Panasonic MC-UL975 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Le manuel du propriétaire
Operating Instructions
Manuel d’utilisation
Instrucciones de operación
VACUUM CLEANER
Aspirateur
Aspiradora
MC-UL975
Before operating your vacuum cleaner,
please read these instructions completely.
Avant d’utiliser l’appareil, il est recommandé
de lire attentivement ce manuel.
Antes de usar su aspiradora, lea
completamente estas instrucciones por favor.
Printed in Mexico
ACØ1ZCXWZØØØ Imprimé au Mexique
CØ1ZCXW2ØØØØ
Impreso en Mexico
- 64 -
PANASONIC CONSUMER ELECTRONICS COMPANY
DIVISION OF PANASONIC CORPORATION OF NORTH AMERICA
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
World Wide Web Address
http://www.panasonic.com
If your Panasonic Vacuum Cleaner needs service, look in the yellow pages of the telephone book under
HOME APPLIANCE SERVICE for your nearest Panasonic Services Company (“PASC”) Factory Servicenter,
or PASC authorized Servicenter, or call, 1-800-211-PANA (7262) toll free to find a convenient servicenter. DO
NOT send the product to the Executive or Regional Sales offices.They are NOT equipped to make repairs.
If you ship the product
Carefully pack and send it prepaid, adequately insured and preferably in the original carton. Attach a
postage-paid letter to the outside of the carton, which contains a description of your complaint. DO NO
T
send the product to the Ex
ecutive or Regional Sales Offices.They are NOT equipped to make repairs.
CCuuaannddoo nneecceessiittaa sseerrvviicciioo
WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED
Si su aspiradora Panasonic necesita servicio, busque el Centro de Servicio Panasonic o un Centro de Servicio
PASC autorizado más cercano bajo "Servicio de Eléctrodomésticos" en las páginas amarillas de la guía de
teléfonos o llame gratis al 1-800-211-PANA (7262) para encontrar un centro de servicio conveniente. No mande el
producto a las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos.
Si manda el producto
Empaquete con cuidado en el cartón original si posible y mándelo prepagado y con seguro suficiente. Ponga una
carta con sellos en la que describe su problema con el producto en el exterior del cartón. No mande el producto a
las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos.
WARRANTY SERVICE
For product operation and information assistance, please contact your Dealer or our Customer Care Centre at:
Telephone #: (905) 624-5505 Fax #: (905) 238-2360 Web: www.panasonic.ca
For product repairs, please contact one of the following:
Your Dealer who will inform you of an authorized Servicentre nearest you.
• Our Customer Care Centre at (905) 624-5505 or www.panasonic.ca
RRÉÉPPAARRAATTIIOONN SSOOUUSS GGAARRAANNTTIIEE
Pour de l'aide sur le fonctionnement de l'appareil ou pour toute demande d'information, veuillez contacter votre détaillant
ou notre service à la clientèle au :
N° de téléphone : (905) 624-5505 N° de télécopieur : (905) 238-2360 Site Internet : www.panasonic.ca
PPoouurr llaa rrééppaarraattiioonn ddeess aappppaarreeiillss,,
veuillez consulter :
• votre détaillant, lequel pourra vous renseigner sur le centre de service agréé le plus près de votre domicile ;
• notre service à la clientèle au (905) 624-5505 ou www.panasonic.ca;
• un de nos centres de service indiqué sur la page de garantie.
What to do when service is needed
Service après-vente
(Canada)
PANAMEX COMPANY
DIVISION OF PANASONIC CORPORATION OF NORTH AMERICA
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
World Wide Web Address
http://www.panasonic.com
TABLE OF CONTENTS
CONSUMER INFORMATION .......................................................................................... 2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS......................................................................... 5
PARTS IDENTIFICATION ........................................................................................... 10,11
FEATURE CHART........................................................................................................... 11
ASSEMBLY...................................................................................................................... 12
Attaching Components ......................................................................................... 12
FEATURES ...................................................................................................................... 14
AEROBLAST .............................................................................................................. 14
Dirt Sensor .................................................................................................................. 16
Automatic Self Adjusting Nozzle .............................................................................. 16
Overload Protector..................................................................................................... 18
Edge Cleaning ............................................................................................................ 18
TO OPERATE VACUUM CLEANER................................................................................ 20
Adjustable Handle ...................................................................................................... 20
Cord Hook ................................................................................................................... 20
Locking Notch............................................................................................................. 20
Power Cord.................................................................................................................. 22
ON/OFF Switch............................................................................................................ 22
Carpet/Bare Floor Selector........................................................................................ 22
Body Release.............................................................................................................. 24
Adjustable Handle Release.......................................................................................... 26
Using Tools.................................................................................................................. 28
Tools ........................................................................................................................... 30
ROUTINE CARE OF VACUUM CLEANER ..................................................................... 32
Dust Bin Cleaning....................................................................................................... 32
Cleaning HEPA Primary Filter.................................................................................... 36
Cleaning Pre-Filter...................................................................................................... 38
Replacing HEPA Exhaust Filter................................................................................. 40
Cleaning Dirt Sensor Optics...................................................................................... 42
Thermal Protector....................................................................................................... 44
Removing and Installing Lower Plate ....................................................................... 46
Replacing Belt ............................................................................................................. 48
Replacing Headlight Bulb........................................................................................... 50
Cleaning Exterior and Tools....................................................................................... 52
Cleaning Agitator........................................................................................................ 52
Removing Clogs ......................................................................................................... 54
BEFORE REQUESTING SERVICE ................................................................................. 56
WARRANTY .............................................................................................................. 59, 60
WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED................................................................... 64
- 8 -
- 57 -
Guide de dépannage
Se reporter au tableau ci-dessous pour résoudre tout problème mineur éventuel. Toutes
réparations autres que celles décrites dans ce manuel d'utilisation doit être confiée à un
technicien qualifé.
AVERTISSEMENT
Risque de chocs électriques ou lésions corporelles.
Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer l’appareil. L’omission de débrancher l'aspira-
teur pourrait provoquer des chocs électriques ou des lésions corporelles du fait que l’aspi-
rateur se mettrait soudainement en marche.
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION POSSIBLE
L’aspirateur ne
fonctionne pas.
L'aspirateur offre un
piètre rendement.
La lampe ne fonctionne
pas.
L’agitateur ne tourne pas.
L'utilisation d’acces-
soires empêche la circu-
lation nécessaire d’air.
Changement du son
d’aspiration.
Le détecteur de poussière
ne fonctionne pas.
L'indicateur AEROBLAST
reste allumé pendant
l'opération.
1. Le cordon d'alimentation est débranché.
2. Le disjoncteur s'est déclenché ou un
fusible a sauté.
3. Le protecteur thermique s'est
déclenché.
1. Le bac à poussière est plein ou obstrué.
2. L'agitateur est usé.
3. La tête d'aspiration est obstruée.
4. Le tuyau est obstrué.
5. Le tuyau est troué.
6. La courroie est brisée.
7. Le protecteur du moteur est activé.
8. Les filtres sont sales.
9. Sélecteur accessoires/plancher mal
positionné.
1. Ampoule grillée.
1. Le sélecteur tapis/plancher est réglé à
la position plancher.
2. La courroie est brisée.
3. Le protecteur de surcharge s'est
déclenché.
1. L'utilisation des accessoires empêche la
circulation nécessaire d’air.
2. Les peluches du tapis neuf obstruent la
circulation d'air.
3. Sélecteur accessoires/plancher mal
positionné.
1. Les cellules optiques sont sales.
1. Le bac à poussière n'est pas installé
correctement.
1. Brancher le cordon d'alimentation. Mettre
l'interrupteur à la position «ON».
2. Réenclencher le disjoncteur ou rem-
placer le fusible.
3. Débrancher l'aspirateur, laisser refroidir
puis le protecteur thermique se réini-
tialisera.
1. Vider le bac à poussière.
2. Contacter le centre de service agréé le
plus près de votre domicile.
3. Dégager les obstructions.
4. Dégager les obstructions.
5. Contacter le centre de service agréé le
plus près de votre domicile.
6. Remplacer la courroie.
7. Dégager les obstructions.
8. Remplacer le filtre primaire et le filtre
d'évacuation.
9. Repositionner le sélecteur acces-
soires/plancher.
1. Remplacer l’ampoule.
1. Régler le sélecteur à la position tapis.
2. Remplacer la courroie.
3. Retirer toute obstruction, puis réarmer.
Si l'aspirateur s'arrête de nouveau, net-
toyer l'agitateur et les bouchons, puis
réarmer.
1. Consulter la section "Accessoires".
2. Consulter la section "Dégagement des
obstructions" et nettoyer le tuyau.
3. Repositionner le sélecteur acces-
soires/plancher.
1. Nettoyer les cellules optiques.
1. Vérifier l'installation du bac à poussière.
- 10 -
PARTS IDENTIFICATION
Nomenclature
Identificación de piezas
Carrying Handle
Poignée de transport
Mango para transportar
Dust Bin
Bac à poussière
Cubo de la basura
Headlight
Luz
Dispositif
d’éclairage
Exhaust Filter
MC-V194H (inside)
Filtro de escape
(dentro)
Filtre d’évacuation
(a l’intérieur)
Adjustable Handle
Release Button
Mango ajustable,
botón de liberación
Bouton de dégagement
de la poignée ajustable
Overload Protector
(Reset Button)
Protector contra sobrecargas
(Botón de restauración)
Protecteur de surcharge
(Bouton de remise en circuit)
Floor/Tools
Selector Knob
Palanca selectora
Floor/Tools
Sélecteur
accessoires/plancher
Carpet/Bare Floor Selector
Control para alfombra/
sin alfombra
Sélecteur tapis/plancher
Adjustable Handle
Poignée
Mango a
ajustable
justable
ON/OFF Switch
Interrupteur
Interruptor de
encendido-apagado
Body Release
Pedal
Pedal de liberación
del mango
Pédale de réglage
de l’inclinaison du
boîtier
- 55 -
Quitando los residuos de basura en
los conductos
Dégagement des obstructions
Si considera que la aspiradora no aspira
bien asegúrese primero de que la bolsa no
esté llena y de que el filtro no esté
atascado.
Si las zonas del filtro y la cubo de la
basura no están atascadas, examine la
zona de la manguera.
Remueva el mango presionando el
boton de liberación rapida del mango.
Examine visualmente la zona de la base
donde se inserta la manguera.
Retire cualquier material bloqueante.
Enchufe la aspiradora y échela a andar.
Estire la manguera a la longitud
máxima y retórnela a la longitud de
almacenaje.
Apague la unidad y desconéctela.
Remueva el canasto de basura y
chequee la puerta por obstáculos.
Si el canasto de basura y áreas de
filtradoy áreas de la manguera están
libres de obstáculos, chequee el área
de la boquilla.
Revise el puerto de limpieza (CLEAN
OUT PORT).
Retorne la aspiradora a la posición
vertical antes de enchufarla en un
tomacoriente.
Si l'aspirateur semble ne pas avoir assez
de puissance d'aspiration, voir d'abord si le
bac à poussière est plein ou si le filtre est
obstrué.
Vérifier la poignée et le tuyau
d'extension.
Retirer la poignée en appuyant sur le
bouton de dégagement.
Inspecter visuellement le tuyau ainsi
que les alentours de la base dans
laquelle le tuyau est connecté.
Dégager les obstructions.
Brancher l'aspirateur et le mettre en
marche.
Étirer le tuyau à sa longueur maximale,
puis le laisser reprendre sa forme de
rangement.
Arrêter l'aspirateur et débrancher.
Retirer le bac à poussière et vérifier
l'orifice d'entrée du bac à poussière
pour toute obstruction.
Si le bac, le filtre et le tuyau sont libre
d'obstructions, vérifier la tête
d'aspiration.
Vérifier la sortiede l'orifice de nettoyage
«CLEAN OUT PORT», illustrée ci-
contre.
Retourner l'aspirateur à sa position
verticale avant de brancher à une prise
d'alimentation.
- 11 -
FEATURE CHART
Power Dirt Sensor Headlight Cord Length Bare Floor
120V AC(60Hz) Yes Yes 35 Ft Yes
Tableau des caractéristiques
Alimentation Détecteur de Dispositif Longueur du Position
poussière d’éclairage cordon plancher
120 V c.a.(60 Hz) Oui Oui 10,7m (35 pi) Oui
DDiiaaggrraammaa ddee ccaarraacctteerrííssttiiccaass
VVoollttaajjee SSeennssoorr ddee LLuuzz EExxtteennssiióónn UUssoo ssiinn
bbaassuurraa ddee ccoorrddóónn aallffoommbbrraa
120 V c.a.(60 Hz)
Si Si 10.7m (35 pi) Si
Extension Hose
Tuyau dextension
Manguera expansible
Combination Brush
Brosse àépousseter
Cepillo para combinación
Crevice Tool
Suceur plat
Herramienta
para tapices
Quick Release
Upper Cord Hook
Crochet supérieur
de rangement du cordon
à dégagement rapide
Sujetador de liberación
Handle Length
Adjustment
Ajustement de la
longueur de la poignée
Largo, del mango
ajuste
Short Hose
Tuyau court
Manguera corta
Lower Cord Hook
Compartimiento
inferior para el cordon
Crochet de cordon
inférieur
Nozzle
Boquilla
Tête daspiration
Belt MC-V360B
Correa
Courroie
- 54 -
Removing Clogs
If the vacuum cleaner does not seem to
have adequate suction, first check if the
dust bin is full or if a filter is clogged.
Check the handle and extension
wand area.
Remove handle by pressing handle
quick release button.
Visually inspect the hose and the
base area into which the hose is
connected.
Remove any visible clog.
Plug in the vacuum cleaner and turn
it on.
Stretch the hose to maximum length
and then allow the hose to return to
its storage length.
Turn off and unplug the vacuum
cleaner.
Remove dust bin and check for clogs.
If the dust bin and filter areas and the
hose areas are free of clogs, check
the nozzle area.
Check the clean out port.
Return the vacuum cleaner to the
upright position before plugging into
an electrical outlet.
- 12 -
Attaching Components
ASSEMBLY
Wand
Tube
Tubo
Crevice Tool
Suceur plat
Herramienta
para tapices
Dusting
Brush
Brosse à
épousseter
Cepillo para
sacudir
Wand
Tube
Tubo
Handle
Poignée
Mango
Cord Hooks
Crochets de
rangement du
cordon
Sujetador de
liberación
Insert wand into vacuum cleaner until
it locks in place.
Insert crevice tool and dusting brush
into storage locations on the vacuum
cleaner.
Insert handle into wand.
Insert hose into clips on the wand
and the back of the vacuum cleaner.
Wrap power cord clockwise around
upper and lower cord hooks as
shown.
CAUTION
DO NOT plug in until assembly is
complete.
- 53 -
Limpieza del exterior y de las
herramientas
Nettoyage du boîtier et des
accessoires
Débrancher le cordon d’alimentation de
la prise murale.
Nettoyer l’extérieur à l’aide d’un chiffon
propre et doux qui a été trempé dans
une solution de détergent doux et d’eau
puis essoré.
Ne pas laisser couler d’eau sur
l’aspirateur. Bien essuyer après le
nettoyage.
Ne pas mettre les accessoires au lave-
vaisselle ou dans une lessiveuse.
Laver les accessoires à l’eau tiède
savonneuse puis rincer et sécher à l’air.
Ne pas utiliser les accessoires s’ils sont
mouillés.
Desenchufe de la toma en la pared.
Limpie la parte exterior con un trapo
suave y limpio que se ha metido en una
solución de detergente líquido y agua y
se ha escurrido hasta que esté seco.
No deje caer el agua en la aspiradora,
seque con un trapo después de
limpiarla.
No limpie las herramientas en el
lavaplatos ni en la lavadora de ropa.
Lave las herramientas en la tibia agua
con jabón, enjuague y seque al aire.
No use las herramientas si están
mojados.
Limpieza del agitador
Nettoyage de l’agitateur
Limpie el agitador después de cada
cinco utilizaciones.
Dé vuelta la aspiradora, exponiendo el
agitador.
Corte con unas tijeras el pelo de
alfombra y la pelusa envueltos en el
agitador.
Nettoyer après chaque cinq usages.
Retourner l'aspirateur exposant
l'agitateur.
Couper toute fibre ou peluche enroulée
autour de l’agitateur avec une paire de
ciseaux.
FEATURES
- 14 -
AEROBLAST
Your Panasonic vacuum cleaner is
equipped with the latest technology.
When the vacuum cleaner is turned
on, AEROBLAST automatically
cleans the primary filter for 15-20
seconds.
During the cleaning cycle, it is
normal for the vacuum cleaner to
make a series of noises and the
FILTER CLEANING lights on the
display will flash to indicate the filter
is being cleaned.
You may use your vacuum during the
cleaning cycle. It is not necessary to
wait until the cleaning cycle is
finished.
Note:
If the AEROBLAST indicator lights
stay lit when the vacuum cleaner is
turned on, the dust bin is either not
installed, or not installed properly.
AEROBLAST
Indicator
Indicateur
AEROBLAST
Indicador de
AEROBLAST
- 51 -
Cambio de la bombilla
Remplacement de l’ampoule
de la lampe
Desconecte el cable de poder del
tomacorriente. Baje la manija para
poner la aspiradora plana.
Extraiga el lente de la hendidura
insertando el desarmador en la rendija,
empuje hacia abajo el lente y girelo con
el desarmador en direccion hacia la
unidad.
Remueva la bombilla tirando derecho
hacia afuera.
Para reemplazar la bombilla
cuidadosamente insertela
cuidadosamente en la ranura.
Reemplace la cubierta de la lente.
Substituya la cubierta de la lente
insertando la parte inferior de la lente
en la ranura, entonces apliqué presión
en la parte superior.
Un sonido “pop” indica que la lente está
colocada correctamente en su lugar.
Débrancher le cordon d'alimentation de
la prise d'alimentation. Baisser le boîtier
de sorte que l'aspirateur soit à plat.
Retirer la lentille de la lampe en insérant
le tournevis dans la fente, tout en
appuyant sur la lentille et tournant le
tournevis vers l'appareil.
Retirer l'ampoule en la tirant tout droit.
Pour remplacer l'ampoule, insérer
soigneusement l'ampoule dans la fente.
Remonter le couvercle de la lentille.
Remettre le couvercle de la lentille en
place en insérant les languettes du bas
de la lentille dans les fentes et en
appuyant sur les languettes du haut.
Un déclic se fait entendre lorsque la
lentille s'enclenche en position.
ATTENTION
Ne vous servez pas d’une ampoule de plus de
9 watts (13V). Pendent l’usage prolongé de
l’aspirateur, la chaleur de l’ampoule peut
surchauffer les parties de plastique voisinant.
CUIDADO
No use una bombilla de más de 9 vatios
(13V). Cuando se use la aspiradora por un
largo perido de tiempo, el calor de la bombilla
puede calentar las partes de plastico cerca.
- 16 -
- 49 -
Cambio de la correa
Remplacement de la courroie
Cambie la correa cuando ocurra un olor
a goma quemada causado por el
patinaje excesivo de la correa.
Quite la base inferior, vea "Cambiar e
insertar la base inferior"
Saque el agitador levantándolo
cuidadosamente.
Saque la correa gastada o rota.
Limpie el agitador y las tapas del
extremo.
Coloque la nueva correa en el eje del
motor y la polea del agitador; mire la
ilustración para la colocación correcta.
Coloque el agitador en las ranuras de la
boquilla.
Después de instalar el agitador, gírelo
con la mano para asegurarse que la
correa no esté torcida ni apretada y que
rueden libremente todas las piezas.
Reinstale la base inferior.
Remplacer la courroie dès qu'une odeur
de caoutchouc brûlé se dégage, odeur
causée par le glissement excessif de la
courroie.
Retirer la plaque inférieure. Voir
«Enlèvement et installation de la plaque
inférieure».
Retirer l’agitateur en le soulevant avec
précaution.
Retirer la courroie brisée ou usée.
Nettoyer l'agitateur et les bouchons.
Enrouler la nouvelle courroie autour de
l'arbre du moteur dans la rainure de la
courroie, comme le montre l'illustration.
Remettre l'agitateur en place dans les
ouvertures de la tête d'aspiration.
Une fois l’agitateur en place, le faire
tourner avec la main pour s’assurer que
la courroie n’est pas tordue et que
toutes les pièces mobiles tournent
librement.
Remettre la plaque inférieure en place.
S'assurer que les loquets sont bien
insérés dans les fentes.
The electronic dirt sensor is a
feature which will detect particles as
they pass through the vacuum
cleaner.
The dirt sensor indicator is located
on the front of the vacuum cleaner
as illustrated.
When there is little or no dirt present
the dirt sensor is green.
With normal dirt concentration the
dirt sensor is amber.
With heavy dirt concentration the
dirt sensor is amber and red.
Dirt Sensor
Détecteur de
poussière
Indicador de
polvo
Dirt Sensor
Automatic Self Adjusting Nozzle
The nozzle of your Panasonic
vacuum cleaner automatically
adjusts to any carpet pile height.
Feature allows nozzle to float evenly
over carpet pile surfaces.
No manual adjustments required.
Shallow
Pile Carpet
Moquette à
poils courts
Alfombra de
pelo corto
Deep Pile
Carpet
Moquette à
poils longs
Alfombra de
pelo largo
Nozzle
Tête
d'aspiration
Boquilla
Pivot Point
Point
darticulation
Botónde
liberación
- 18 -
- 47 -
OVERLOAD PROTECTION
RESET button
Protector contra sobrecargas
(Botón de restauración)
Bouton de remise en circuit
de la protection de surcharge
Overload Protection
The OVERLOAD PROTECTION
RESET button stops the nozzle
motor when the brush jams to
prevent belt breakage.
NOTE: The vacuum cleaner motor will
continue to run.
TO CORRECT PROBLEM:
Unplug electrical cord.
Check nozzle areas for excessive
lint buildup or jamming.
Clean jammed area.
TO RESET:
Press reset button on top of the
nozzle. Plug in and turn on vacuum
cleaner.
Edge cleaning feature enables
improved cleaning of carpets near
walls and furniture.
Edge Cleaning
Desenchufe la aspirador
a de la toma de
pared antes de dar servicio a cualquier
pieza.
Siempre coloque un papel debajo de la
boquilla para proteger el suelo cada vez
se quita la base inferior.
Coloque la aspiradora en la posición
vertical y voltéela para exponer la base
inferior.
Para liberar la base inferior, gire los
pestillos de la base inferior a la posición
"abierto" (UNLOCK).
Quite la base inferior y limpie cualquier
residuo que exista en el área de la
correa.
Para reinstalar la base inferior,
enganche el extremo delantero de la
base inferior en las ranuras de montaje
en la parte frontal de la boquilla.
Presione el plato inferior sobre la
boquilla y asegúrelo girando los pestillos
de la base inferior a la posición
"cerrado" (LOCK).
Avant de remplacer quelque pièce que
ce soit, débrancher l’aspirateur.
Lors de l’enlèvement de la plaque,
protéger le plancher en plaçant du
papier sous la tête d’aspiration.
Mettre le boîtier à sa position verticale
et retourner l’aspirateur afin d’exposer
son dessous.
Libérer la plaque inférieure en alignant
les taquets à la position «UNLOCK».
Retirer la plaque inférieure et tout résidu
se trouvant autour de la courroie.
Remettre la plaque inférieure en
accrochant son devant dans les fentes
avant de la tête d’aspiration.
Appuyer sur la plaque inférieure et
l'enclencher en pivotant les taquets de
la plaque inférieure dans la position
«LOCK».
Enlèvement et installation de la
plaque inférieure
AVERTISSEMENT
Risque de chocs électriques ou de lésions
corporelles.
Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer l’appa-
reil. L’omission de débrancher l'aspirateur pourrait
provoquer des chocs électriques ou des lésions cor-
porelles du fait que l’aspirateur se mettrait soudaine-
ment en marche.
AADDVVEERRTTEENNCCIIAA
Peligro de choque eléctrico y lesión personal.
Desconecte la aspiradora antes de darle servicio
o limpiarla. De lo contrario podría producirse un
choque eléctrico o causar lesión personal si la
aspiradora arranca de repente.
Cambiar e insertar la base inferior
- 20 - - 45 -
Esta aspiradora esta equipada con un
protector térmico que automáticamente
se activa para proteger su aspiradora de
sobrecalentamiento.
Si existen obstrucciones que impiden el
flujo normal de aire al motor, el protector
térmico desconecta el motor
automáticamente.Esto permite que el
motor se enfrié para prevenir posible
daño a su aspiradora.
PARA CORREGIR EL PROBLEMA:
Apague y desenchufe la aspiradora para
permitir que se enfrié y el protector
térmico se reactive.
Revise y limpie la aspiradora de
obstrucciones en los conductos. Revise
y cambie cualquier filtro obstruido y
vacié el cubo de basura si es necesario.
Espere treinta (30) minutos, enchufe la
aspiradora, encienda para ver si el
protector térmico a reactivado.
Protector termal
Protecteur thermique
Cet aspirateur est muni d'un protecteur
thermique qui s'active automatiquement
pour éviter que l'aspirateur ne
surchauffe.
Si une obstruction empêche
l'écoulement normal de l'air au moteur,
le protecteur thermique coupe
automatiquement le moteur. Ceci permet
au moteur de se refroidir évitant ainsi
des dommages potentiels à l'aspirateur.
POUR CORRIGER LE PROBLÈME:
Arrêter l'aspirateur et le débrancher pour
qu'il se refroidisse et pour permettre au
protecteur thermique de se réarmer.
Enlever les obstructions si nécessaire.
Vérifier et remplacer les filtres sales et
vider le bac à poussière si nécessaire.
Après un délai d'environ trente (30)
minutes, rebrancher l'aspirateur et le
mettre en marche pour vérifier si le
protecteur thermique s'est réarmé.
Adjustable Handle
Cord Hook
Crochet de
rangement du
cordon
Sujetador de
liberación
Detach plug head from power cord.
Rotate cord hook down to release
cord.
Return the cord hook to the upright
position before attempting to rewind
the cord.
Length
Adjust
Button
Bouton de
réglage de
la longueur
Botónde
ajuste
Adjustable
Handle
Poignée
ajustable
Mango
ajustable
Cord Hook
TO OPERATE VACUUM CLEANER
Press the handle LENGTH ADJUST
button located on the back of the
vacuum cleaner.
Raise or lower the adjustable handle
to the desired operating position.
CAUTION
DO NOT carry the vacuum cleaner by
the adjustable handle. Use ONLY the
carrying handle located on the front of
the vacuum cleaner.
Locking Notch
Encoche
de verrou
Hendidura
de fijación
Cordóneléctrico
Power Cord
Cordon électrique
Make sure the power cord is placed
into the locking notch as shown.
Note:This helps keep the power cord
out from under the vacuum cleaner
agitator.
Locking Notch
- 22 -
- 43 -
Les éléments du détecteur de poussière
comportent deux cellules optiques
situées dans la bouche d'aspiration. À
l'occasion, il peut s'avérer nécessaire
de nettoyer ces deux cellules optiques
afin d'assurer un rendement optimal du
détecteur.
Nettoyer les cellules optiques:
Quand de la poussière ou de la saleté
adhère à leur surface.
Après avoir vidé le bac à poussière.
Pour nettoyer les cellules optiques
retirer le bac à poussière de l'aspirateur.
Essuyer les cellules optiques avec un
linge doux et sec.
Ne jamais utiliser de produits nettoyants
ou des liquides car cela pourrait
accélérer le recouvrement des cellules
et rendre nécessaire de les nettoyer
plus fréquemment.
La óptica del sensor de basura consiste
de dos células ópticas ubicadas adentro
de la entrada de succión.
Ocasionalmente, puede ser necesario
limpiar las dos células ópticas para
asegurar máximo rendimiento.
Limpie células ópticas:
Cuando basura o polvo se adhiere a
las células ópticas.
Cuando se limpia el cubo de basura.
Para limpiar la óptica del sensor de
basura, remueva la manguera de
extensión en la entrada de succión.
Frote las células ópticas con un paño
blando y seco.
Nunca use limpiadores o líquidos que
pueden acelerar la necesidad de
limpiar las células ópticas mucho más
rápido que lo normal.
Para limpiar la basura
de la óptica del sensor
Nettoyage des cellules optiques du
détecteur de poussière
Note:To reduce the risk of electrical shock, this vacuum cleaner has a polarized
plug, one blade is wider than the other.This plug will fit in a polarized outlet only
one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not
fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. DO NO
T CHANGE THE
PLUG IN ANY WA
Y. Only use outlets near the floor.
Power Cord
ON / OFF Switch
ON/OFF Switch
Interrupteur
Interruptor de
encendido-apagado
Plug the power cord into an outlet
near the floor.
Press the switch to turn the vacuum
cleaner on.
When finished vacuuming, press the
switch again to turn the vacuum
cleaner off.
Unplug the cord from the outlet when
not in use.
Carpet/Bare
Floor Selector
Control para
alfombra/
sin alfombra
Sélecteur
tapis/placher
Selector should be placed in BARE
FLOOR (TOOLS) position when using
vacuum cleaner on bare floors and
when using tools. The agitator does
not rotate in the BARE FLOOR
(TOOLS) position.
Selector should be placed in
CARPET position when using
vacuum cleaner on carpeted floors.
Carpet/Bare Floor Selector
- 24 - - 41 -
Ce filtre HEPA a pour but d'épurer l'air
recyclé de la poussière.
Vérifier le filtre lorsque le bac à
poussière est vidé. Le remplacer, au
besoin.
Pour le retirer, soulever la languette
dégagement et tourner.
Enlever le filtre en le tirant.
S'assurer que le bord en mousse du
filtre soit face à l'aspirateur lors de la
mise en place du filtre dans le logement
du filtre.
Remettre le couvercle du filtre sur le
dessus du boîtier en l'enclenchant tel
que démontré
* Ce filtre ne peut être nettoyé et doit être
remplacé au moins une fois par année.
Remplacement du filtre
d’évacuation HEPA
El filtro de escape HEPA quita el polvo
del aire reciclado.
Revise el filtro al instalar una nueva
bolsa de polvo.
Para sacar, hale hacia afuera por
ambos lados de la cubierta del filtro de
escape.
Tome el filtro de salida y tire hacia
afuera para sacarlo.
Posicione el filtro viejo o el filtro nuevo
(si necesitó) en el compartemt de polvo
colocando la orilla de espuma del filtro
hacia el limpiador del vacío.
Reemplace la cubierta del filtro de
escape ajustándola en su lugar
* No se puede limpiar el filtro y se debe
cambiarlo a lo menos una vez cada año
Cambo del filtro de escape HEPA
Body Release
Your vacuum cleaner is equipped
with three (3) position body release;
Upright position (locked)
Middle position (normal use)
Low position (getting under
furniture)
Release the body by pressing down
on the body release pedal with your
foot and pulling back and down on
the handle with your hand.
Move the vacuum cleaner to upright
position for storage and tool use.
CAUTION
DO NOT press the handle quick release
button when the vacuum cleaner is in
use.
- 26 -
Adjustable Handle Release
Remove the handle by pushing the
QUICKDRAW RELEASE button.
Lift adjustable handle assembly out
of the vacuum cleaner.
With the handle free from the vacuum
cleaner it now can be used as an
extension wand. Length can be
changed when being used as a wand.
Add attachments to suit your
cleaning needs.
Place adjustable handle securely
back into the vacuum cleaner by
aligning slots on handle assembly
with tabs on body as shown.
QUICKDRAW
RELEASE button
Bouton de
dégagement rapide
QUICKDRAW RELEASE
botón de liberación
Tab
Languette
Langüeta
Slot
Fente
Ranura
- 39 -
Nettoyage du préfiltre
Vacié el cubo de basura.
Mientras el cubo de basura esta abierto,
tome el pre-filtro y gírelo a la izquierda
para removerlo.
Limpie el pre-filtro golpeándolo
suavemente sobre un contenedor de
basura.
Enjuague con agua solamente, no
utilice ningún detergente o jabón.
Permita que el filtro seque por 24 horas
antes de instalarlo en la aspiradora.
Para reinstalar:
Colocar el cubo de basura en una
superficie plana con la parte inferior
hacia arriba y la tapa hacia un lado.
Alinee el indicador del pre-filtro con la
lengüeta localizada dentro del cubo de
basura.
Gire el pre-filtro hacia la derecha hasta
asegurarlo en su lugar.
Vider le bac à poussière.
Alors que le bac à poussière est ouvert,
tourner le préfiltre vers la gauche pour
l'enlever.
Nettoyer le préfiltre en le tapant
légèrement au-dessus du récipient à
déchets.
Rincer à l'eau le cas échéant sans
utiliser de détergent ou de savon.
Permettre au préfiltre de sécher 24
heures avant de le remettre dans
l'aspirateur.
Pour réinsérer:
Déposer le bac à poussière à l'envers
sur une table ou une surface plane avec
le couvercle vers le haut, tel qu'illustré.
Réinsérer le préfiltre dans le bac à
poussière en alignant la flèche avec
l'encoche du bac à poussière.
Tourner le préfiltre vers la droite pour le
fixer en place.
Limpieza del Pre-Filtro
- 28 -
Lorsque le bac à poussière est
désinstallé, tourner le couvercle vers la
gauche et le soulever.
Retirer le filtre du bac à poussière, tel
qu'illustré.
Nettoyer le filtre principal en le tapant
légèrement au-dessus du récipient à
déchets.
Rincer à l'eau le cas échéant sans
utiliser de détergent ou de savon.
Permettre au filtre de sécher 24 heures
avant de le remettre dans l'aspirateur.
Le filtre est conçu spécifiquement pour
être installé dans le bac à poussière
d'une seule façon. Pour réinstaller,
aligner les languettes de la cartouche
du filtre avec les fentes du bac à
poussière.
Réinstaller le couvercle en alignant
l'indicateur sur le couvercle avec le mot
«UNLOCK» sur le bac à poussière.
Tourner le couvercle vers la droite pour
l'arrimer.
Nettoyage du filtre primaire HEPA
Cuando es removido el cubo de basura,
girar la tapa del ensamble del cubo de
basura en contra de las manecillas del
reloj y levante.
Remueva el filtro del cubo de basura.
Limpie el filtro primario golpeándolo
gentilmente sobre un contenedor de
basura.
Enjuague con agua solamente como
sea necesario. Permita que el filtro se
seque por 24 horas antes de ponerlo
de vuelta en la aspiradora.
El filtro esta asegurado al cubo de
basura y solo se instala de una manera.
Para reinstalar el filtro en el cubo de
basura, alinear los ganchos en el
cartucho del filtro con la
correspondiente ranura en la cubo de la
basura
Coloque la tapa levantando el indicador
hacia la marca de UNLOCK del cubo de
basura.
Gire la tapa hacia el sentido de las
manecillas del reloj para asegurarla.
Cambo del filtro primario
TOOLS
FLOOR
Floor/Tools
Selector Knob
Palanca selectora
Floor/Tools
Sélecteur
accessoires/
plancher
FLOOR
TOOLS
Using Tools
Press the handle quick release
button on the wand to remove the
handle to use tools on the handle.
Press the adjustable handle release
button to remove the extension wand
from the vacuum cleaner to use tools
on the extension wand.
Rotate the selector knob up to
TOOLS when using attachments.
Return selector knob down to
FLOOR setting when not using
attachments.
Add attachments to suit your
cleaning needs. (see TOOLS for
suggested attachment usage)
Handle Quick Release
Botón de liberaciónrápida
del mango
Bouton de dégagement
rapide de la poign eé
QUICKDRAW
RELEASE button
Bouton de
dégagement rapide
QUICKDRAW RELEASE
botón de liberación
- 37 -
CAUTION
When using attachments, place one
hand on the vacuum cleaner to prevent
pulling the vacuum cleaner over.
- 30 - - 35 -
Un loquet est situé sur la charnière du
bac à poussière.
Ce loquet peut se détacher lorsque la
porte du bac à poussière est ouverte
pour éviter des dommages au couvercle
ou au bac à poussière.
Pour réassembler, glisser les loquets du
couvercle du bac à poussière dans les
fentes du bac à poussière.
Utiliser le loquet pour fixer solidement.
Remplacement du bac à poussière
Une fois le bac à poussière vide, fermer
complètement le couvercle. S’assurer
qu’un déclic est entendu, ce qui indique
que le couvercle est verrouillé.
Remettre le bac à poussière dans
l'aspirateur en insérant son fond en
premier et en l'inclinant vers l'arrière.
Appuyer vers l'avant et abaisser la
poignée du bac à poussière pour le fixer
en place.
El gancho retenedor esta localizado
esta localizado en la bisagra del cubo
de basura.
Este gancho puede separarse cuando
se abre la puerta del cubo de basura
para prevenir daños en la puerta o en el
cubo de basura.
Para reensamblar, deslice las pestañas
en la hendidura del cubo de basura.
Asegúrelo utilizando del gancho
retenedor.
Para reemplazar el cubo de basura
Vuelva a montar la tapa del
compartimiento del polvo para sacar el
polvo del compartimiento.Inserte en
más limpio y seguro con el cierre del
compartimiento del polvo.
Colocar nuevamante el contenedor de
polvo en la aspiradora, colocando primero
la parte inferior e inclinandolo al
ensamblar
Empuje hacia adelante y abajo la
manija del cubo de basura para
asegurarlo en su lugar.
Tools
The Crevice Tool may be used on the
following items:
Furniture
Cushions
Drapes
Stairs
Walls
The Dusting Brush may be used on
the following items:
Furniture
Drapes
Stairs
Walls
Note: Always clean tools before using.
The Air Turbine may be used on the
following items:
Furniture
Stairs
Operating instructions for the Air
Turbine are included with the
product.
The Floor Brush may be used on the
following items:
Stairs
Floors
- 33 -
- 32 -
Siguiendo las instrucciones dadas, se nueva
aspiradora Panasonic funcionará al nivel máximo
y continuará funcionando por mucho años en el
futuro. Lea la sección “Antes de pedir servicio” en
este manual para las recomendaciones para
arreglar unos problemas que puedan ocurrir.
Cuidado de rutina de la aspiradora
Entretien de l’aspirateur
Les tâches décrites ci-dessous vous permettront
de tirer un rendement optimal de votre aspirateur
de longues années durant.Se reporter au
<< Guide de dépannage >> pour les mesures à
prendre en cas de problèmes.
AVERTISSEMENT
Risque de chocs électriques ou de lésions
corporelles.
Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer l’appa-
reil. L’omission de débrancher l'aspirateur pourrait
provoquer des chocs électriques ou des lésions cor-
porelles du fait que l’aspirateur se mettrait soudaine-
ment en marche.
AADDVVEERRTTEENNCCIIAA
Peligro de choque eléctrico y lesión personal.
Desconecte la aspiradora antes de darle servicio
o limpiarla. De lo contrario podría producirse un
choque eléctrico o causar lesión personal si la
aspiradora arranca de repente.
Nettoyage du bac à poussière
Limpieza del cubo basura
Siempre vacíe el cubo de basura
cuando el nivel de basura alcanza la
línea "MAX".
Levante el cerrojo del canasto de
basura y saque el cubo tomando de la
manija ubicada al tope del canasto de
basura.
Saque cualquier obstáculo que pudiera
estar ubicado a la entrada del canasto
de basura o el pre-filtro. (Ver “Limpieza
del pre-filto”)
Vacíe el contenido del cubo de basura
en el basurero.
Toujours vider le bac lorsque le niveau
de poussière atteint la ligne « MAX »
(remplissage maximum).
Saisir la poignée située sur le haut du
bac à poussière.Soulever et sortir afin
de retirer le bac à poussière de
l'aspirateur.
Retirer toute obstruction qui pourrait se
trouver dans le préfiltre. (Voir
«Nettoyage du préfiltre»)
Appuyer sur le levier de dégagement du
bac à poussière pour le vider.
ATTENTION
S'assurer de tenir le bac à poussière au-
dessus d'un récipient à déchets avant d'en
ouvrir le rabat.
CUIDADO
Esté seguro de mantener el cubo de basura
sobre un basurero apropiado antes de soltar
la puerta del cubo de basura.
ROUTINE CARE OF VACUUM CLEANER
Performing the following tasks will keep your new Panasonic vacuum cleaner operating at
peak performance levels and will ensure these high levels for years to come. Check the
BEFORE REQUESTING SERVICE section in this manual for recommendations on performing
some of these tasks to help solve various problems that may occur.
WARNING Electrical Shock or Personal Injury Hazard
Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the vacuum cleaner.
Failure to do so could result in electrical shock or personal injury from vacuum
cleaner suddenly starting.
Dust Bin Cleaning
Always empty the dust bin when dirt
level reaches the MAX line.
Grasp the handle on the top of the
dust bin. Lift up and out to remove
dust bin from vacuum cleaner.
Remove any clogs that might be
located in the pre-filter. (See
Cleaning Pre-Filter)
Press dust bin lid release and the
dust bin will open and the debris will
fall out.
CAUTION
Be sure to hold the dust bin over a
proper trash container prior to
releasing the door of the dust bin.
Dust Bin
Handle
Poignée du bac
à poussière
Agarradera de
cubo de basura
Dust Bin
Emptying Door
Couvercle du bac à
poussière
Botón soltar puerta
canasto del polvo
Hand Grip
Poignée
Mango
Dust Bin
Lid Release
Levier de dégagement
du bac à poussière
Liberacióndelatapa
del cubo de basura
- 31 -
- 34 -
A retention clip is located on the
hinge area of the dust bin.
This clip may release when the dust
bin door is opened to prevent
damage to the door or the dust bin.
To reassemble, slide the tabs on the
dust bin door into the slots on the
dust bin.
Secure in place using the retention
clip.
TO REPLACE DUST BIN
After the dust bin is empty of debris,
firmly close the door. Make sure you
hear a clicksound to indicate that
the door is fully latched.
Place dust bin back into vacuum
cleaner by inserting the bottom first
and tilting back.
Push forward and lower dust bin
handle to lock dust bin in place.
Retaining Clip
Loquet
Gancho retenedor
Accessoires
Accesorios
Le suceur plat peut être utilisé dans les
conditions suivantes:
Meubles
Coussins
Rideaux
Escaliers
Murs
Le brosse à épousseter peut être
utilisée dans les conditions suivantes:
Meubles
Rideaux
Escaliers
Murs
NNoottaa::
Siempre limpie las herramientas
antes de usarlas.
Remarque: Toujours s’assurer que les
accessoires sont propres avant de les
utiliser.
La herramienta para hendiduras se
puede utilizar en los puntos siguientes:
Meubles
Cojines
Cortinas
Escaleras
Paredes
El cepillo para combinación se puede
utilizar en los puntos siguientes:
Muebles
Cortinas
Escaleras
Paredes
La brosse à plancher peut être utilisée
dans les conditions suivantes:
Escaliers
Planchers
El
cepillo para pisos
se puede utilizar en
los puntos siguientes:
Escaleras
Pisos
La turbine à air peut être utilisée dans
les conditions suivantes:
Meubles
Escaliers
Les instructions d'opération pour la
turbine à air Panasonic sont fournies
avec le produit.
LLaa TTuurrbbiinnaa ddee AAiirree ppuueeddee sseerr uussaaddaa eenn
llooss ssiigguuiieenntteess lluuggaarreess::
MMeeuubblleess
EEssccaalleerraass
LLaass iinnssttrruucccciioonneess ddee ooppeerraacciióónn ppaarraa llaa
TTuurrbbiinnaa ddee aaiirree eessttaann iinncclluuiiddaass ccoonn eell
pprroodduuccttoo..
- 29 -
- 36 -
Cleaning HEPA Primary Filter
When dust bin is removed, rotate
dust bin lid assembly counter-
clockwise and lift off.
Remove filter from dust bin by lifting
filter frame as indicated.
Clean primary filter by gently tapping
over a trash container.
Rinse with water only as needed, do
not use any detergent or soap. Allow
filter to dry for 24 hours before
placing back into vacuum cleaner.
The filter is keyed to the dust bin and
will only install one way. To reinstall
filter into dust bin, align the tabs on
the filter cartridge with the
corresponding slots in the dust bin.
Replace lid by lining up indicator on
lid with UNLOCK mark on dust bin.
Rotate lid clockwise to lock in place.
Dust Bin Lid
Tapa del cubo
de basura
Couvercle du
bac à poussière
Lift here
Soulever ici
Levante aquí
Tab
Languette
Langüeta
Slot
Fente
Ranura
Utilisation des accessoires
Presione el boton de liberación rapida
en el tubo, para remover el mango para
usar los accesorios.
Presione el boton liberador del mango
ajustable para remover el tubo
extensible de la aspiradoras para usar
accesorios en el tubo extensible.
Gire la palanca seleccionadora hacia
arriba para TOOLS cuando este usando
los accesorios. Regrese la palanca
seleccionadora hacia abajo para
FLOOR cuando no use los accesorios.
Incluya los accesorios para satisfacer
sus necesidades de limpieza. (ver
TOOLS para el uso sugerido de
accesorios).
Utilización de accesorios
Appuyer sur le bouton de dégagement
sur le tube pour retirer la poignée pour
utilisation avec les accessoires.
Appuyer sur le bouton de dégagement
de la poignée ajustable pour retirer le
tube de l'appareil pour utilisation avec le
tube connecteur.
Placer le sélecteur à la position
«TOOLS» lors de l'utilisation
d'accessoires.Replacer le sélecteur à la
position «FLOOR» si les accessoires ne
sont pas utilisés.
Attacher les accessoires qui répondent
à vos besoins. (Voir «TOOLS» pour
l'utilisation suggérée des accessoires).
ATTENTION
Lors de l'utilisation des accessoires,
placer une main sur l'aspirateur afin
d'éviter de le faire renverser.
CUIDADO
Cuando utilice los accesorios, sujete la
aspiradora con una mano para evitar que
la aspiradora se caiga.
- 27 -
- 38 -
Cleaning Pre-Filter
Empty dust bin.
While dust bin is open, grasp pre-
filter and rotate counter-clockwise to
remove.
Clean pre-filter by gently tapping
over a trash container.
Rinse with water only as needed, do
not use any detergent or soap.
Allow pre-filter to dry for 24 hours
before placing back into vacuum
cleaner.
To Reinstall:
Place dust bin upside down on a
table or flat surface with the lid
facing away
Align the indicator on the pre-filter
with the alignment tab inside dust
bin.
Rotate pre-filter clockwise to lock in
place.
Pre-Filter
Préfiltre
Pre-Filtro
Alignment
Tab
Alignment
Indicator
Manija ajustable
Remueva la manija empujando el botón
Quickdraw para soltar la manija
ajustable.
Levante el montaje de la manija
ajustable afuera de la aspiradora.
Con la manija libre de la aspiradora
ahora puede usarse como una vara de
extensión. La longitud puede cambiarse
cuando se usa como una vara.
Agregue accesorios para acomodarse a
sus necesidades de limpieza.
Ponga la manija ajustable seguramente
de vuelta en la aspiradora alineando
las lengüetas en el montaje de la
manija con las ranuras en el cuerpo
como se muestra.
Dégagement de la poignée ajustable
Retirer la poignée en appuyant sur le
bouton de dégagement rapide
Soulever la poignée ajustable hors de
l'aspirateur.
Lorsque la poignée est retirée de
l'aspirateur, le tube d'extension peut être
utilisé et sa longueur réglée.
Fixer l'accessoire approprié à la tâche.
Remettre la poignée ajustable en place
en alignant le fente du manche avec la
languette sur le boîtier (voir illustration ci-
contre).
- 25 -
- 40 -
Replacing HEPA Exhaust Filter
The HEPA exhaust filter removes dirt
from exhaust air.
Check filter after emptying dust bin.
Replace when dirty.
To remove, lift at tab.
Grasp the exhaust filter and pull out
to remove.
Ensure foam edge of the filter is
facing towards the vacuum cleaner
when placing filter into filter
compartment.
Reinstall exhaust filter cover by
placing the cover on the body and
snapping into place as shown.
* Filter cannot be cleaned and should
be replaced at least once each year.
Exhaust
Filter Cover
Couvercle
du filtre
d’évacuation
Cubierta de
filtro de salida
Lengüeta
Tab
Languette
Exhaust Filter
Filtre d’évacuation
Filtre de salida
Exhaust Filter
Filtre d’évacuation
Filtre de salida
Press Here
Appuyer ici
Presione aqui
Press Here
Presione aqui
Appuyer ici
Réglage de l'inclinaison du boîtier
Liberacion de boquilla
Cet aspirateur a trois positions
d'inclinaison :
Position verticale (verrouillée)
Position moyenne (utilisation
normale)
Position basse (pour utiliser sous les
meubles)
Relâcher le manche en appuyant sur la
pédale de réglage de l'inclinaison du
boîtier avec votre pied et tirant vers
l'arrière et le bas sur le manche avec la
main.
Sélectionner la position verticale lors de
l’utilisation des accessoires ou le
rangement de l’aspirateur.
Su aspiradora esta equipada con tres
(3) posiciones para liberar la boquilla
Posición Vertical (asegurada)
Posición Intermedia (uso normal)
Posición Baja (pasa debajo de
muebles)
Desprenda el mango pisando el pedal
de liberación y tire del mango hacia
abajo con la mano.
Mueva la aspiradora a la posición
vertical para el amenace y el uso de las
herramientas.
ATTENTION
Ne pas appuyer sur le bouton de
dégagement de la poignée ajustable lors
de l'utilisation de l'aspirateur.
CUIDADO
No presione el boton de liberacion rapida
del mango, cuando la aspiradora este en
uso.
- 23 -- 42 -
Optic Cells
(Inside)
Cellules
optiques
(à linterieur)
Célula óptica
(en dentro)
The dirt sensor optics consist of two
optic cells located inside the suction
inlet. Occasionally, it may become
necessary to clean the two optic cells
to assure maximum performance.
Clean optic cells:
When dirt or dust adheres to the
optic cells.
Whenever the dust bin is cleaned.
To clean the dirt sensor optics,
remove dust bin from vacuum
cleaner.
Wipe the optic cells with a soft, dry
cloth.
Never use cleaners or liquids as they
can help speed the recoating of the
optic cells and make it necessary to
clean them much sooner than normal.
Cleaning Dirt Sensor Optics
Cordón eléctrico
Cordon d’alimentation
NNoottaa::
Para reducir el riesgo de choque eléctrico,
esta aspiradora cuenta con una clavija
polarizada, uno de los contactos es más ancho
que el otro. La clavija sólo puede insertarse de
una manera en el enchufe. Si la clavija no cabe
bien en el enchufe, inviértala. Si aún no cabe,
llame a un electrista para que instale un enchufe
correcto. No altere la clavija de ninguna manera.
No altere la clavija de ninguna manera.Use
solamente las tomas de pared cercas del suelo.
Remarque: Afin de prévenir tout risque de chocs
électriques, cet appareil est muni d'une fiche
secteur polarisée (lames de largeur différente).
Cette fiche ne peut être branchée dans une prise
polarisée que dans un sens. Si elle ne peut être
insérée entièrement dans la prise, la renverser.
Si elle ne peut toujours pas être insérée, contac-
ter un électricien pour changer la prise de
courant. Ne pas modifier la fiche. Ne brancher
que dans une prise se trouvant près du sol.
Interrupteur
Interruptor de encendido-apagado
Brancher le cordon d'alimentation dans
une prise secteur près du sol.
Mettre l'interrupteur à la position «ON».
Un fois le travail terminé, mettre
l'interrupteur à la position «OFF».
Débrancher le cordon d'alimentation si
l'appareil n'est pas utilisé.
Conecte el cordon electrico en un
enchufe cercano al piso.
Presione el interruptor de encendido
para encender la aspiradora.
Cuando termine de aspirar, presione
otra vez el interruptor para apagar la
aspiradora.
Desconecte el cordón electrico de
enchufe cuando no se utilice..
Selector alfombra-piso
Sélecteur tapis/plancher
Se debe colocar el selector en la
posición para BARE FLOOR (TOOLS)
cuando pasa la aspiradora en los
suelos sin alfombra y cuando se usan
las herramientas. El agitador no rueda
en la posición para BARE FLOOR
(TOOLS).
Se debe colocar el selector en la
posición para CARPET cuando pasa la
aspiradora en los suelos con alfombra.
Le sélecteur doit être à la position
« BARE FLOOR (TOOLS) » lors de
l’utilisation sur les planchers ou des
accessoires. L’agitateur ne tourne pas
à la position « BARE FLOOR
(TOOLS) ».
Le sélecteur doit être à la position
« CARPET » lors du nettoyage des
moquettes.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Panasonic MC-UL975 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Le manuel du propriétaire