareil sur une surface chaude et
veillez à ce que le cordon d’alimentation ne soit pas
en contact avec des surfaces chaudes.
- Ne laissez jamais l’appareil fonctionner sans surveillance.
- Assurez-vous que l’appareil s’est éteint avant d’enlever
le pot à lait du socle.
- N’utilisez pas l’appareil avec un transformateur pour
éviter tout accident.
- N’utilisez jamais d’éponges à récurer, de produits
abrasifs ou de détergents agressifs tels que l’essence
ou l’acétone pour nettoyer l’appareil.
- Cet appareil est destiné à un usage domestique
normal uniquement. Il n’est pas destiné à être utilisé
dans des environnements tels que des cuisines
destinées aux employés dans les entreprises, magasins
et autres environnements de travail. Il n’est pas non
plus destiné à être utilisé par des clients dans des
hôtels, motels, chambres d’hôtes et autres
environnements résidentiels.
Conformité aux normes
- Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux
champs électromagnétiques (CEM).
Commande d’accessoires
Pour acheter des accessoires ou des pièces de rechange, visitez le site Web
www.shop.philips.com/service ou rendez-vous chez votre revendeur
Philips. Vous pouvez également contacter le Service Consommateurs Philips de
votre pays (voir le dépliant de garantie internationale pour les coordonnées).
Environnement
- Lorsqu’il ne fonctionnera plus, ne jetez pas l’appareil avec les ordures
ménagères, mais déposez-le à un endroit assigné à cet effet,
il pourra être recyclé. Vous contribuerez ainsi à la protection de
l’environnement. (g. 1)
Garantie et assistance
Si vous avez besoin d’une assistance ou d’informations supplémentaires,
consultez le site Web www.philips.com/support ou lisez le dépliant
séparé sur la garantie internationale.
Dépannage
Cette rubrique présente les problèmes les plus courants que vous pouvez
rencontrer avec votre appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre le
problème à l’aide des informations ci-dessous, rendez-vous sur
www.philips.com/support pour consulter les questions fréquemment
posées, ou contactez le Service Consommateurs de votre pays. Pour toutes
les questions concernant le mousseur à lait que vous avez acheté avec la
machine SENSEO
®
, veuillez contacter le Service Consommateurs Philips de
votre pays et non votre revendeur Philips.
No sumerja la base y la jarra de leche en agua o cualquier otro líquido ni
las lave en el lavavajillas. No utilice nunca objetos alados, estropajos, agentes
abrasivos ni líquidos agresivos, como gasolina o acetona, para limpiar el aparato.
No quite el soporte de la espiral del eje ya que esto puede provocar daños.
FRANÇAIS
Introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour
proter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le
site à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome.
Important
Lisez attentivement ces informations importantes avant
d’utiliser l’appareil et conservez-les pour un usage ultérieur.
Danger
- Ne plongez pas le socle et le pot à lait dans l’eau ou
dans tout autre liquide. Ne les passez pas non plus au
lave-vaisselle.
Avertissement
- Avant de brancher l’appareil, vériez que la tension
indiquée sur l’appareil correspond à la tension
supportée par le secteur local.
- Débranchez toujours l’appareil si vous ne vous en
servez pas et avant de l’assembler, de le démonter ou
de le nettoyer.
- Branchez l’appareil uniquement sur une prise secteur
mise à la terre.
- N’utilisez pas l’appareil si la che, le cordon
d’alimentation ou d’autres pièces sont endommagées.
- Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par Philips, par un Centre Service
Agréé Philips ou par un technicien qualié an
d’éviter tout accident.
-
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de
8 ans ou plus, des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites
ou des personnes manquant d’expérience et de
connaissances, à condition que ces enfants ou personnes
soient sous surveillance ou qu’ils aient reçu des
instructions quant à l’utilisation sécurisée de l’appareil
et qu’ils aient pris connaissance des dangers encourus.
-
Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être réalisés
par des enfants sauf s’ils sont âgés de plus de 8 ans et
sous surveillance.
- Tenez l’appareil et son cordon hors de portée des
enfants de moins de 8 ans.
- Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec
l’appareil.
- Ne laissez pas le cordon pendre de la table ou du
plan de travail sur lequel l’appareil est posé.
- N’utilisez l’appareil qu’avec le socle d’origine.
- Ne laissez pas l’eau ou un chiffon humide entrer en
contact avec les connecteurs sur le socle ou sous le
pot à lait.
Attention
- N’utilisez jamais d’accessoires, ni de pièces d’autres
fabricants ou qui n’ont pas été spéciquement
recommandés par Philips. Votre garantie ne sera pas
valable en cas d’utilisation de tels accessoires ou pièces.
PORTUGUÊS
Introdução
Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para tirar todo o
partido da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto em
www.philips.com/welcome.
Importante
Leia cuidadosamente estas informações importantes
antes de utilizar o aparelho e guarde-o para uma
eventual consulta futura.
Perigo
- Não imerja a base nem o recipiente do leite em água ou em
qualquer outro líquido. Não os lave na máquina de lavar loiça.
Aviso
- Verique se a voltagem indicada no aparelho
corresponde à voltagem eléctrica local antes de o ligar.
- Desligue sempre o aparelho da alimentação se o deixar
sem supervisão e antes de o montar, desmontar ou limpar.
-
Ligue o aparelho apenas a uma tomada com ligação
à terra.
- Não utilize o aparelho se a cha, o o de alimentação
ou outras peças estiverem danicados.
- Se o o estiver danicado, deve ser sempre
substituído pela Philips, por um centro de assistência
autorizado da Philips ou por pessoal devidamente
qualicado para se evitarem situações de perigo.
-
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade
igual ou superior a 8 anos e por pessoas com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas,
ou com falta de experiência e conhecimento, caso
tenham sido supervisionadas ou lhes tenham sido dadas
instruções relativas à utilização segura do aparelho e se
forem alertadas para os perigos envolvidos.
- A limpeza e a manutenção do utilizador não podem
ser efectuadas por crianças, a não ser que tenham
idade superior a 8 anos e sejam supervisionadas.
- Mantenha o aparelho e o seu cabo fora do alcance de
crianças com idade inferior a 8 anos.
- As crianças devem ser supervisionadas para garantir
que não brincam com o aparelho.
- Não deixe que o o de alimentação que pendurado
na extremidade da mesa ou bancada de trabalho
onde o aparelho está colocado.
-
O aparelho só deve ser utilizado com a sua base original.
- Não permita que água ou um pano húmido entrem
em contacto com os conectores na base e no lado
inferior do recipiente do leite.
Cuidado
- Nunca utilize quaisquer acessórios ou peças de outros
fabricantes ou que a Philips não tenha especicamente
recomendado. Se utilizar tais acessórios ou peças,
a garantia será considerada inválida.
- Utilize o aparelho apenas para aquecer leite ou
preparar espuma de leite. Não o utilize para preparar
qualquer outro ingrediente.
- Não exceda o nível máximo indicado no acessório para
espuma de leite. Se encher demasiado o acessório para
espuma de leite, pode transbordar leite quente por
baixo da tampa e provocar queimaduras.
Problème Cause possible Solution
Le voyant
du bouton
clignote
mais
l’appareil ne
fonctionne
pas.
Vous venez de pré-
parer de la mousse
de lait chaud ou du
lait chaud et avez
appuyé sur le bouton
pour le lait ou la
mousse de lait chaud
immédiatement,
sans laisser l’appareil
refroidir.
Si vous souhaitez recommencer direc-
tement à préparer de la mousse de
lait chaud ou du lait chaud, il vous faut
laisser refroidir le pot à lait pendant
quelques minutes avant de le réutiliser.
Tant que le pot à lait est toujours
chaud, le limitateur de température
empêche le fonctionnement de
l’appareil. Vous pouvez rincer l’intérieur
du pot à lait à l’eau froide pour le
refroidir plus rapidement.
La température du
lait est trop élevée.
Remplacez le lait chaud par du lait
froid ou laissez l’appareil refroidir.
L’appareil ne
fait pas mous-
ser le lait.
Le couvercle n’est pas
placé correctement
sur l’appareil.
Placez le couvercle correctement.
Vous n’avez pas xé
la spirale du mous-
seur à son support.
Fixez la spirale du mousseur au
support de la spirale.
Vous avez utilisé un
type de lait qui ne
convient pas à cet
usage.
Le lait frais n’est pas toujours
adéquat et de nombreux facteurs
peuvent inuencer la qualité de la
mousse de lait (comme la teneur en
protéines). Si le lait ne mousse pas
comme vous le souhaiteriez, essayez
un autre type ou une marque diffé-
rente de lait. Utilisez du lait de vache
demi-écrémé à température réfrigé-
rée pour une mousse optimale.
L’intérieur du pot
à lait contient des
résidus de lait qui
empêchent le sup-
port de la spirale de
tourner.
Nettoyez le support et l’intérieur du
pot à lait.
Le bouton ne
s’allume pas
une fois que
j’ai appuyé
dessus.
L’appareil n’est pas
branché.
Branchez le cordon d’alimentation
sur une prise secteur mise à la terre.
De la
mousse
de lait
s’échappe
sous le
couvercle.
Vous mettez trop
de lait dans le pot
à lait.
Ne remplissez pas le pot à lait au-
delà de l’indication MAX.
Le lait n’est
pas très
chaud.
Ce phénomène est
normal.
Le lait est chauffé à environ 74 °C
pour garantir une mousse et un
goût optimaux. Les protéines de lait
commencent à se décomposer et
brûlent si le lait est trop chauffé.
Tout le lait
n’a pas été
transfor
en mousse.
Ce phénomène est
normal.
L’appareil ne mousse pas tout le lait.
L’appareil crée une proportion de
mousse et de lait optimale. Le lait se
mélange facilement avec le café ou
d’autres boissons et une délicieuse
mousse de lait otte à la surface.
Rincez le pot à lait, le couvercle et la spirale du mousseur à l’eau chaude et
séchez toutes les pièces avant d’utiliser l’appareil pour la première fois. Si vous
souhaitez recommencer directement à préparer de la mousse de lait chaud ou
du lait chaud, il vous faut laisser refroidir le pot à lait pendant quelques minutes
avant de le réutiliser. Vous pouvez également réchauffer du lait sans le faire
mousser. Dans ce cas vous n’avez pas besoin d’utiliser la spirale du mousseur.
Pour les préparations chaudes, appuyez brièvement sur le bouton. Pour de
la mousse de lait froid, gardez le bouton enfoncé pendant 3 secondes.
Ne plongez pas le socle et le pot à lait dans l’eau ou aucun autre liquide. Ne
les passez pas non plus au lave-vaisselle. N’utilisez jamais d’objets tranchants,
de tampons à récurer, de produits abrasifs ou de détergents agressifs tels
que de l’essence ou de l’acétone pour nettoyer l’appareil. N’enlevez pas le
support de la spirale de la tige pour éviter tout dommage.
Problema Possível causa Solução
O aparelho não
prepara espuma
de leite.
Não colocou a
tampa de forma
correcta no
aparelho.
Coloque a tampa correctamente.
Não colocou a
espiral de prepara-
ção de espuma no
respectivo suporte.
Coloque a espiral de preparação de
espuma no seu suporte.
Utilizou um tipo
de leite que não
é apropriado para
a preparação de
espuma.
O leite fresco não é sempre igual
e há muitos factores que podem
inuenciar a qualidade da espuma
de leite (por ex., o teor proteico).
Se não conseguir preparar a
espuma de leite que deseja,
experimente outro tipo ou outra
marca de leite. Utilize leite de vaca
meio gordo à temperatura do
frigoríco para obter os melhores
resultados ao preparar espuma.
O interior do re-
cipiente do leite
está sujo com
resíduos de leite,
o que impede
que o suporte da
espiral rode.
Limpe o suporte da espiral e o
interior do recipiente do leite.
O botão não
acende depois
de ser premido.
O aparelho está
ligado à corrente.
Ligue a cha a uma tomada com
terra.
A espuma de
leite sai por
baixo da tampa.
Colocou dema-
siado leite no
recipiente do leite.
Não encha o recipiente do leite
acima da indicação MAX.
O leite não
está muito
quente.
É normal. O leite é aquecido até aprox. 74 °C
para assegurar a melhor espuma
e o melhor sabor. As proteínas do
leite começam a decompor-se e
a queimar se o leite for aquecido
excessivamente.
Nem todo o
leite foi trans-
formado em
espuma.
É normal. O aparelho não prepara espuma
com todo o leite. Este cria a pro-
porção ideal de espuma/leite.
O leite mistura-se facilmente com
café ou outras bebidas e a espuma
de leite mantém-se na parte supe-
rior para um toque nal delicioso.
Enxagúe o recipiente do leite, a tampa e a espiral de preparação de espuma do
leite com água quente e seque todas as peças antes de utilizar o aparelho pela
primeira vez. Se quiser voltar a preparar espuma de leite quente ou leite quente
de imediato, o recipiente do leite tem de arrefecer durante alguns minutos
antes de pode utilizá-lo novamente. Também pode aquecer leite sem preparar
espuma de leite. Nesse caso, não precisa de utilizar a espiral de preparação de
espuma. Para preparações a quente, prima o botão por breves instantes; para
espuma de leite fria, mantenha o botão premido durante 3 segundos.
Não imerja a base nem o recipiente do leite em água nem em qualquer
outro líquido. Não os lave na máquina de lavar loiça. Nunca utilize objectos
aados, esfregões, agentes de limpeza abrasivos nem líquidos agressivos,
como petróleo ou acetona, para limpar o aparelho.
Não retire o suporte da espiral do eixo, pois isto pode provocar danos.
NEDERLANDS
Inleiding
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt
proteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product dan
op www.philips.com/welcome.
- Não mova o aparelho enquanto este está a funcionar, para
evitar que leite quente transborde por baixo da tampa.
- A limpeza correcta do acessório para espuma de leite
é muito importante para obter um desempenho ável
e bons resultados na preparação de espuma de leite.
- Leve sempre o aparelho a um centro de assistência
autorizado da Philips para vericação ou reparação.
Não tente reparar o aparelho sozinho; caso contrário,
a garantia perde a sua validade.
- Coloque sempre a base e o recipiente do leite sobre
uma superfície seca, plana e estável.
- Não coloque o aparelho sobre uma superfície quente e
evite que o o entre em contacto com superfícies quentes.
- Nunca deixe o aparelho a funcionar sem vigilância.
- Assegure-se de que o aparelho está desligado antes
de retirar o recipiente do leite da base.
- Não utilize o aparelho com um transformador pois
isto poderá dar origem a situações de perigo.
- Nunca utilize esfregões, agentes de limpeza abrasivos
ou líquidos agressivos, tais como petróleo ou acetona,
para limpar o aparelho.
- Este aparelho destina-se apenas à utilização doméstica
normal. Não se destina a ambientes como copas de
pessoal em lojas, escritórios, quintas e outros
ambientes de trabalho. Também não é adequado para
a utilização por clientes em hotéis, motéis, estalagens
e outros ambientes residenciais.
Conformidade com as normas
- Este aparelho Philips respeita todas as normas relacionadas com
campos electromagnéticos (CEM).
Encomendar acessórios
Para comprar acessórios ou peças sobressalentes, visite
www.shop.philips.com/service ou vá ao seu revendedor Philips.
Também pode contactar o Centro de Apoio ao Cliente da Philips no seu
país (consulte os detalhes de contacto no folheto da garantia mundial).
Meio ambiente
- No nal da vida útil do aparelho, não o elimine com os resíduos
domésticos normais; entregue-o num ponto de recolha ocial para
reciclagem. Ao fazê-lo ajuda a preservar o ambiente. (g. 1)
Garantia e assistência
Se precisar de informações ou assistência, visite www.philips.com/
support ou leia o folheto da garantia mundial em separado.
Resolução de problemas
Este capítulo resume os problemas mais comuns que podem surgir no
aparelho. Se não conseguir resolver o problema com as informações
fornecidas a seguir, visite www.philips.com/support para consultar uma
lista de perguntas frequentes ou contacte o Centro de Apoio ao Cliente no
seu país. Todas as questões relativas ao acessório para espuma de leite que
comprou juntamente com a máquina SENSEO
®
devem ser colocadas ao
centro de apoio ao cliente do seu país, em vez do seu revendedor Philips.
Problema Possível causa Solução
A luz no botão
ca intermi-
tente mas o
aparelho não
funciona.
Acabou de
preparar espuma
de leite ou leite
quente e premiu
novamente
o botão para
leite quente ou
espuma de leite
de imediato, sem
deixar o aparelho
arrefecer.
Se quiser voltar a preparar espuma
de leite quente ou leite quente de
imediato, o recipiente do leite tem
de arrefecer durante alguns minutos,
antes de poder utilizá-lo novamen-
te. Enquanto o recipiente do leite
ainda estiver quente, o limitador de
temperatura assegura-se de que não
é possível utilizar o aparelho. Pode
enxaguar o interior do recipiente
do leite com água fria para este
arrefecer mais rapidamente.
A temperatura
do leite é dema-
siado alta.
Substitua o leite quente por leite
frio ou deixe o aparelho arrefecer.
- Breng het apparaat altijd naar een door Philips
geautoriseerd servicecentrum voor onderzoek of
reparatie. Probeer niet zelf het apparaat te repareren,
omdat uw garantie hierdoor komt te vervallen.
- Plaats de voet en de melkkan altijd op een droog,
vlak en stabiel oppervlak.
- Plaats het apparaat niet op een heet oppervlak en
voorkom dat het netsnoer in contact komt met hete
oppervlakken.
- Laat het apparaat nooit zonder toezicht werken.
- Controleer of het apparaat is uitgeschakeld voordat u
de melkkan van de voet haalt.
- Het apparaat mag niet worden gebruikt in combinatie
met een transformator, aangezien dit tot onveilige
situaties kan leiden.
- Gebruik nooit schuursponzen, schurende
schoonmaakmiddelen of agressieve vloeistoffen zoals
benzine of aceton om het apparaat schoon te maken.
-
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor normaal
huishoudelijk gebruik. Het apparaat is niet bedoeld voor
gebruik in personeelskeukens van bijvoorbeeld winkels,
kantoren, boerderijen of vergelijkbare werkomgevingen
en ook niet voor gebruik door gasten van hotels, motels,
bed & breakfasts en andere verblijfsaccommodaties.
Naleving van richtlijnen
- Dit Philips-apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot
elektromagnetische velden (EMV).
Accessoires bestellen
Ga naar www.shop.philips.com/service om accessoires en
reserveonderdelen te kopen of ga naar uw Philips-dealer. U kunt ook
contact opnemen met het Philips Consumer Care Centre in uw land (zie
het ‘worldwide guarantee’-vouwblad voor contactgegevens).
Milieu
- Gooi het apparaat aan het einde van zijn levensduur niet weg met
het normale huisvuil, maar lever het in op een door de overheid
aangewezen inzamelpunt om het te laten recyclen. Op die manier levert
u een bijdrage aan een schonere leefomgeving. (g. 1)
Garantie en ondersteuning
Als u informatie of ondersteuning nodig hebt, bezoek dan
www.philips.com/support of lees het ‘worldwide guarantee’-vouwblad.
Problemen oplossen
Dit hoofdstuk behandelt in het kort de problemen die u kunt tegenkomen
tijdens het gebruik van het apparaat. Als u het probleem niet kunt oplossen
met de informatie hieronder, ga dan naar www.philips.com/support voor
een lijst met veelgestelde vragen of neem contact op met het Consumer Care
Centre in uw land. Voor alle vragen met betrekking tot de melkopschuimer die
u samen met de SENSEO
®
machine kocht, kunt u contact opnemen met het
Consumer Care Centre in uw land in plaats van uw Philips-dealer.
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het lampje in
de knop knip-
pert, maar
het apparaat
werkt niet.
U hebt zojuist
warm melkschuim
of warme melk
gemaakt en meteen
weer op de knop
voor melk of
warm melkschuim
gedrukt zonder het
apparaat te laten
afkoelen.
Als u meteen hierna warm melk-
schuim of warme melk wilt maken,
moet u het apparaat eerst enkele
minuten laten afkoelen. Zolang
de melkkan nog warm is, zorgt de
temperatuurbegrenzer ervoor dat
u het apparaat niet kunt gebruiken.
U kunt de melkkan vullen met
koud water om deze sneller te
laten afkoelen.
De temperatuur van
de melk is te hoog.
Vervang de warme melk door
koude melk of laat het apparaat
afkoelen.
Het apparaat
schuimt de
melk niet op.
U hebt het deksel
niet goed op het
apparaat geplaatst.
Plaats het deksel goed.
Belangrijk
Lees deze belangrijke informatie zorgvuldig door voordat
u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar het boekje om
het indien nodig later te kunnen raadplegen.
Gevaar
- Dompel de voet en de melkkan niet in water of
andere vloeistoffen. Maak deze onderdelen ook niet
schoon in de vaatwasmachine.
Waarschuwing
- Controleer of het voltage dat wordt aangegeven op
het apparaat, overeenkomt met de plaatselijke
netspanning voordat u het apparaat aansluit.
- Trek altijd de stekker uit het stopcontact als u het
apparaat onbeheerd achterlaat en voordat u het
apparaat in elkaar zet, uit elkaar haalt of schoonmaakt.
- Sluit het apparaat uitsluitend aan op een geaard stopcontact.
- Gebruik het apparaat niet indien de stekker, het snoer
of andere onderdelen beschadigd zijn.
- Indien het netsnoer beschadigd is, moet u het laten
vervangen door Philips, een door Philips
geautoriseerd servicecentrum of personen met
vergelijkbare kwalicaties om gevaar te voorkomen.
- Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar en door personen met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke capaciteiten of
weinig ervaring en kennis, mits zij toezicht of instructie
hebben ontvangen aangaande veilig gebruik van het
apparaat, en zij de gevaren van het gebruik begrijpen.
- Reiniging en onderhoud mogen alleen door kinderen
worden uitgevoerd die ouder zijn dan 8 en alleen
onder toezicht.
- Houd het apparaat en het snoer buiten het bereik
van kinderen die jonger zijn dan 8 jaar oud.
- Houd toezicht op jonge kinderen om te voorkomen
dat ze met het apparaat gaan spelen.
- Laat het snoer niet over de rand van de tafel of het
aanrecht hangen waarop het apparaat staat.
-
Gebruik het apparaat alleen met de bijbehorende voet.
-
Zorg ervoor dat de connectors op de voet en aan de
onderzijde van de melkkan niet in contact komen met
water of een vochtige doek.
Let op
- Gebruik geen accessoires of onderdelen van andere
fabrikanten of die niet speciek door Philips worden
aanbevolen. Als u dergelijke accessoires of onderdelen
gebruikt, vervalt de garantie.
- Gebruik het apparaat uitsluitend om melk op te
warmen of op te schuimen. Gebruik het niet voor
andere ingrediënten.
- Overschrijd het maximumniveau dat is aangegeven in de
melkopschuimer niet. Als u de melkopschuimer tot boven
het maximumniveau vult, kan warme melk van onder het
deksel ontsnappen en verbranding veroorzaken.
- Verplaats het apparaat niet terwijl het is ingeschakeld
om te voorkomen dat warme melk van onder het
deksel ontsnapt.
- Voor een betrouwbare werking en goede
opschuimresultaten is het van groot belang dat u de
melkopschuimer op de juiste manier schoonmaakt.
Advarsel
- Før du kobler til apparatet, må du kontrollere at
spenningen som er angitt på apparatet, stemmer
overens med nettspenningen.
- Koble alltid apparatet fra strømnettet hvis du lar det
stå uten tilsyn, og før du setter det sammen,
tar det fra hverandre eller rengjør det.
- Bruk kun jordet stikkontakt til dette apparatet.
- Apparatet må ikke brukes hvis det er skade på
støpselet, ledningen eller andre deler.
- Hvis ledningen er ødelagt, må den alltid skiftes ut av
Philips, et servicesenter som er godkjent av Philips,
eller lignende kvalisert personell, slik at man unngår
farlige situasjoner.
- Dette apparatet kan brukes av barn over åtte år og av
personer med nedsatt sanseevne eller fysisk eller
psykisk funksjonsevne, eller personer med manglende
erfaring eller kunnskap, dersom de får instruksjoner
om sikker bruk av apparatet eller tilsyn som sikrer
sikker bruk, og hvis de er klar over risikoen.
- Barn skal ikke rengjøre eller vedlikeholde apparatet
med mindre de er over 8 år, og har tilsyn.
- Hold apparatet og ledningen utenfor rekkevidden til
barn under 8 år.
- Pass på at barn er under tilsyn, slik at de ikke leker
med apparatet.
- Ikke la ledningen henge over kanten på bordet eller
benken der apparatet står.
- Apparatet må bare brukes sammen med den
originale sokkelen.
- Ikke la kontaktene på sokkelen og på undersiden av
melkekannen komme i kontakt med vann eller en
fuktig klut.
Forsiktig
- Ikke bruk tilbehør eller deler fra andre produsenter,
eller deler som Philips ikke spesikt anbefaler. Hvis du
bruker denne typen tilbehør eller deler, fører det til at
garantien blir ugyldig.
- Apparatet skal bare brukes til å varme opp og skumme
melk. Ikke bruk det på noen andre typer ingredienser.
- Ikke overskrid maksimumsnivået som er angitt på
melkeskummeren. Hvis melkeskummeren overfylles,
kan varm melk renne ut fra lokket og forårsake
brannskader.
- Ikke ytt apparatet når det er i bruk. Hvis det yttes,
kan varm melk renne ut fra lokket.
- Riktig rengjøring av melkeskummeren er viktig for
pålitelig ytelse og gode skummeresultater.
- Lever alltid apparatet til et servicesenter som er
godkjent av Philips, for undersøkelse eller reparasjon.
Ikke prøv å reparere apparatet selv – det vil føre til at
garantien blir ugyldig.
- Plasser alltid sokkelen og melkekannen på et tørt, att
og stabilt underlag.
- Ikke plasser apparatet på en varm overate, og pass på at
ledningen ikke kommer i kontakt med varme overater.
-
Ikke la apparatet stå på uten tilsyn.
- Pass på at apparatet er slått av før melkekannen
fjernes fra sokkelen.
- Ikke bruk apparatet sammen med en transformator.
Da kan det oppstå farlige situasjoner.
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
U hebt de opschuim-
spiraal niet op de spi-
raalhouder bevestigd.
Bevestig de opschuimspiraal op de
spiraalhouder.
U hebt een melk-
soort gebruikt die
niet geschikt is voor
opschuimen.
Verse melk is niet altijd hetzelfde
en veel factoren kunnen de
kwaliteit van het melkschuim
beïnvloeden (zoals eiwitgehalte).
Als de melk niet opschuimt zoals
u zou willen, probeer dan een
ander soort melk. Gebruik halfvolle
koemelk op koelkasttemperatuur
voor het beste schuimresultaat.
De binnenkant
van de melkkan
is vervuild met
melkresten, waardoor
de spiraalhouder niet
kan draaien.
Maak de spiraalhouder en de bin-
nenkant van de melkkan schoon.
De knop gaat
niet branden
nadat ik erop
heb gedrukt.
De stekker van het
apparaat zit niet in
het stopcontact.
Steek de stekker in een geaard
stopcontact.
Er komt melk-
schuim onder
het deksel
vandaan.
U hebt te veel
melk in de melkkan
gedaan.
Vul de melkkan niet tot boven de
MAX-aanduiding.
De melk is
niet erg heet.
Dit is normaal. De melk wordt opgewarmd tot
circa 74 °C voor schuim met een
optimale smaak. Melkeiwitten
worden afgebroken en verbranden
als de melk te heet wordt gemaakt.
Niet alle melk
is opge-
schuimd.
Dit is normaal. Het apparaat schuimt niet alle
melk op. Het apparaat zorgt voor
een optimale verhouding melk/
schuim, zodat de melk eenvoudig
kan worden gemengd met kofe of
andere dranken en het melkschuim
bovenop blijft liggen voor een
heerlijk resultaat.
Spoel de melkkan, het deksel en de opschuimspiraal schoon met warm
water en droog alle onderdelen voordat u het apparaat voor het eerst
gebruikt. Als u meteen hierna warm melkschuim of warme melk wilt
maken, moet u het apparaat eerst enkele minuten laten afkoelen. U kunt
ook melk opwarmen zonder deze op te schuimen. In dat geval hebt u de
opschuimspiraal niet nodig. Druk kort op de knop voor warme bereidingen,
houd de knop 3 seconden ingedrukt voor koud melkschuim.
Dompel de voet en de melkkan niet in water of andere vloeistoffen. Maak deze
onderdelen ook niet schoon in de vaatwasmachine. Gebruik nooit scherpe
voorwerpen, schuursponzen, schurende schoonmaakmiddelen of agressieve
vloeistoffen zoals benzine of aceton om het apparaat schoon te maken.
Verwijder de spiraalhouder niet van de staaf. Dit kan schade veroorzaken.
NORSK
Innledning
Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte av
støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på
www.philips.com/welcome.
Viktig
Les denne viktige informasjonen nøye før du bruker
apparatet, og ta vare på den for senere referanse.
Fare
- Sokkelen og melkekannen må ikke dyppes i vann eller
noen annen form for væske. De kan heller ikke vaskes
i oppvaskmaskin.
Problem Mulig årsak Løsning
Melken er
ikke særlig
varm.
Dette er normalt. Melken varmes opp til ca. 74 °C
for å få det beste skummet og
den beste smaken. Melkeproteiner
begynner å brytes ned og brenne
hvis melken varmes for mye.
All melken
har ikke blitt
skummet.
Dette er normalt. Apparatet skummer ikke all melken.
Apparatet lagde et optimalt forhold
mellom melk og skum. Melken
blandes enkelt med kaffe eller andre
drikker, og melkeskummet danner
en herlig topp.
Rengjør melkekannen, lokket og skummevispen med varmt vann, og tørk
alle delene før du bruker apparatet for første gang. Hvis du ønsker å
tilberede varm skummet melk eller varm melk igjen med det samme,
melkekannen avkjøles i noen minutter før du kan bruke den igjen. Du
kan også varme opp melk uten å skumme den. I dette tilfellet trenger du
ikke skummevispen. For tilberedning av varmt: trykk på knappen raskt. For
tilberedning av kaldt melkeskum: hold knappen inne i 3 sekunder.
Ikke senk sokkelen og melkekannen i vann eller annen væske. Ikke vask dem
i oppvaskmaskinen. Bruk aldri skarpe gjenstander, skurebørster, skuremidler
eller væsker som bensin eller aceton til å rengjøre apparatet.
Ikke ta vispholderen av spindelen. Det kan føre til skade.
- Bruk aldri skurebørster, skuremidler eller væsker som
bensin eller aceton til å rengjøre apparatet.
- Dette apparatet er kun beregnet for vanlig bruk i hjemmet.
Det er ikke beregnet for bruk på f.eks. bedriftskjøkken,
butikker, kontorer, bondegårder eller andre arbeidsmiljøer.
Det er heller ikke beregnet for å brukes av kunder på
hoteller, moteller eller i andre typer bomiljøer.
Overholdelse av standarder
- Dette Philips apparatet overholder alle standarder som gjelder
elektromagnetiske felt (EMF).
Bestille tilbehør
Hvis du vil kjøpe tilbehør eller reservedeler, kan du gå til
www.shop.philips.com/service eller gå til en Philips-forhandler.
Du kan også ta kontakt med Philips’ forbrukerstøtte i landet der du bor
(se i garantiheftet for kontaktinformasjon).
Miljø
- Ikke kast apparatet som restavfall når det ikke kan brukes lenger. Lever det
på en gjenvinningsstasjon. Slik bidrar du til å ta vare på miljøet. (g. 1)
Garanti og støtte
Hvis du trenger kundestøtte eller informasjon, kan du gå til
www.philips.com/support eller lese i garantiheftet.
Feilsøking
Dette avsnittet gir en oppsummering av de vanligste problemene som kan oppstå
med apparatet. Hvis du ikke kan løse problemet ved hjelp av informasjonen
nedenfor, kan du gå til www.philips.com/support for å se en liste over vanlige
spørsmål, eller du kan kontakte forbrukerstøtten i landet der du bor.
For alle
spørsmål angående den melkeskummeren som du kjøpte sammen med
SENSEO
®
-maskinen, kan du ta kontakt med forbrukerstøtten der du bor i
stedet for en Philips-forhandler.
Problem Mulig årsak Løsning
Lampen i
knappen
blinker, men
apparatet
kan ikke
brukes.
Du har akkurat laget
varm skummet melk
eller varm melk og
trykket på knappen
for melk eller varm
skummet melk like
etterpå uten å la ap-
paratet avkjøles.
Hvis du vil lage varm skummet melk
eller varme opp melk like etterpå,
melkekannen avkjøles i noen minutter
før den kan brukes igjen. Så lenge
melkekannen er varm, vil temperatur-
sperren sørge for at apparatet ikke
kan brukes. Innsiden av melkekannen
kan skylles med kaldt vann for at den
skal kjøles ned raskere.
Temperaturen på
melken er for høy.
Bytt varm melk med kald melk, eller
la apparatet kjøles ned.
Apparatet
skummer
ikke.
Du har ikke satt
lokket ordentlig på
apparatet.
Sett på lokket ordentlig.
Du har ikke festet
skummevispen til
vispholderen.
Fest skummevispen til vispholderen.
Du har brukt en
type melk som ikke
passer til skumming.
Fersk melk er ikke alltid den samme
og mange faktorer kan påvirke
kvaliteten på melkeskum (f.eks.
proteininnhold). Hvis melken ikke
skummer slik du vil, kan du prøve
en annen type melk eller et annet
merke. Bruk lettmelk (kumelk)
med kjøleskapstemperatur for best
resultat ved skumming.
Innsiden av melke-
kannen er tilgriset av
melkerester, noe som
hindrer vispholderen
i å rotere.
Rengjør vispholderen og innsiden av
melkekannen.
Lampen i
knappen
lyser ikke når
jeg trykker
på den.
Apparatet er ikke
koblet til veggkon-
takten.
Sett støpselet i en jordet stikkontakt.
Melkeskum
renner ut
under lokket.
Du har fylt for mye
melk i melkekannen.
Melkekannen må ikke fylles over
MAX-merket.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13

Philips SENSEO CA6500/60 MILK TWISTER Le manuel du propriétaire

Catégorie
Mousseurs de lait
Taper
Le manuel du propriétaire