Tristar KA-5074 Manuel utilisateur

Catégorie
Chauffe-eau
Taper
Manuel utilisateur
KA5074
EN | Instruction manual
NL | Gebruiksaanwijzing
FR | Mode d’emploi
DE | Bedienungsanleitung
ES | Manual de usuario
PT | Manual de utilizador
IT | Manuele utente
SV | Bruksanvisning
PL | Instrukcja obsługi
CS | Návod na použití
SK | Návod na použitie
DA | Brugervejledning
FI | Käyttöopas
NO| Bruksanvisningen
RU | Руководство по
эксплуатации
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG /
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI /
BESKRIVNING AV DELAR / OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ / BESKRIVELSE AF
BESTANDDELE / OSIEN KUVAUKSET / BESKRIVELSE AV DELER / ПИСАНИЕ ЗАПЧАСТИ
1
5 6 7 8 9 10 11
4
12 1613 17
181514
3
2
19
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands
This product is only suitable for well insulated spaces or occasional use.
Dit product is uitsluitend geschikt voor goed geïsoleerde plaatsen of voor incidenteel gebruik.
Ce produit ne peut être utilisé que dans des locaux bien isolés ou de manière occasionnelle.
Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume oder für den gelegentlichen Gebrauch geeignet.
Este producto está indicado únicamente en lugares abrigados o para una utilización puntual.
Este produto é adequado apenas para espaços bem isolados espaços ou utilização ocasional.
Il presente prodotto è adatto solo a ambienti correttamente isolati o ad un uso occasionale.
Denna produkt är endast lämpad för välisolerade utrymmen eller sporadisk användning.
Ten produkt jest odpowiedni tylko do sporadycznegoytku lub do stosowania w dobrze
izolowanych pomieszczeniach.
Tento výrobek je vhodný pouze pro dobňe izolované prostory nebo obĀasné používání.
Tento výrobok je určený iba do dobre izolovaných priestorov alebo na príležitostné použitie.
[WEEE LOGO]
WWW.TRISTAR.EU
ENInstruction manual
SAFETY
By ignoring the safety instructions the
manufacturer cannot be held responsible for
the damage.
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to
avoid a hazard.
Never move the appliance by pulling the cord
and make sure the cord cannot become
entangled.
The appliance must be placed on a stable,
level surface.
The user must not leave the device
unattended while it is connected to the supply.
This appliance is only to be used for
household purposes and only for the purpose
it is made for.
This appliance shall not be used by children
aged less than 8 years. This appliance can be
used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Keep the appliance and its
cord out of reach of children aged less than 8
years. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children unless older than 8
and supervised.
To protect yourself against an electric shock,
do not immerse the cord, plug or appliance in
the water or any other liquid.
WARNING: In order to avoid overheating,
do not cover the heater.
WARNING: Some parts of this product can
become very hot and cause burns. Particular
attention has to be given where children and
vulnerable people are present.
Children of less than 3 years should be kept
away unless continuously supervised.
Do not use the appliance with a programmer,
timer, separate remote-control system or any
other device that switches the heater on
automatically, since a fire risk exists if the
heater is covered or positioned incorrectly.
Do not use this heater in the immediate
surroundings of a bath, a shower or a
swimming pool.
Please do not install the appliance close to
curtains and other combustible materials. This
could cause a fire.
The heater must not be located immediately
below a socket-outlet.
The heater needs to be installed so that the
switches and other controls cannot be
touched by a person in the bath or shower.
PARTS DESCRIPTION
1. Vent
2. Main power switch
3. Display
4. Control panel
5. On/Off/ icon
6. Mode icon
7. Timer icon
8. [ECO] icon
9. Oscillation icon
10. Minus icon
11. Plus icon
12. Anti-frost indicator
13. Fan mode indicator
14. Low heating indicator
15. High heating indicator
16. Timer indicator
17. Power/ Standby indicator
18. Eco mode indicator
19. Time/ temperature indicator
BEFORE THE FIRST USE
Place the device on a flat stable surface and ensure a minimum of 10
cm. free space around the device. This device is not suitable for
installation in a cabinet or for outside use.
When the device is turned on for the first time, a slight odour will
occur. This is normal, ensure adequate ventilation. This odour is only
temporary and will disappear soon.
USE
Place the appliance on a stable and flat surface.
Plug the appliance in an earthed socket.
Press the On/Off switch at the back of the appliance to turn the
appliance on in standby mode. The appliance will beep once and the
standby indicator will blink continuously.
Press the On/Off icon on the display to turn the appliance on. The anti-
frost icon will show in the display and the current room temperature
will be displayed.
NOTE: The indicated temperature on the heater may deviate in standby
mode but stabilizes once the appliance has been activated.
Press the Mode icon to select the desired mode - Fan - High power -
Low power - Anti-frost.
The appliance will start operating in the selected mode shown in the
display.
Anti-frost mode
Anti-frost mode keeps the room temperature at 7°C. (When the room
temperature is higher than 7°C it will work on fan mode. When the room
temperature is lower than 7°C it will work on high heating mode).
Fan mode
In Fan mode the appliance will blow cool air.
Low heating mode
In Low heating mode the appliance will blow warm air at a low speed.
High heating mode
In High heating mode the appliance will blow warm air at high speed.
Adjusting the temperature
When using the heating modes you can adjust the temperature between
10°C and 35°C using the Plus and Minus icons. The temperature will
blink in the display then revert to the current room temperature.
ECO function
To activate the ECO function, press the ECO icon on the display. The
ECO symbol will show in the display and the appliance will start
operating in ECO mode.
The ECO function compares the target temperature with the current room
temperature and automatically selects the most appropriate heating level
to guarantee an optimum comfort level, while reducing the energy
consumption. While the ECO function is on, the appliance may switch
alternately between the Low and High heating levels.
Timer function
Activate the desired operating mode.
Press the Timer icon. The timer symbol will show in the display and the
time in minutes will be displayed.
Use the Plus and Minus icons to set the desired time. After 5 seconds,
the display will revert to showing the current room temperature.
The Timer can be set between 1-24 hours.
Oscillation function
To activate the oscillation function, while the appliance is in use, press
the Oscillation icon. The appliance will start oscillating.
To deactivate the oscillation function press the Oscillation icon again.
To turn the appliance off.
To turn the appliance off press the On/Off icon.
If the appliance is operating in heating mode it will shut down following the
digital countdown from 30 to 0 seconds.
When the appliance is not in use, turn the standby switch off and unplug
the appliance.
CLEANING AND MAINTENANCE
Unplug the appliance and allow it to cool down. Use a soft, slightly damp
cloth to wipe appliance surfaces. Do not allow water or any other liquid to
get into the unit.
Clean the air suction opening from time to time with a fine brush.
TABLE
Item Symb
ol Value Unit Item Uni
t
Heat output Type of heat input, for
electric storage local space
heaters only (select one)
Nominal heat
output Phno
m1.8 -
2.0 kW Manual heat charge
control, with integrated
thermostat
No
Minimal heat
output (indicative) Pmin 1.00 kW Manual heat charge
control with room and/or
outdoor temperature
feedback
No
Maximum
continuous heat
output
Pmax.
c2.0 Kw Electronic heat charge
control with room and/or
outdoor temperature
feedback
No
Auxiliary
electricity
consumption
Fan-assisted heat output No
At nominal heat
output elmax N/A kW Type of heat output/room
temperature control select
one)
At minimum heat
input elmin N/A kW Single state heat output
and no room temperature
control
No
In standby mode elSB 0 kW Two or more manual
stages, no room
temperature control
No
With mechanic
thermostat room
temperature control
Yes
With electronic room
temperature control No
Electronic room
temperature control plus
day timer
No
Electronic room
temperature with control
plus week timer
No
Other control options
(multiple selections
possible)
Room temperature
control with presence
detection
No
Room temperature
control, with open
window detection
No
With distance control
option No
With adaptive start
control No
With working time
limitation No
With black bulb sensor No
ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at the end of
its durability, but must be offered at a central point for the recycling of
electric and electronic domestic appliances. This symbol on the appliance,
instruction manual and packaging puts your attention to this important
issue. The materials used in this appliance can be recycled. By recycling
of used domestic appliances you contribute an important push to the
protection of our environment. Ask your local authorities for information
regarding the point of recollection.
Support
You can find all available information and spare parts at service.tristar.eu!
NLGebruiksaanwijzing
VEILIGHEID
Als u de veiligheidsinstructies negeert, kan de
fabrikant niet verantwoordelijk worden
gehouden voor de mogelijke schade.
Als het netsnoer beschadigd is, moet het
worden vervangen door de fabrikant, de
onderhoudsmonteur van de fabrikant of door
personen met een soortgelijke kwalificatie om
gevaar te voorkomen.
Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer
te trekken en zorg dat het snoer niet in de war
kan raken.
Het apparaat moet op een stabiele, vlakke
ondergrond worden geplaatst.
De gebruiker mag het apparaat niet onbeheerd
achterlaten wanneer de stekker zich in het
stopcontact bevindt.
Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk
gebruik en voor het doel waar het voor bestemd
is.
Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
kinderen jonger dan 8 jaar. Dit apparaat kan
worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek
aan de benodigde ervaring en kennis indien ze
onder toezicht staan of instructies krijgen over
hoe het apparaat op een veilige manier kan
worden gebruikt alsook de gevaren begrijpen
die met het gebruik samenhangen. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Houd het
apparaat en het netsnoer buiten bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar. Laat reiniging en
onderhoud niet door kinderen uitvoeren, tenzij
ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan.
Dompel het snoer, de stekker of het apparaat
niet onder in water of andere vloeistoffen om
elektrische schokken te voorkomen.
WAARSCHUWING: Dek de verwarming
niet af, om oververhitting te voorkomen.
WAARSCHUWING: Sommige onderdelen van
dit product kunnen zeer heet worden en
brandwonden veroorzaken. Wees extra
voorzichtig als u het apparaat gebruikt in de
buurt van kinderen en kwetsbare personen.
Kinderen jonger dan 3 jaar dienen uit de buurt
te worden gehouden, tenzij onder constante
toezicht.
Gebruik het apparaat niet met een
programmeringseenheid, timer, afzonderlijk
afstandsbedieningssysteem of andere
apparaten die het verwarmingssysteem
automatisch inschakelen, omdat er brandgevaar
heerst als het verwarmingssysteem op onjuiste
wijze is afgedekt of gepositioneerd.
Gebruik de verwarmer niet in de directe
omgeving van een bad, douche of zwembad.
Installeer het apparaat niet in de buurt van
gordijnen en andere brandbare materialen. Dit
kan brand veroorzaken.
De verwarming dient niet direct onder een
stopcontact geplaatst te worden.
De kachel moet zodanig worden gemonteerd
dat de knoppen en andere
bedieningselementen niet vanuit het bad of de
douche bediend kunnen worden.
BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN
1. Luchtopening
2. Hoofdschakelaar voor voeding
3. Display
4. Bedieningspaneel
5. Aan/uit-pictogram
6. Moduspictogram
7. Timerpictogram
8. [ECO]-pictogram
9. Oscillatiepictogram
10. Minpictogram
11. Pluspictogram
12. Lampje voor anti-vorstmodus
13. Lampje voor ventilatormodus
14. Lampje voor verwarmingsmodus met laag vermogen
15. Lampje voor verwarmingsmodus met hoog vermogen
16. Lampje voor timer
17. Lampje voor voeding/stand-bymodus
18. Lampje voor ECO-modus
19. Lampje voor tijd/temperatuur
VOORAFGAAND AAN HET EERSTE GEBRUIK
Plaats het apparaat op een vlakke, stabiele ondergrond. Zorg voor
minimaal 10 cm vrije ruimte rondom het apparaat. Dit apparaat is niet
geschikt voor inbouw of gebruik buitenshuis.
Wanneer het apparaat voor de eerste keer wordt ingeschakeld, zal het
een lichte geur afgeven. Dit is normaal. Zorg voor voldoende ventilatie.
Deze geur is slechts tijdelijk en zal spoedig verdwijnen.
GEBRUIK
Plaats het apparaat op een stabiele, vlakke ondergrond.
Doe de stekker van het apparaat in een geaard stopcontact.
Druk op de aan/uit-schakelaar aan de achterzijde van het apparaat om
het apparaat in de standby-modus te zetten. U hoort één piepje. Het
lampje voor de standby-modus knippert continu.
Druk op het aan/uit-pictogram op het display om het apparaat in te
schakelen. Het pictogram voor de anti-vorstmodus wordt op het display
weergegeven. Ook de huidige kamertemperatuur wordt weergegeven.
Druk op het moduspictogram om de gewenste modus te selecteren:
Ventilator - Hoog vermogen - Laag vermogen - Anti-vorst.
Het apparaat wordt geactiveerd. De geselecteerde modus wordt op het
display weergegeven.
Anti-vorstmodus
In de anti-vorstmodus wordt de kamertemperatuur op 7°C gehouden.
Wanneer de kamertemperatuur hoger is dan 7°C, wordt de
ventilatormodus geactiveerd. Wanneer de kamertemperatuur lager is
dan 7°C, wordt de modus met hoog vermogen geactiveerd.
Ventilatormodus
In de ventilatormodus wordt er koele lucht uit het apparaat geblazen.
Modus voor verwarming met laag vermogen
In de modus voor verwarming met laag vermogen wordt er met een lage
snelheid warme lucht uitgeblazen.
Modus voor verwarming met hoog vermogen
In de modus voor verwarming met hoog vermogen wordt er met een
hoge snelheid warme lucht uitgeblazen.
De temperatuur aanpassen
Als u de verwarmingsmodi gebruikt, kunt u de temperatuur tussen 10°C
en 35°C instellen met de plus- en minpictogrammen. De gekozen
temperatuur knippert op het display. Daarna wordt de huidige
kamertemperatuur weer weergegeven.
ECO-functie
Druk op het ECO-pictogram op het display om de ECO-functie te
activeren. Het ECO-symbool wordt op het display weergegeven en de
ECO-modus wordt op het apparaat geactiveerd.
Bij de ECO-functie wordt de doeltemperatuur vergeleken met de huidige
kamertemperatuur. Het meest geschikte verwarmingsvermogen wordt
automatisch geselecteerd om optimaal comfort te garanderen terwijl het
energieverbruik wordt beperkt. Als de ECO-functie is geactiveerd, kan het
apparaat schakelen tussen de modi voor verwarming met laag en hoog
vermogen.
Timerfunctie
Activeer de gewenste modus.
Druk op het timerpictogram. Het timersymbool wordt op het display
weergegeven. Ook de tijd in minuten wordt weergegeven.
Stel de gewenste tijd in met het plus- en minpictogram. Na 5seconden
wordt de huidige kamertemperatuur weer weergegeven op het display.
De timer kan worden ingesteld op 1 tot 24uur.
Oscillatiefunctie
Als u de oscillatiefunctie wilt activeren, drukt u op het oscillatiepictogram
terwijl het apparaat actief is. De oscillatiefunctie van het apparaat wordt
gestart.
Als u de oscillatiefunctie wilt deactiveren, drukt u opnieuw op het
oscillatiepictogram.
Het apparaat uitschakelen
Druk op het aan/uit-pictogram om het apparaat uit te schakelen.
Als er een verwarmingsmodus actief is op het apparaat, wordt het
apparaat uitgeschakeld nadat er digitaal is afgeteld van 30 naar
0seconden.
Als u het apparaat niet gebruikt, zet u de stand-byschakelaar in de uit-
stand en haalt u de stekker van het apparaat uit het stopcontact.
REINIGING EN ONDERHOUD
Verwijder de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen.
Gebruik een zachte, iets vochtige doek om het apparaat schoon te
maken. Zorg ervoor dat er geen water of andere vloeistof in het apparaat
komt.
Reinig de lucht aanzuigopening van tijd tot tijd grondig met een fijne
borstel.
TABEL
Item Symb
ool Waard
eEen
heid Item Ee
nhe
id
Warmte-uitvoer Type warmte-invoer, alleen
voor elektrische lokale
ruimteverwarmingen
(selecteer er één)
Nominale warmte-
uitvoer Phno
m1.8 –
2.0 kW Handmatige
warmteregeling, met
geïntegreerde
thermostaat
Ne
e
Minimale warmte-
uitvoer (indicatief) Pmin 1.00 kW Handmatige
warmteregeling met
feedback over kamer- of
omgevingstemperatuur
Ne
e
Maximale continue
warmte-uitvoer Pmax.
c2.0 kW Elektronische
warmteregeling met
feedback over kamer- of
omgevingstemperatuur
Ne
e
Extra
stroomverbruik Door ventilator
ondersteunde warmte-
uitvoer
Ne
e
Bij nominale
warmte-uitvoer elmax N/A kW Type warmte-uitvoer/
regeling van
kamertemperatuur
(selecteer er één)
Bij minimale
warmte-uitvoer elmin N/A kW Warmte-uitvoer met één
stand en geen regeling
voor kamertemperatuur
Ne
e
In stand-bymodus elSB 0 kW Twee of meer
handmatige standen,
geen regeling van
kamertemperatuur
Ne
e
Met mechanische
thermostaat voor regeling
van kamertemperatuur
Ja
Met elektronische
regeling van
kamertemperatuur
Ne
e
Elektronische regeling
van kamertemperatuur
plus dagtimer
Ne
e
Elektronische regeling
van kamertemperatuur
plus weektimer
Ne
e
Andere regelingsopties
(meervoudige selectie
mogelijk)
Regeling van
kamertemperatuur met
aanwezigheidsdetectie
Ne
e
Regeling van
kamertemperatuur met
detectie open raam
Ne
e
Met optie voor regeling
op afstand Ne
e
Met regeling voor
adaptief starten Ne
e
Met beperking van
bedrijfstijd Ne
e
Met black-bulb-sensor Ne
e
MILIEU
Het apparaat mag niet worden weggegooid met het huisvuil na
beëindiging van de nuttige levensduur, maar moet worden ingeleverd op
een centraal punt voor de recycling van elektrische en elektrische
huishoudelijke apparaten. Dit symbool op het apparaat, in de
instructiehandleiding en op de verpakking vestigt de aandacht op dit
belangrijke punt. De materialen die in dit apparaat zijn gebruikt kunnen
worden gerecycled. Door gebruikte huishoudelijke apparaten te recyclen,
draagt u in belangrijke mate bij aan de bescherming van ons milieu. Vraag
uw plaatselijke autoriteiten om inlichtingen over het inzamelpunt.
Support
U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op
service.tristar.eu!
FRManuel d'instructions
SÉCURITÉ
Si vous ignorez les consignes de sécurité, le
fabricant ne peut être tenu pour responsable
des dommages.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son
réparateur ou des personnes qualifiées afin
d'éviter tout risque.
Ne déplacez jamais l'appareil en tirant sur le
cordon et veillez à ce que celui-ci ne s'enroule
pas.
L'appareil doit être posé sur une surface stable
et nivelée.
Ne laissez jamais le dispositif sans surveillance
s'il est connecté à l'alimentation.
Cet appareil est uniquement destiné à des
utilisations domestiques et seulement dans le
but pour lequel il est fabriqué.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
enfants de moins de 8 ans. Cet appareil peut
être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et
des personnes présentant un handicap
physique, sensoriel ou mental voire ne
disposant pas des connaissances et de
l'expérience nécessaires en cas de surveillance
ou d'instructions sur l'usage de cet appareil en
toute sécurité et de compréhension des risques
impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l'appareil. Maintenez l'appareil et son
cordon d'alimentation hors de portée des
enfants de moins de 8 ans. Le nettoyage et la
maintenance utilisateur ne doivent pas être
confiés à des enfants sauf s'ils ont 8 ans ou
plus et sont sous surveillance.
Afin de vous éviter un choc électrique,
n'immergez pas le cordon, la prise ou l'appareil
dans de l'eau ou autre liquide.
AVERTISSEMENT: Afin d’éviter toute
surchauffe, ne recouvrez pas le radiateur.
AVERTISSEMENT: Certaines parties de ce
produit peuvent devenir très chaudes et
provoquer des brûlures. Attention aux endroits
où il peut y avoir des enfants et des personnes
vulnérables.
Les enfants de moins de 3 ans devraient être
gardés hors de proximité à moins d’être
continuellement surveillés.
Ne pas utiliser l'appareil avec un
programmateur, minuteur, un dispositif
indépendant de télécommande ou tout autre
appareil qui allume automatiquement le
radiateur, car il y a un risque d’incendie si le
radiateur est recouvert ou mal placé.
N’utilisez pas ce radiateur à proximité de
baignoires, de douches ou de piscine.
Veuillez ne pas placer l’appareil à proximité de
rideaux et d’autres matériaux inflammables.
Cela pourrait provoquer un incendie.
Le radiateur ne doit pas être positionné
directement sous une sortie de prise.
Le radiateur doit être installé de manière à ce
que personne dans le bain ou la douche ne
puisse toucher les interrupteurs et les autres
commandes.
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Grille d'aération
2. Interrupteur principal
3. Écran
4. Panneau de commande
5. Icône Marche/Arrêt
6. Icône de mode
7. Icône de minuterie
8. Icône [ECO]
9. Icône d'oscillation
10. Icône Moins
11. Icône Plus
12. Indicateur de mode Antigel
13. Indicateur de mode Ventilateur
14. Indicateur de chauffage bas
15. Indicateur de chauffage élevé
16. Indicateur de minuterie
17. Indicateur d'alimentation/de veille
18. Indicateur de mode ECO
19. Indicateur de durée/température
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Mettez l'appareil sur une surface stable plate et assurez un dégagement
tout autour de l'appareil d'au moins 10 cm. Cet appareil ne convient pas
à une installation dans une armoire ou à un usage à l'extérieur.
À la première mise en marche de l'appareil, une légère odeur est
perceptible. C'est normal : assurez une ventilation adéquate. Cette
odeur est seulement temporaire et disparaît rapidement.
UTILISATION
Posez l'appareil sur une surface stable et plane.
Branchez le cordon d'alimentation dans une prise secteur reliée à la
terre.
Appuyez sur l'interrupteur Marche/Arrêt à l'arrière de l'appareil pour
l'allumer en mode veille. L'appareil émet un bip et l'indicateur de veille
se met à clignoter en continu.
Appuyez sur l'icône Marche/Arrêt sur l'écran pour mettre l'appareil en
marche. L'icône de mode antigel et la température ambiante s'affichent
à l'écran.
Appuyez sur l'icône de mode pour sélectionner le mode souhaité:
Ventilateur, Haute puissance, Basse puissance, Antigel.
L'appareil commence à fonctionner dans le mode sélectionné (affiché à
l'écran).
Mode Antigel
Le mode Antigel maintient la température ambiante à 7°C (si la
température ambiante est supérieure à 7°C, l'appareil fonctionnera en
mode Ventilateur; si elle est inférieure à 7°C, l'appareil fonctionnera en
mode Haute puissance).
Mode Ventilateur
En mode Ventilateur, l'appareil souffle un air froid.
Mode de chauffage bas
En mode de chauffage bas, l'appareil réchauffe l'air à basse vitesse.
Mode de chauffage élevé
En mode de chauffage élevé, l'appareil réchauffe l'air à grande vitesse.
Réglage de la température
Lorsque vous utilisez les modes de chauffage, vous pouvez régler la
température entre 10°C et 35°C à l'aide des icônes Plus et Moins. La
température sélectionnée clignote à l'écran, puis la température
ambiante s'affiche à nouveau.
Fonction ECO
Pour activer la fonction ECO, appuyez sur l'icône ECO sur l'écran. Le
symbole ECO s'affiche à l'écran et l'appareil commence à fonctionner en
mode ECO.
La fonction ECO compare la température cible avec la température
ambiante et sélectionne automatiquement le niveau de chauffage le plus
approprié pour garantir un niveau de confort optimal tout en réduisant la
consommation d'énergie. Lorsque la fonction ECO est activée, l'appareil
alterne entre les niveaux de chauffage Bas et Élevé.
Fonction de minuterie
Sélectionnez le mode souhaité.
Appuyez sur l'icône de minuterie. Le symbole de minuterie et la durée
en minutes s'affichent à l'écran.
Utilisez les icônes Plus et Moins pour régler la durée. Après 5secondes,
l'écran affiche à nouveau la température ambiante.
Vous pouvez régler la minuterie entre 1 et 24heures.
Fonction d'oscillation
Pour activer la fonction d'oscillation lorsque l'appareil est en marche,
appuyez sur l'icône d'oscillation. L'appareil commence à osciller.
Pour désactiver la fonction d'oscillation, appuyez de nouveau sur l'icône
d'oscillation.
Pour éteindre l'appareil.
Pour éteindre l'appareil, appuyez sur l'icône Marche/Arrêt.
Si l'appareil fonctionne en mode chauffage, il s'éteindra après le compte à
rebours numérique de 30secondes.
Si vous n'utilisez pas l'appareil, éteignez-le à l'aide de l'interrupteur
principal et débranchez-le.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Débranchez l'appareil et laissez-le refroidir. Utilisez un chiffon doux,
légèrement humide pour essuyer les surfaces de l'appareil. Ne laissez
pas l'eau ou d'autres liquides entrer en contact avec l'appareil.
De temps en temps, nettoyez l’orifice d’aspiration d’air avec une petite
brosse.
TABLEAU
Élément Symb
ole Valeur Unit
éÉlément Uni
Puissance thermique Type de puissance
thermique, uniquement
pour les radiateurs
électriques à accumulation
locale (sélectionnez une
option)
Puissance
thermique
nominale
Puissa
nce
nomin
ale
1.8 –
2.0 kW Contrôle manuel de la
charge thermique, avec
thermostat intégré
No
n
Puissance
thermique
minimum
(indicative)
Pmin 1.00 kW Régulation thermique
manuelle avec retour
d'information sur la
température ambiante et/
ou extérieure
No
n
Puissance
thermique continue
maximum
Pmax.
c2.0 kW Régulation thermique
électronique avec retour
d'information sur la
température ambiante et/
ou extérieure
No
n
Consommation
électrique
auxiliaire
Puissance thermique
assistée par ventilateur No
n
À la puissance
thermique
nominale
elmax N/A kW Type de puissance
thermique/régulation de la
température ambiante
(sélectionner une option)
À la puissance
thermique
minimum
elmin N/A kW Puissance thermique
unique sans régulation
de température ambiante
No
n
En mode veille elSB 0 kW Deux étapes manuelles
ou plus, pas de
régulation de la
température ambiante
No
n
Avec thermostat
mécanique de régulation
de la température
ambiante
Oui
Avec régulation
électronique de la
température ambiante
No
n
Régulation électronique
de la température
ambiante et minuterie
journalière
No
n
Régulation électronique
de la température
ambiante et minuterie
hebdomadaire
No
n
Autres options de
commande (plusieurs
sélections possibles)
Régulation de la
température ambiante
avec détection de
présence
No
n
Régulation de la
température ambiante
avec détection de fenêtre
ouverte
No
n
Avec option de
commande à distance No
n
Avec commande de
démarrage adaptative No
n
Avec limitation de la
durée de fonctionnement No
n
Avec capteur à ampoule
noire No
n
ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas être jeté dans les ordures ménagères à la fin de
sa vie, mais doit être remis à un endroit centralisé de recyclage des
appareils électriques et électroniques. Le symbole sur l'appareil, le mode
d’emploi et l'emballage, attire votre attention sur ce point important. Les
matériaux utilisés dans cet appareil peuvent être recyclés. En recyclant
les appareils domestiques, vous contribuez de façon importante à la
protection de notre environnement. Consultez les autorités locales pour
obtenir des informations concernant le point de collecte.
Support
Vous pouvez trouver toutes les informations et pièces de rechange sur
service.tristar.eu!
DEBedienungsanleitung
SICHERHEIT
Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann
der Hersteller nicht für Schäden haftbar
gemacht werden.
Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom
Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich
qualifizierten Personen ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
Bewegen Sie das Gerät niemals durch Ziehen
am Kabel, und stellen Sie sicher, dass sich das
Kabel nicht verwickeln kann.
Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen
Fläche platziert werden.
Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt bleiben,
während es an einer Stromquelle
angeschlossen ist.
Dieses Gerät darf nur für den
Haushaltsgebrauch und nur für den Zweck
benutzt werden, für den es hergestellt wurde.
Dieses Gerät darf nicht von Kindern unter 8
Jahren verwendet werden. Dieses Gerät darf
von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel
an Erfahrung und Kenntnissen verwendet
werden, sofern diese Personen beaufsichtigt
oder über den sicheren Gebrauch des Geräts
unterrichtet wurden und die damit verbundenen
Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen mit
dem Gerät nicht spielen. Halten Sie das Gerät
und sein Anschlusskabel außerhalb der
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht
von Kindern vorgenommen werden, es sei
denn, sie sind älter als 8 und werden
beaufsichtigt.
Tauchen Sie das Kabel, den Stecker oder das
Gerät nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten, um einen elektrischen Schlag zu
vermeiden.
ACHTUNG: Das Heizgerät nicht
abdecken, um Überhitzung zu vermeiden.
WARNUNG: Einige Geräteteile können sehr
heiß werden und Verbrennungen verursachen.
Besondere Aufmerksamkeit ist geboten, wenn
Kinder und schutzbedürftige Personen
anwesend sind.
Kinder unter 3 Jahren vom Gerät fernhalten, es
sei denn, sie stehen unter kontinuierlicher
Beaufsichtigung.
Das Gerät nicht mit einem Programmiergerät,
Timer, separatem Fernbedienungsgerät oder
einem anderen Gerät, das das Heizgerät
automatisch einschaltet, verwenden, weil ein
Feuerrisiko besteht, wenn das Heizgerät
abgedeckt oder falsch platziert wird.
Diesen Heizkörper nicht in der unmittelbaren
Nähe einer Badewanne, Dusche oder eines
Schwimmbeckens benutzen.
Bitte das Gerät nicht in der Nähe von
Vorhängen und sonstigen brennbaren
Materialien installieren. Dies könnte Feuer
verursachen.
Das Heizgerät darf nicht unmittelbar unter einer
Steckdose aufgestellt werden.
Das Heizgerät muss so installiert werden, dass
Schalter und andere Regler nicht von einer
Person in der Badewanne oder Dusche berührt
werden können.
TEILEBESCHREIBUNG
1. Abzug
2. Hauptschalter
3. Display
4. Bedienfeld
5. Symbol Ein/Aus
6. Symbol Modus
7. Symbol Timer
8. Symbol [ECO]
9. Symbol Oszillation
10. Symbol Minus
11. Symbol Plus
12. Anzeige Anti-Frost
13. Anzeige Lüftermodus
14. Anzeige Heizung niedrig
15. Anzeige Heizung hoch
16. Anzeige Timer
17. Anzeige Strom/Standby
18. Anzeige Eco-Modus
19. Anzeige Zeit/Temperatur
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und stabile Fläche und halten Sie
einen Abstand von mindestens 10 cm um das Gerät herum ein. Dieses
Gerät ist nicht für den Anschluss oder die Verwendung in einem Schrank
oder im Freien geeignet.
Beim ersten Aufheizvorgang des Gerätes kann es zu einer leichten
Geruchsbildung kommen. Dies ist normal. Sorgen Sie für ausreichende
Raumbelüftung. Der Geruch hält nur kurze Zeit an und verschwindet
bald.
BENUTZUNG
Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, flache Oberfläche.
Schließen Sie das Gerät an einer geerdeten Steckdose an.
Drücken Sie auf den Ein/Aus-Schalter auf der Geräterückseite, um das
Gerät in den Standby-Modus zu bringen. Das Gerät gibt einen Signalton
ab, und die Standby-Anzeige blinkt durchgehend.
Drücken Sie auf das Ein/Aus-Symbol auf dem Display, um das Gerät
einzuschalten. Auf dem Display erscheinen das Anti-Frost-Symbol und
die momentane Raumtemperatur.
Drücken Sie auf das Modus-Symbol, um die gewünschte Betriebsart zu
wählen: Lüfter – Hohe Leistung – Niedrige Leistung – Anti-Frost.
Das Gerät startet den Betrieb in dem gewählten, auf dem Display
angezeigten Modus.
Anti-Frost-Modus
Der Anti-Frost-Modus hält die Raumtemperatur bei 7°C. (Wenn die
Raumtemperatur höher als 7°C ist, läuft es im Lüftermodus. Wenn die
Raumtemperatur niedriger als 7°C ist, läuft es im Modus „Hohe
Leistung“.)
Lüftermodus
Im Lüftermodus bläst das Gerät kühle Luft.
Niedrig-Heizbetrieb
Im Niedrig-Heizbetrieb bläst das Gerät warme Luft mit geringer
Lüftergeschwindigkeit.
Hoch-Heizbetrieb
Im Hoch-Heizbetrieb bläst das Gerät warme Luft mit hoher
Lüftergeschwindigkeit.
Temperatureinstellung
Beim Betrieb in einem der Heizmodi lässt sich die Temperatur mit den
Symbolen für Plus und Minus zwischen 10°C und 35°C einstellen. Die
Temperatur blinkt auf dem Display und kehrt dann zur momentanen
Raumtemperatur zurück.
ECO-Funktion
Drücken Sie auf das ECO-Symbol auf dem Display, um die ECO-
Funktion zu aktivieren. Auf dem Display wird das ECO-Symbol
angezeigt, und das Gerät startet den Betrieb im ECO-Modus.
Die ECO-Funktion vergleicht die Zieltemperatur mit der momentanen
Raumtemperatur und wählt automatisch die optimale Heizstufe, um für
maximalen Komfort zu sorgen und gleichzeitig den Energieverbrauch zu
senken. Bei aktivierter ECO-Funktion wechselt das Gerät eventuell
zwischen niedriger und hoher Heizstufe.
Timerfunktion
Wählen Sie die gewünschte Betriebsart.
Drücken Sie auf das Timersymbol. Auf dem Display erscheinen das
Timersymbol und die Zeit in Minuten.
Stellen Sie mit den Symbolen für Plus und Minus die gewünschte Zeit
ein. Nach 5Sekunden kehrt das Display zur momentanen
Raumtemperatur zurück.
Der Timer kann von 1 bis 24Stunden eingestellt werden.
Oszillationsfunktion
Um die Oszillationsfunktion bei laufendem Betrieb zu aktivieren, drücken
Sie auf das entsprechende Symbol. Das Gerät beginnt zu oszillieren.
Um die Oszillationsfunktion zu deaktivieren, drücken Sie auf das
entsprechende Symbol erneut.
Abschalten des Geräts.
Um das Gerät abzuschalten, drücken Sie auf das Ein/Aus-Symbol.
Wenn sich das Gerät im Heizmodus befindet, wird es nach dem digitalen
Countdown von 30 auf 0Sekunden ausgeschaltet.
Wenn das Gerät nicht benutzt wird, schalten Sie den Standby-Schalter
aus und ziehen den Netzstecker.
REINIGUNG UND PFLEGE
Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen.
Wischen Sie mit einem weichen, leicht angefeuchteten Tuch die
Geräteoberfächen ab. Wasser oder sonstige Flüssigkeiten dürfen nicht
in das Gerät eindringen.
Die Luftansaugöffnung ab und zu mit einer feinen Bürste reinigen.
TABELLE
Element Symb
ol Wert Einh
eit Element Einh
eit
Heizleistung Art des Wärmeeintrags; nur
für elektrische
Wärmespeicheröfen (einen
wählen)
Nennheizleistung Phno
m1.8 –
2.0 kW Manuelle
Wärmeabgaberegelung,
mit integriertem
Thermostat
Nein
Minimale
Wärmeleistung
(indikativ)
Pmin 1.00 kW Manuelle
Wärmeabgaberegelung
mit Raum- und/oder
Außentemperaturrückm
eldung
Nein
Maximale
kontinuierliche
Wärmeabgabe
Pmax.
c2.0 kW Elektronische
Wärmeabgaberegelung
mit Raum- und/oder
Außentemperaturrückm
eldung
Nein
Zusätzliche
Stromaufnahme Gebläseunterstützte
Wärmeabgabe Nein
Nennheizleistung elmax N/A kW Art der Wärmeabgabe/
Raumtemperaturregelung
(eine wählen)
Bei minimalem
Wärmeeintrag elmin N/A kW Einstufige
Wärmeabgabe und
keine
Raumtemperaturregelu
ng
Nein
Im Standby-Modus elSB 0 kW Zwei oder mehr
manuelle Stufen, keine
Raumtemperaturregelu
ng
Nein
Mit mechanischer
Thermostat-
Raumtemperaturregelu
ng
Ja
Mit elektronischer
Raumtemperaturregelu
ng
Nein
Elektronische
Raumtemperaturregelu
ng mit Tagesschaltuhr
Nein
Elektronische
Raumtemperaturregelu
ng mit Wochenschaltuhr
Nein
Sonstige
Regelungsoptionen
(Mehrfachauswahl möglich)
Raumtemperaturregelu
ng mit
Anwesenheitserkennun
g
Nein
Raumtemperaturregelu
ng mit Fenster-offen-
Detektion
Nein
Mit
Distanzregelungsoption Nein
Mit adaptiver
Startsteuerung Nein
Mit
Arbeitszeitbegrenzung Nein
Mit
Schwarzkugelsensor Nein
UMWELT
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebenszeit nicht im Hausmüll entsorgt
werden, sondern muss an einer Sammelstelle für das Recyceln von
elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben werden.
Das Symbol auf dem Gerät, in der Bedienungsanleitung und auf der
Verpackung macht Sie auf dieses wichtige Thema aufmerksam. Die in
diesem Gerät verwendeten Materialien können recycelt werden. Durch
das Recyceln gebrauchter Haushaltsgeräte leisten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach
Informationen über eine Sammelstelle.
Support
Sämtliche Informationen und Ersatzteile finden Sie unter service.tristar.eu!
ESManual de instrucciones
SEGURIDAD
Si ignora las instrucciones de seguridad,
eximirá al fabricante de toda responsabilidad
por posibles daños.
Si el cable de alimentación está dañado,
corresponde al fabricante, al representante o a
una persona de cualificación similar su
reemplazo para evitar peligros.
Nunca mueva el aparato tirando del cable y
asegúrese de que no se pueda enredar con el
cable.
El aparato debe colocarse sobre una superficie
estable y nivelada.
El usuario no debe dejar el dispositivo sin
supervisión mientras esté conectado a la
alimentación.
Este aparato se debe utilizar únicamente para
el uso doméstico y sólo para las funciones para
las que se ha diseñado.
Este aparato no debe ser utilizado por niños
menores de 8 años. Este aparato puede ser
utilizado por niños a partir de los 8 años y por
personas con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas, o que no tengan
experiencia ni conocimientos, sin son
supervisados o instruidos en el uso del aparato
de forma segura y entienden los riesgos
implicados. Los niños no pueden jugar con el
aparato. Mantenga el aparato y el cable fuera
del alcance de los niños menores de 8 años.
Los niños no podrán realizar la limpieza ni el
mantenimiento reservado al usuario a menos
que tengan más de 8 años y cuenten con
supervisión.
Para protegerse contra una descarga eléctrica,
no sumerja el cable, el enchufe ni el aparato en
el agua o cualquier otro líquido.
ADVERTENCIA: Para evitar
sobrecalentamientos, no cubra el calefactor.
ADVERTENCIA: Algunas piezas de este
producto pueden calentarse mucho y provocar
quemaduras. Preste mucha atención si hay
niños o personas vulnerables en el lugar.
Los niños menores de 3 años deben
mantenerse alejados a menos que reciban
supervisión continua.
No utilice el aparato con un programador,
temporizador, sistema de control remoto
independiente ni ningún otros dispositivo que
encienda el calefactor automáticamente,
puesto que existe riesgo de incendio en caso
de que el calefactor esté cubierto o no esté
correctamente posicionado.
No use este calefactor en las inmediaciones de
un baño, ducha o piscina.
No instale el aparato cerca de cortinas y otros
materiales combustibles. Podría provocar un
incendio.
El calefactor no debe colocarse directamente
bajo una toma de corriente.
El calefactor se debe instalar de manera que
los interruptores y otros controles no se puedan
tocar desde la bañera o la ducha.
DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES
1. Rejilla
2. Interruptor de suministro eléctrico
3. Pantalla
4. Panel de control
5. Icono de encendido/apagado
6. Icono de modo
7. Icono de temporizador
8. Icono [ECO]
9. Icono de oscilación
10. Icono de bajar
11. Icono de subir
12. Indicador anticongelación
13. Indicador de modo ventilador
14. Indicador de calentamiento bajo
15. Indicador de calentamiento alto
16. Indicador del temporizador
17. Indicador de encendido/en espera
18. Indicador de modo Eco
19. Indicador de tiempo/temperatura
ANTES DEL PRIMER USO
Coloque el dispositivo sobre una superficie plana estable y asegúrese
de tener un mínimo de 10 cm de espacio libre alrededor del mismo. Este
dispositivo no es apropiado para ser instalado en un armario o para el
uso en exteriores.
Cuando encienda el aparato por primera vez, este producirá un ligero
olor. Este olor es normal y solo temporal, desaparecerá en unos
minutos. Asegúrese de que la habitación está bien ventilada.
USO
Coloque el aparato sobre una superficie estable y plana.
Enchufe el aparato en un enchufe con toma de tierra.
Pulse el interruptor de encendido/apagado, en la parte posterior del
aparato, para encender el electrodoméstico en modo en espera. El
aparato emitirá un pitido y el indicador de en espera parpadeará de
manera continua.
Pulse el icono de encendido/apagado de la pantalla para encender el
aparato. El icono anticongelación se mostrará en la pantalla junto con la
temperatura actual de la habitación.
Pulse el icono de modo para seleccionar el modo deseado: ventilador,
alta potencia, baja potencia o anticongelación.
El aparato comenzará a funcionar en el modo seleccionado en la
pantalla.
Modo anticongelación
El modo anticongelación mantiene la temperatura de la habitación a
7ºC (si la temperatura de la habitación es superior a 7ºC, funcionará en
modo ventilador. Si la temperatura de la habitación es inferior a 7°C,
funcionará en modo de alta potencia).
Modo ventilador
En el modo ventilador, el aparato emitirá aire frío.
Modo de calentamiento bajo
En el modo de calentamiento bajo, el aparato emitirá aire caliente a baja
velocidad.
Modo de calentamiento alto
En el modo de calentamiento alto, el aparato emitirá aire caliente a alta
velocidad.
Ajuste de la temperatura
En los modos de calentamiento, es posible ajustar la temperatura entre
10°C y 35°C con los iconos de subir y bajar. La temperatura
parpadeará en la pantalla y después se volverá a mostrar la
temperatura actual de la habitación.
Función ECO
Para activar la función ECO, pulse el icono ECO de la pantalla. El
símbolo ECO se mostrará en la pantalla y el aparato comenzará a
funcionar en modo ECO.
La función ECO compara la temperatura objetivo con la temperatura
actual de la habitación y selecciona automáticamente el nivel de
calentamiento más adecuado para garantizar un nivel de confort óptimo,
al mismo tiempo que se reduce el consumo energético. Con la función
ECO activada, es posible que el aparato cambie entre los niveles de
calentamiento bajo y alto de manera alternativa.
Función de temporizador
Active el modo de funcionamiento deseado.
Pulse el icono del temporizador. El símbolo del temporizador se
mostrará en la pantalla junto con el tiempo en minutos.
Utilice los iconos de subir y bajar para definir el tiempo deseado. Tras 5
segundos, la pantalla volverá a mostrar la temperatura actual de la
habitación.
El temporizador puede ajustarse entre 1 y 24 horas.
Función de oscilación
Para activar la función de oscilación mientras el aparato está en uso,
pulse el icono de oscilación. El aparato comenzará a oscilar.
Para desactivar la función de oscilación, pulse de nuevo el icono de
oscilación.
Apagar el aparato
Para apagar el aparato, pulse el icono de encendido/apagado.
Si el aparato está en modo de calentamiento, se apagará tras la cuenta
atrás digital de 30 a 0 segundos.
Si el aparato no está en uso, apague el interruptor de en espera y
desenchúfelo.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Desenchufe el aparato y deje que se enfríe. Utilice un paño suave,
ligeramente húmedo, para limpiar las superficies del aparato. No
permita que agua o cualquier otro líquido penetren en la unidad.
Limpie la apertura de succión de aire de vez en cuando con un cepillo
fino.
TABLA
Elemento Símbo
lo Valor Unid
ad Elemento Uni
dad
Salida de calor Tipo de entrada de calor,
solo para calefactores de
espacio local de
almacenamiento eléctrico
(seleccione uno)
Salida de calor
nominal Phno
m1.8 –
2.0 kW Control manual de carga
de calor, con termostato
integrado
No
Salida de calor
mínima (indicativa) Pmin 1.00 kW Control manual de
cambio de calor con
información sobre la
temperatura en la
habitación y/o exterior
No
Salida máxima de
calor continuo Pmax.
c2.0 kW Control electrónico de
cambio de calor con
información sobre la
temperatura en la
habitación y/o exterior
No
Consumo de
electricidad
auxiliar
Salida de calor asistida
por ventilador No
En la salida de
calor nominal elmax N/A kW Tipo de control de
temperatura de la
habitación/salida de calor
(seleccione una opción)
En la entrada
mínima de calor elmin N/A kW Salida de calor de estado
único y sin control de
temperatura de la
habitación
No
En modo en
reposo elSB 0 kW Dos o más fases
manuales, sin control de
temperatura de la
habitación
No
Con control de
temperatura de la
habitación con
termostato mecánico
Con control de
temperatura de la
habitación electrónico
No
Control de temperatura
de la habitación
electrónico y
temporizador de días
No
Temperatura de la
habitación electrónica
con control y
temporizador de
semanas
No
Otras opciones de control
(posibilidad de realizar
múltiples selecciones)
Control de temperatura
de la habitación con
detección de presencia
No
Control de temperatura
de la habitación con
detección de ventana
abierta
No
Con opción de control de
distancia No
Con control de inicio
adaptativo No
Con limitación de tiempo
de funcionamiento No
Con sensor de bombilla
negra No
MEDIO AMBIENTE
Una vez finalizada la durabilidad de este equipo, no debe desecharse
junto con la basura doméstica; debe llevarse a un punto central de
reciclaje de equipos domésticos eléctricos y electrónicos. Este símbolo
del equipo, el manual de instrucciones y el embalaje captan su atención
acerca de la importancia de este asunto. Los materiales utilizados en este
equipo son reciclables. Al reciclar equipos domésticos usados, contribuye
enormemente a la protección del medio ambiente. Pida información sobre
los puntos de recogida a sus entidades locales.
Soporte
¡Puede encontrar toda la información y recambios en service.tristar.eu!
PTManual de Instruções
SEGURANÇA
O fabricante não pode ser responsabilizado por
quaisquer danos se ignorar as instruções de
segurança.
Se o cabo de alimentação estiver danificado,
deve ser substituído pelo fabricante, o seu
representante de assistência técnica ou alguém
com qualificações semelhantes para evitar
perigos.
Nunca desloque o aparelho puxando pelo cabo
e certifique-se de que este nunca fica preso.
O aparelho deve ser colocado numa superfície
plana e estável.
O utilizador não deve abandonar o aparelho
enquanto este estiver ligado à alimentação.
Este aparelho destina-se apenas a utilização
doméstica e para os fins para os quais foi
concebido.
Este aparelho não deve ser utilizado por
crianças com idades compreendidas entre
menos de 8 anos. Este aparelho pode ser
utilizado por crianças com mais de 8 anos e por
pessoas com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas, assim como com falta de
experiência e conhecimentos, caso sejam
supervisionadas ou instruídas sobre como
utilizar o aparelho de modo seguro e
KA5074
EN | Instruction manual
NL | Gebruiksaanwijzing
FR | Mode d’emploi
DE | Bedienungsanleitung
ES | Manual de usuario
PT | Manual de utilizador
IT | Manuele utente
SV | Bruksanvisning
PL | Instrukcja obsługi
CS | Návod na použití
SK | Návod na použitie
DA | Brugervejledning
FI | Käyttöopas
NO| Bruksanvisningen
RU | Руководство по
эксплуатации
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG /
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI /
BESKRIVNING AV DELAR / OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ / BESKRIVELSE AF
BESTANDDELE / OSIEN KUVAUKSET / BESKRIVELSE AV DELER / ПИСАНИЕ ЗАПЧАСТИ
1
5 6 7 8 9 10 11
4
12 1613 17
181514
3
2
19
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands
This product is only suitable for well insulated spaces or occasional use.
Dit product is uitsluitend geschikt voor goed geïsoleerde plaatsen of voor incidenteel gebruik.
Ce produit ne peut être utilisé que dans des locaux bien isolés ou de manière occasionnelle.
Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume oder für den gelegentlichen Gebrauch geeignet.
Este producto está indicado únicamente en lugares abrigados o para una utilización puntual.
Este produto é adequado apenas para espaços bem isolados espaços ou utilização ocasional.
Il presente prodotto è adatto solo a ambienti correttamente isolati o ad un uso occasionale.
Denna produkt är endast lämpad för välisolerade utrymmen eller sporadisk användning.
Ten produkt jest odpowiedni tylko do sporadycznegoytku lub do stosowania w dobrze
izolowanych pomieszczeniach.
Tento výrobek je vhodný pouze pro dobňe izolované prostory nebo obĀasné používání.
Tento výrobok je určený iba do dobre izolovaných priestorov alebo na príležitostné použitie.
[WEEE LOGO]
WWW.TRISTAR.EU
compreendam os riscos envolvidos. As
crianças não devem brincar com o aparelho.
Mantenha o aparelho e respetivo cabo fora do
alcance de crianças com idade inferior a 8
anos. A limpeza e manutenção não devem
ser realizadas por crianças a não ser que
tenham mais de 8 anos e sejam
supervisionadas.
Para se proteger contra choques elétricos,
não mergulhe o cabo, a ficha nem o aparelho
em água ou qualquer outro líquido.
AVISO: Para evitar o sobreaquecimento,
não cubra o aquecedor.
AVISO: Algumas peças deste produto podem
ficar muito quentes e causar queimaduras.
Terá de ter especial atenção relativamente à
vulnerabilidade das crianças e à presença de
pessoas.
As crianças com menos de 3 anos devem
ficar longe, a menos que recebam supervisão
contínua.
Não utilize o aparelho com um programador,
temporizador, sistema de controlo remoto ou
qualquer outro aparelho que ligue
automaticamente o aquecedor, uma vez que
existe o risco de incêndio se o aquecedor
estiver coberto ou posicionado
incorrectamente.
Não utilize este aquecedor perto de
banheiras, chuveiros nem piscinas.
Não instale o aparelho próximo de cortinas e
outros materiais combustíveis. Isto pode
provocar um incêndio.
O aquecedor não pode estar localizado
imediatamente abaixo de uma tomada.
O aquecedor deve ser instalado de forma a
que os interruptores e os outros controlos não
possam ser tocados por uma pessoa que se
encontre na banheira ou no duche.
DESCRIÇÃO DAS PEÇAS
1. Abertura de ventilação
2. Interruptor de alimentação
3. Visor
4. Painel de controlo
5. Ícone de ligar/desligar
6. Ícone de modo
7. Ícone do temporizador
8. Ícone do modo [ECO]
9. Ícone de oscilação
10. Ícone do sinal menos (-)
11. Ícone do sinal mais (+)
12. Indicador anti-gelo
13. Indicador de modo de ventoinha
14. Indicador de aquecimento reduzido
15. Indicador de aquecimento elevado
16. Indicador do temporizador
17. Indicador de alimentação/standby
18. Indicador do modo ECO
19. Indicador de tempo/temperatura
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
Coloque o aparelho sobre uma superfície plana e estável e deixe, no
mínimo, 10 cm de espaço livre à volta do aparelho. Este aparelho não
está adaptado para a instalação num armário ou para a utilização no
exterior.
Quando o dispositivo é ligado pela primeira vez, irá sentir um ligeiro
odor. Isto é normal, assegure que existe uma ventilação adequada.
Este odor é apenas temporário e irá desaparecer em breve.
UTILIZAÇÃO
Coloque o aparelho sobre uma superfície estável e plana.
Insira a ficha do aparelho numa tomada de ligação à terra.
Prima o botão de ligar/desligar que se encontra na traseira do
aparelho para o ligar no modo standby. O aparelho emite um único
sinal sonoro e o indicador de standby começa a piscar.
Prima o ícone de ligar/desligar no visor para ativar o aparelho. O
ícone anti-gelo surgirá no visor e a temperatura ambiente atual será
igualmente exibida.
Prima o ícone do modo para selecionar o modo de funcionamento
pretendido - ventoinha - aquecimento elevado - aquecimento reduzido
- anti-gelo.
O aparelho começará a funcionar no modo selecionado indicado no
visor.
Modo anti-gelo
O modo anti-gelo mantém a temperatura ambiente nos 7°C (o
aparelho funcionará no modo ventoinha se a temperatura ambiente
for superior a 7°C. O aparelho funciona no modo de aquecimento
elevado se a temperatura ambiente for inferior a 7°C).
Modo de ventoinha
No modo ventoinha, o aparelho produz ar frio.
Modo de aquecimento reduzido
No modo de aquecimento reduzido, o aparelho aquece o ar a baixa
velocidade.
Modo de aquecimento elevado
No modo de aquecimento elevado, o aparelho aquece o ar a uma
velocidade elevada.
Ajustar a temperatura
Quando utiliza os modos de aquecimento, pode programar a
temperatura entre 10°C e 35°C premindo os ícones dos sinais + e -..
O indicador de temperatura irá piscar no visor e depois mudar para a
temperatura ambiente atual.
Função ECO
Para ativar a função ECO, prima o ícone ECO do visor. O símbolo
ECO será exibido no visor e o aparelho começará a funcionar no
modo ECO.
A função ECO compara a temperatura visada com a temperatura
ambiente atual e seleciona automaticamente o nível de aquecimento
mais adequado para garantir um nível de conforto perfeito, ao mesmo
tempo que reduz o consumo de energia. Enquanto a função ECO
estiver ativa, o aparelho poderá alternar entre os níveis de aquecimento
reduzido e elevado.
Função de temporizador
Ativa o modo de funcionamento pretendido.
Prima o ícone do temporizador O símbolo do temporizador surgirá no
visor, sendo igualmente exibido o tempo em minutos.
Use os ícones + e - para programar o tempo pretendido. Decorridos 5
segundos, o visor passará a exibir a temperatura ambiente atual.
O temporizador pode ser programado entre 1-24 horas.
Função de oscilação
Para ativar a função de oscilação com o aparelho em funcionamento,
prima o ícone de oscilação. O aparelho começará a oscilar.
Para desativar a função de oscilação, prima novamente o respetivo
ícone.
Para desligar o aparelho.
Para desligar o aparelho, prima o ícone de ligar/desligar.
Se o aparelho estiver a funcionar no modo de aquecimento, desligar-se-á
depois de uma contagem digital regressiva de 30 para 0 segundos.
Quando o aparelho não estiver a ser utilizado, desligue a função de
standby e retire a ficha da tomada.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Desligue o aparelho da tomada e deixe-o arrefecer. Utilize um pano
suave e húmido para limpar a superfície do aparelho. Não deixe entrar
água ou qualquer outro líquido no interior do aparelho.
Limpe a abertura de sucção de ar de vez em quando com uma escova
fina.
TABELA
Artigo Símbo
lo Valor Unid
ade Artigo Uni
dad
e
Potência térmica Tipo de aporte térmico, para
armazenamento elétrico,
apenas aquecedores locais
(selecionar um)
Potência térmica
nominal Pnom 1.8 –
2.0 kW Controlo manual de
carga térmica, com
termóstato integrado
o
Potência térmica
mínima (indicativa) Pmín 1.00 kW Controlo manual de
carga térmica com
feedback da temperatura
ambiente e/ou exterior
o
Potência térmica
contínua máxima Pmáx.
c2.0 kW Controlo eletrónico de
carga térmica com
feedback da temperatura
ambiente e/ou exterior
o
Consumo de
eletricidade
auxiliar
Potência térmica
ventilada
o
Com a potência
térmica nominal elmax N/A kW Tipo de controlo da
potência térmica/
temperatura ambiente
(selecionar um)
Com o aporte
térmico mínimo elmin N/A kW Potência térmica de
estado simples e sem
controlo da temperatura
ambiente
o
No modo standby elSB 0 kW Duas ou mais fases
manuais, sem controlo
da temperatura ambiente
o
Com controlo da
temperatura ambiente
por termóstato mecânico
Sim
Com controlo eletrónico
da temperatura ambiente
o
Controlo eletrónico da
temperatura ambiente +
temporizador diário
o
Controlo eletrónico da
temperatura ambiente +
temporizador semanal
o
Outras opções de controlo
(possibilidade de seleção
múltipla)
Controlo da temperatura
ambiente com deteção
de presença
o
Controlo da temperatura
ambiente com deteção
de janela aberta
o
Com opção de controlo
da distância
o
Com controlo de
arranque adaptativo
o
Com limite do tempo de
funcionamento
o
Com sensor de lâmpada
de luz negra
o
AMBIENTE
Este equipamento não deve ser colocado no lixo doméstico no final da
sua vida útil, mas antes entregue num centro de reciclagem de
equipamento doméstico elétrico e eletrónico. Este símbolo no
equipamento, o manual de instruções e a embalagem chamam a atenção
para esta questão importante. Os materiais usados neste equipamento
podem ser reciclados. Ao reciclar eletrodomésticos usados estará a
contribuir de forma significativa para proteger o nosso ambiente. Informe-
se sobre os pontos de recolha junto das entidades locais.
Assistência
Encontra todas as informações e peças de substituição em
service.tristar.eu!
ITIstruzioni per l'uso
SICUREZZA
Il produttore non è responsabile di eventuali
danni e lesioni conseguenti la mancata
osservanza delle istruzioni di sicurezza.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito dal produttore, da un addetto
all'assistenza o da personale con qualifiche
analoghe per evitare rischi.
Non spostare mai l'apparecchio tirandolo per il
cavo e controllare che il cavo non possa
rimanere impigliato.
Collocare l'apparecchio su una superficie
stabile e piana.
Non lasciare mai l'apparecchio senza
sorveglianza quando è collegato
all'alimentazione.
Questo apparecchio è destinato a un uso
esclusivamente domestico e deve essere
utilizzato soltanto per gli scopi previsti.
L'apparecchio non deve essere utilizzato da
bambini di età inferiore agli 8 anni.
L'apparecchio può essere utilizzato da bambini
di almeno 8 anni e da persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali oppure
senza la necessaria pratica ed esperienza sotto
la supervisione di un adulto o dopo aver
ricevuto adeguate istruzioni sull'uso in sicurezza
dell'apparecchio e aver compreso i possibili
rischi. I bambini non devono giocare con
l'apparecchio. Mantenere l'apparecchio e il
relativo cavo fuori dalla portata dei bambini di
età inferiore agli 8 anni. I bambini non devono
eseguire interventi di manutenzione e pulizia
almeno che non abbiano più di 8 anni e non
siano controllati.
Per proteggersi dalle scosse elettriche, non
immergere il cavo, la spina o l'apparecchio
nell'acqua né in qualsiasi altro liquido.
AVVERTENZA: Per evitare il
surriscaldamento, non coprire la stufa.
AVVERTENZA: Alcune parti di questo prodotto
possono diventare molto calde e causare
ustioni. Prestare particolare attenzione ai
bambini e alle persone vulnerabili.
Tenere i bambini di età inferiore ai 3 anni
lontano dal ventilatore, a meno che non siano
costantemente sorvegliati.
Non utilizzare l'apparecchio con un
programmatore, timer o sistema separato di
telecomando o altro dispositivo che accende il
ventilatore automaticamente, poiche'esiste
rischio di incendio se il ventilatore viene coperto
o posizionato impropriamente.
Non usare questo ventilatore nelle immediate
vicinanze di un bagno, di una doccia o di una
piscina.
Non installare il dispositivo in prossimita' di
tende o di altri materiali combustibili. Cio'
potrebbe causare incendio.
Il ventilatore non deve essere collocato sotto la
presa di rete.
La stufa deve essere installata in modo tale che
gli interruttori e gli altri comandi non possano
essere toccati da una persona nella vasca o
nella doccia.
DESCRIZIONE DELLE PARTI
1. Uscita aria
2. Interruttore di accensione
3. Display
4. Pannello comandi
5. Pulsante On/Off
6. Pulsante Modalità
7. Pulsante Timer
8. Pulsante [ECO]
9. Pulsante Oscillazione
10. Pulsante Meno
11. Pulsante Più
12. Indicatore antigelo
13. Indicatore modalità ventilatore
14. Indicatore riscaldamento basso
15. Indicatore riscaldamento alto
16. Indicatore timer
17. Indicatore accensione/standby
18. Indicatore modalità ECO
19. Indicatore tempo/temperatura
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
Posizionare l’apparecchio su una superficie piana stabile e assicurare un
minimo di 10 cm di spazio libero intorno. Questo apparecchio non è
idoneo per l'installazione in un armadietto o per uso all'aperto.
Quando il dispositivo viene acceso per la prima volta, emetterà un
leggero cattivo odore. Ciò è normale, garantire un’adeguata ventilazione.
L’odore è solo temporaneo e scomparirà presto.
UTILIZZO
Collocare l'apparecchio su una superficie piana e stabile.
Collegare l'apparecchio a una presa di corrente dotata di messa a terra.
Premere l'interruttore di accensione nella parte posteriore
dell'apparecchio per attivare la modalità standby. L'apparecchio emetterà
un segnale acustico e l'indicatore standby lampeggerà continuamente.
Premere il pulsante On/Off sul display per accendere l'apparecchio.
L'icona antigelo apparirà sul display e verrà visualizzata la temperatura
ambiente corrente.
Premere il pulsante Modalità per selezionare la modalità desiderata:
Ventilatore, Riscaldamento alto, Riscaldamento basso, Antigelo.
L'apparecchio avvierà la modalità selezionata mostrata sul display.
Modalità Antigelo
La modalità Antigelo mantiene la temperatura ambiente a 7 °C (quando
la temperatura della stanza è superiore a 7 °C, funziona in modalità
Ventilatore. Quando la temperatura ambiente è inferiore a 7 °C, funziona
in modalità Alta potenza).
Modalità Ventilatore
In modalità Ventilatore, l'apparecchio emette aria fresca.
Modalità Riscaldamento basso
In modalità Riscaldamento basso, l'apparecchio emette aria calda a
bassa velocità.
Modalità Riscaldamento alto
In modalità Riscaldamento alto, l'apparecchio emette aria calda ad alta
velocità.
Regolazione della temperatura
Quando si usano le modalità di riscaldamento, è possibile regolare la
temperatura tra 10 °C e 35 °C usando i pulsanti Più e Meno. La
temperatura selezionata lampeggia sul display, che poi torna a mostrare
la temperatura ambiente corrente.
Funzione ECO
Premere il pulsante ECO sul display per attivare la funzione ECO. Il
simbolo ECO apparirà sul display e l'apparecchio inizierà a funzionare in
modalità ECO.
La funzione ECO confronta la temperatura selezionata con la temperatura
ambiente corrente e seleziona automaticamente il livello di riscaldamento
più appropriato per garantire un comfort ottimale, riducendo allo stesso
tempo il consumo energetico. Quando la funzione ECO è attiva,
l'apparecchio può passare dal livello di riscaldamento basso a quello alto e
viceversa.
Funzione Timer
Attivare la modalità desiderata.
Premere il pulsante Timer. Il simbolo del timer apparirà sul display, che
mostrerà il tempo in minuti.
Usare i pulsanti Più e Meno per impostare il tempo desiderato. Dopo 5
secondi, il display tornerà a mostrare la temperatura ambiente corrente.
Il Timer può essere regolato tra 1 e 24 ore.
Funzione Oscillazione
Per attivare l'oscillazione, mentre l'apparecchio è in uso, premere il
pulsante Oscillazione. L'apparecchio inizierà ad oscillare.
Per disattivare la funzione di oscillazione, premere nuovamente il
pulsante Oscillazione.
Spegnimento dell'apparecchio.
Premere il pulsante On/Off per spegnere l'apparecchio.
Se l'apparecchio sta funzionando in modalità riscaldamento, si spegnerà
dopo un conto alla rovescia digitale da 30 a 0 secondi.
Quando l'apparecchio non è in uso, spegnerlo dall'interruttore di
accensione e scollegarlo dalla presa di corrente.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Staccare l’apparecchio dalla presa e lasciarlo raffreddare. Utilizzare un
panno morbido appena umido per le superfici. Non permettere che
acqua o altri liquidi penetrino all’interno.
Pulire l’apertura dell’aspirazione dell’aria di tanto in tanto con un pennello
sottile.
TABELLA
Specifica Simbol
oValore Unit
àSpecifica Uni
Potenza termica Tipo di regolazione della
temperatura, solo per i
radiatori elettrici autonomi
per ambienti interni
(selezionare uno)
Potenza termica
nominale Phno
m1.8 –
2.0 kW Controllo manuale del
carico termico, con
termostato integrato
No
Potenza termica
minima (indicativa) Pmin 1.00 kW Controllo manuale del
carico termico, con
feedback della
temperatura ambiente e/
o esterna
No
Potenza termica
massima continua Pmax.
c2.0 kW Controllo elettronico del
carico termico, con
feedback della
temperatura ambiente e/
o esterna
No
Consumo di
elettricità
ausiliario
Potenza termica assistita
da ventola No
Alla potenza
termica nominale elmax N/A kW Tipo di controllo della
potenza termica /
temperatura della stanza
(selezionare uno)
Alla regolazione
minima della
temperatura
elmin N/A kW Regolatore singolo stadio
della potenza termica,
nessun controllo della
temperatura ambiente
No
In modalità
Standby elSB 0 kW Due o più stadi manuali,
nessun controllo della
temperatura ambiente
No
Controllo della
temperatura ambiente
con termostato
meccanico
Controllo elettronico della
temperatura ambiente No
Controllo elettronico della
temperatura ambiente +
timer giornaliero
No
Controllo elettronico della
temperatura ambiente +
timer settimanale
No
Altre opzioni di controllo
(scelta multipla possibile)
Controllo della
temperatura ambiente
con rilevazione della
presenza
No
Controllo della
temperatura ambiente
con rilevamento finestra
aperta
No
Opzione di controllo della
distanza No
Controllo adattativo
dell'avviamento No
Limitazione dell'orario di
funzionamento No
Globotermometro No
AMBIENTE
Questo apparecchio non deve essere smaltito con i rifiuti domestici al
termine del suo ciclo di vita, ma deve essere conferito presso i punti di
raccolta per il riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici per uso
domestico. Questo simbolo sull'apparecchio, sul manuale di istruzioni e
sull’imballaggio pone l'attenzione su questa importante questione
ambientale. I materiali utilizzati in questo apparecchio possono essere
riciclati. Il riciclo degli elettrodomestici usati è un importante contributo alla
protezione del nostro ambiente. Contattare le autorità locali per
informazioni riguardanti il punto di raccolta locale.
Assistenza
Tutte le informazioni e le parti di ricambio sono disponibili sul sito
service.tristar.eu.
SVInstruktionshandbok
SÄKERHET
Om dessa säkerhetsanvisningar ignoreras kan
inget ansvar utkrävas av tillverkaren för
eventuella skador som uppkommer.
Om nätsladden är skadad måste den bytas ut
av tillverkaren, dess servicerepresentant eller
liknande kvalificerade personer för att undvika
fara.
Flytta aldrig apparaten genom att dra den i
sladden och se till att sladden inte kan trassla in
sig.
Apparaten måste placeras på en stabil, jämn
yta.
Använd aldrig apparaten obevakad när den är
ansluten till vägguttaget.
Denna apparat får endast användas för
hushållsändamål och endast för det syfte den är
konstruerad för.
Apparaten ska inte användas av barn som är
yngre än 8 år. Apparaten kan användas av barn
från och med 8 års ålder och av personer med
ett fysiskt, sensoriskt eller mentalt handikapp
eller brist på erfarenhet och kunskap om de
övervakas eller instrueras om hur apparaten
ska användas på ett säkert sätt och förstår de
risker som kan uppkomma. Barn får inte leka
med apparaten. Håll apparaten och nätkabeln
utom räckhåll för barn som är yngre än 8 år.
Rengöring och underhåll får inte utföras av barn
såvida de inte är äldre än 8 år och övervakas.
För att undvika elektriska stötar ska du aldrig
sänka ned sladden, kontakten eller apparaten i
vatten eller någon annan vätska.
VARNING: För att undvika överhettning,
täck inte över värmaren.
VARNING! Vissa delar av produkten kan bli
väldigt heta och orsaka brännskador. Var extra
försiktig när det finns barn och andra personer
som lätt skadar sig i närheten.
Barn som är yngre än 3 år bör hållas på
avstånd såvida de inte kontinuerligt övervakas.
Använd inte apparaten med en
programmeringsenhet, timer, separat
fjärrkontrollsystem eller någon annan enhet som
kopplar på värmaren automatiskt, eftersom
brandrisk föreligger om värmaren är täckt eller
felaktigt placerad.
Använd inte värmaren i den omedelbara
närheten av ett badkar, en dusch eller en pool.
Installera inte apparaten i närheten av gardiner
och andra brännbara material. Detta kan orsaka
brand.
Värmaren får inte placeras omedelbart under ett
vägguttag.
Värmaren måste monteras så att strömbrytarna
och andra kontroller inte kan beröras av en
person i badet eller duschen.
BESKRIVNING AV DELAR
1. Ventil
2. Huvudströmbrytare
3. Display
4. Kontrollpanel
5. På/av-symbol
6. Lägessymbol
7. Timersymbol
8. [ECO]-symbol
9. Svängningssymbol
10. Minussymbol
11. Plussymbol
12. Avfrostningsindikator
13. Fläktlägesindikator
14. Indikator för låg värme
15. Indikator för hög värme
16. Timerindikator
17. Ström-/standbyindikator
18. Eco-lägesindikator
19. Tids-/temperaturindikator
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING
Placera enheten på en platt yta och se till att det finns 10 cm fritt
utrymme runt enheten. Enheten lämpar sig inte för placering i ett skåp
eller för användning utomhus.
När enheten slås på för första gången kommer det att lukta lite. Det är
normalt, se till att det är välventilerat. Lukten kommer snart att försvinna.
ANVÄNDNING
Ställ apparaten på ett plant och stabilt underlag.
Anslut apparaten till ett jordat eluttag.
Tryck på strömbrytaren på apparatens baksida för att starta den i
standbyläge. Apparaten ljuder en gång och standbyindikatorn blinkar
kontinuerligt.
Tryck på på/av-symbolen på displayen för att starta apparaten.
Avfrostningssymbolen visas på displayen tillsammans med den aktuella
rumstemperaturen.
Tryck på lägessymbolen för att välja läge – fläkt – hög effekt – låg effekt
– avfrostning.
Apparaten startas i det läge som valts och visas på displayen.
Avfrostningsläge
Avfrostningsläget bibehåller en rumstemperatur på 7°C (när
rumstemperaturen är högre än 7°C används fläktläget. När
rumstemperaturen är lägre än 7°C används läget för hög effekt).
Fläktläge
När fläktläget används blåser apparaten kalluft.
Läge för låg värme
I läget för låg värme värmer apparaten upp luften med en låg hastighet.
Läge för hög värme
I läget för hög värme blåser apparaten varmluft med en hög hastighet.
Justera temperaturen
När värmelägena används kan temperaturen justeras mellan 10°C och
35°C med hjälp av plus- och minussymbolerna. Temperaturen blinkar
på displayen inan den återgår till den aktuella rumstemperaturen.
ECO-funktion
Tryck på ECO-symbolen på displayen för att aktivera ECO-funktionen.
ECO-symbolen visas på displayen och apparaten startas i ECO-läget.
ECO-funktionen jämför måltemperaturen med den aktuella
rumstemperaturen och väljer automatiskt den mest lämpliga värmenivån
för att garantera en optimal komfortnivå samtidigt som
energiförbrukningen minskas. När ECO-funktionen är på kan apparaten
växla mellan värmenivåerna Låg och Hög.
Timerfunktion
Aktivera önskat driftläge.
Tryck på timersymbolen. Timersymbolen visas på displayen samt tiden i
minuter.
Använd plus- och minussymbolerna för att ställa in önskad tid. Efter fem
sekunder återgår displayen till att visa den aktuella rumstemperaturen.
Timern kan ställas in mellan 1–24 timmar.
Svängningsfunktion
Tryck på svängningssymbolen när apparaten är igång för att aktivera
svängningsfunktionen. Apparaten börjar svänga.
Tryck på svängningssymbolen igen för att inaktivera
svängningsfunktionen.
För att stänga av apparaten.
Tryck på strömbrytaren för att stänga av apparaten.
Om apparaten är i värmeläget stängs den av efter en digital nedräkning
från 30 till 0 sekunder.
Stäng av standbybrytaren och koppla ur apparaten när den inte
används.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
Dra ut kontakten ur uttaget och låt apparaten svalna. Torka av
apparaten med en mjuk lätt fuktad trasa. Låt inte vatten eller någon
annan vätska komma in i apparaten.
Rengör luftinsugningshålet regelbundet med en liten borste.
TABELL
Objekt Symb
ol Värde Enh
et Objekt En
het
Värmeeffekt Typ av värmeeffekt, endast
för elektriska rumsvärmare
(välj en)
Nominell
värmeeffekt Nomin
ell
effekt
1.8 –
2.0 kW Manuell
värmeladdningskontroll
med integrerad termostat
Nej
Min. värmeeffekt
(indikativ) Pmin 1.00 kW Manuell
värmeladdningskontroll
med information om
temperatur inomhus och/
eller utomhus
Nej
Max. kontinuerlig
värmeeffekt Pmax.
c2.0 kW Elektronisk
värmeladdningskontroll
med information om
temperatur inomhus och/
eller utomhus
Nej
Förbrukning av
tillsatsel Värmeutblås med fläkt Nej
Vid nominell
värmeeffekt elmax N/A kW Typ av värmeeffekts-/
rumstemperaturskontoll
(välj en)
Vid min.
värmetillförsel elmin N/A kW Värme med ett läge och
ingen
rumstemperaturkontroll
Nej
I vänteläge elSB 0 kW Två eller fler manuella
lägen, ingen
rumstemperaturkontroll
Nej
Med mekanisk termostat
för
rumstemperaturkontroll
Ja
Med elektronisk
rumstemperaturkontroll Nej
Med elektronisk
rumstemperaturkontroll
plus dagstimer
Nej
Elektronisk
rumstemperaturkotroll
plus veckotimer
Nej
Övriga kontrollalternativ
(flera val möjliga)
Rumstemperaturkontroll
med närvarodetektering Nej
Rumstemperaturreglage
med detektering av
öppna fönster
Nej
Med möjlighet till
avståndskontroll Nej
Med adaptiv startkontroll Nej
Med
arbetstidsbegränsning Nej
Med svart klotsensor Nej
OMGIVNING
Apparaten får inte kasseras i hushållssoporna när den har nått slutet av
sin livslängd, utan ska lämnas in till en återvinningscentral för elektriska
och elektroniska hushållsapparater. Denna viktiga information indikeras
av aktuell symbol på apparaten, i användarhandboken och på
förpackningen. De material som används i den här apparaten kan
återvinnas. Genom återvinning av begagnade hushållsapparater hjälper
du till att skydda miljön. Kontakta kommunen om du vill ha information om
återvinningsplatser.
Support
Du hittar all tillgänglig information och reservdelar på service.tristar.eu!
PLInstrukcje użytkowania
BEZPIECZEŃSTWO
Producent nie ponosi odpowiedzialności za
uszkodzenia w przypadku nieprzestrzegania
instrukcji bezpieczeństwa.
W przypadku uszkodzenia kabla zasilania, aby
uniknąć zagrożenia, musi on być wymieniony
przez producenta, jego agenta serwisowego lub
osoby o podobnych kwalifikacjach.
Nie wolno przesuwać urządzenia, ciągnąć za
przewód ani dopuszczać do zaplątania kabla.
Urządzenie należy umieścić na stabilnej i
wypoziomowanej powierzchni.
Nigdy nie należy zostawiać włączonego
urządzenia bez nadzoru.
Urządzenie przeznaczone jest tylko do
eksploatacji w gospodarstwie domowym, w
sposób zgodny z jego przeznaczeniem.
Dzieci poniżej 8 roku życia nie mogą używać
tego urządzenia. Zurządzenia mogą korzystać
dzieci wwieku od 8 lat oraz osoby
oograniczonych możliwościach fizycznych,
sensorycznych ipsychicznych bądź
nieposiadające odpowiedniej wiedzy
idoświadczenia, pod warunkiem, że są
nadzorowane lub otrzymały instrukcje
dotyczące bezpiecznego używania urządzenia,
atakże rozumieją związane ztym zagrożenia.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Urządzenie oraz dołączony do niego kabel
należy przechowywać poza zasięgiem dzieci,
które nie ukończyły 8 lat. Czyszczenia
ikonserwacji nie powinny wykonywać dzieci
chyba, że ukończyły 8 lat iznajdują się pod
nadzorem osoby dorosłej.
Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym,
nie należy zanurzać przewodu, wtyczki ani
urządzenia w wodzie bądź w innej cieczy.
OSTRZEŻENIE: Aby uniknąć przegrzania
nie przykrywaj grzejnika.
OSTRZEŻENIE: Niektóre części produktu
mogą się bardzo rozgrzać i spowodować
oparzenia. Należy zwracać szczególną uwagę i
zachowywać ostrożność, gdy w pobliżu
urządzenia przebywają dzieci lub osoby
szczególnie narażone.
Dzieci poniżej 3 roku życia powinny być
trzymane z dala od urządzenia, chyba że są
nieustannie nadzorowane.
Nie korzystaj z urządzenia w połączeniu z
programatorem, wyłącznikiem czasowym,
oddzielnym zestawem zdalnego sterowania lub
innym urządzeniem włączającym grzejnik
automatycznie, z powodu istniejącego ryzyka
pożaru, jeśli grzejnik będzie przykryty lub
niewłaściwie umiejscowiony.
Nie używaj tego grzejnika bezpośrednio przy
wannie, prysznicu lub basenie do pływania.
Proszę nie umieszczać urządzenia w pobliżu
firanek lub innych palnych materiałów. Może to
spowodować pożar.
Nie wolno umieszczać grzejnika bezpośrednio
pod gniazdkiem.
Grzejnik powinien być zainstalowany w taki
sposób, aby osoba znajdująca się w wannie lub
pod prysznicem nie dotykała wyłącznika ani
innych przycisków kontrolnych.
OPIS CZĘŚCI
1. Wylot
2. Główny wyłącznik
3. Wyświetlacz
4. Panel sterowania
5. Ikona wł./wył.
6. Ikona trybu
7. Ikona minutnika
8. Ikona [ECO]
9. Ikona pracy wahadłowej
10. Ikona Minus
11. Ikona Plus
12. Wskaźnik odszraniania
13. Wskaźnik trybu wentylatora
14. Wskaźnik grzania z małą mocą
15. Wskaźnik grzania z dużą mocą
16. Wskaźnik minutnika
17. Wskaźnik zasilania/gotowości
18. Wskaźnik trybu ECO
19. Wskaźnik temperatury / czasu
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Urządzenie umieścić na odpowiedniej, płaskiej powierzchni i zapewnić
minimum 10 cm wolnej przestrzeni wokół urządzenia. Urządzenie to nie
jest przystosowane do montażu w szafce lub do użytkowania na wolnym
powietrzu.
Przy pierwszym włączeniu urządzenia pojawi się delikatny zapach. Jest
to normalne, należy zapewnić odpowiednią wentylację. Zapach ten jest
tymczasowy i szybko zniknie.
UŻYTKOWANIE
Ustaw urządzenie na stabilnej, płaskiej powierzchni.
Podłącz urządzenie do gniazdka z uziemieniem.
Naciśnij przycisk wł./wył. z tyłu urządzenia, aby włączyć je w trybie
gotowości. Urządzenie wyemituje sygnał dźwiękowy, a wskaźnik
gotowości będzie migał.
Naciśnij ikonę wł./wył. na wyświetlaczu, aby włączyć urządzenie. Na
wyświetlaczu zapali się ikona odszraniania i wyświetli się aktualna
temperatura w pomieszczeniu.
Za pomocą ikony trybu wybierz żądany tryb – Wentylator – Duża moc –
Mała moc – Odszranianie.
Urządzenie uruchomi się w wybranym trybie, który będzie wskazany na
wyświetlaczu.
Tryb odszraniania
W trybie odszraniania temperatura w pomieszczeniu jest utrzymywana
na poziomie 7°C (Gdy temperatura w pomieszczeniu jest wyższa niż
7°C, urządzenie działa w trybie wentylatora. Gdy temperatura w
pomieszczeniu jest niższa niż 7°C, urządzenie działa w trybie dużej
mocy).
Tryb wentylatora
W trybie wentylatora urządzenie generuje strumień chłodnego
powietrza.
Tryb grzania z małą mocą
W trybie grzania z małą mocą urządzenie ogrzewa powietrze z niską
prędkością obrotową wentylatora.
Tryb grzania z dużą mocą
W trybie grzania z dużą mocą urządzenie generuje strumień gorącego
powietrza z dużą prędkością obrotową wentylatora.
Ustawianie temperatury.
W przypadku trybów grzania możesz ustawić temperaturę w zakresie od
10°C do 35°C za pomocą ikon Plus i Minus. Wskazanie temperatury na
wyświetlaczu zacznie migać, następnie powróci do wyświetlania
aktualnej temperatury w pomieszczeniu.
Funkcja ECO
Aby włączyć funkcję ECO, naciśnij ikonę ECO na wyświetlaczu. Na
wyświetlaczu pokaże się symbol ECO, a urządzenie uruchomi się w
trybie ECO.
Funkcja ECO (praca ekonomiczna) porównuje ustawioną temperaturę
docelową z aktualną temperaturą w pomieszczeniu i automatycznie
wybiera najbardziej odpowiedni poziom grzania, aby zagwarantować
optymalny komfort przy jednoczesnym ograniczeniu zużycia energii. Gdy
funkcja ECO jest włączona, urządzenie może się na przemian przełączać
między poziomami grzania z małą i dużą mocą.
Funkcja minutnika
Włącz żądany tryb pracy.
Naciśnij ikonę minutnika. Na wyświetlaczu zapali się ikona minutnika i
wyświetli się czas w minutach.
Ustaw żądany czas za pomocą ikon Plus i Minus. Po 5 sekundach
wyświetlacz wróci do wyświetlania bieżącej temperatury w
pomieszczeniu.
Minutnik można ustawić na wartość zzakresu od 1 do 24 godzin.
Funkcja pracy wahadłowej
Naciśnij ikonę pracy wahadłowej, aby włączyć tę funkcję, gdy
urządzenie jest włączone. Urządzenie zacznie pracować, wykonując
ruch wahadłowy od prawej do lewej strony.
Naciśnij ikonę pracy wahadłowej jeszcze raz, aby wyłączyć tę funkcję.
Wyłączanie urządzenia.
Aby wyłączyć urządzenie, naciśnij ikonę wł./wył.
Jeśli urządzenie jest włączone w trybie grzania, wyświetli odliczanie od 30
do 0 sekund, a po upływie tego czasu się wyłączy.
Gdy urządzenie nie jest używane, wyłącz przełącznik gotowości i
wyciągnij wtyczkę z gniazdka.
CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
Urządzenie należy odłączyć od zasilania i odstawić do ostygnięcia.
Powierzchnię urządzenia należy wytrzeć miękką i lekko wilgotną
szmatką. Należy uważać, aby woda lub inne płyny nie dostały się do
wnętrza urządzenia.
Od czasu do czasu należy miękką szczoteczką wyczyścić otwór
zasysania powietrza.
TABELA
Pozycja Symb
ol Wartoś
ćJedn
ostk
a
Pozycja Jed
nos
tka
Emisja ciepła Typ regulacji ciepła, tylko w
przypadku elektrycznych
grzejników do pomieszczeń
(wybrać jedno)
Nominalna emisja
ciepła Phno
m1.8 –
2.0 kW Ręczne sterowanie
ulotem ciepła ze
zintegrowanym
termostatem
Nie
Minimalna emisja
ciepła
(orientacyjna)
Pmin 1.00 kW Ręczne sterowanie
ulotem ciepła z
informacją zwrotną o
temperaturze
pomieszczenia i/lub na
zewnątrz
Nie
Maksymalna ciągła
emisja ciepła Pmax.
c2.0 kW Elektroniczne sterowanie
ulotem ciepła z
informacją zwrotną o
temperaturze
pomieszczenia i/lub na
zewnątrz
Nie
Dodatkowy pobór
prądu Emisja ciepła
wspomagana
wentylatorem
Nie
Przy nominalnej
emisji ciepła elmax N/A kW Rodzaj emisji ciepła/
sterowania temperaturą w
pomieszczeniu (wybrać
jedno)
Przy minimalnym
ustawieniu ciepła elmin N/A kW Jednostopniowa emisja
ciepła, brak kontroli
temperatury w
pomieszczeniu
Nie
W trybie gotowości elSB 0 kW Dwa lub więcej stopni
ręcznych, brak kontroli
temperatury w
pomieszczeniu
Nie
Z mechaniczną kontrolą
temperatury w
pomieszczeniu przy
użyciu termostatu
Tak
Z elektroniczną kontrolą
temperatury w
pomieszczeniu
Nie
Elektroniczna kontrola
temperatury w
pomieszczeniu plus
dzienny regulator
czasowy
Nie
Elektroniczna kontrola
temperatury w
pomieszczeniu plus
tygodniowy regulator
czasowy
Nie
Inne opcje kontroli (można
wybrać więcej niż jedną
opcję)
Kontrola temperatury w
pomieszczeniu z
wykrywaniem obecności
Nie
Kontrola temperatury w
pomieszczeniu, z
wykrywaniem otwartego
okna
Nie
Z opcją kontroli
odległości Nie
Z adaptacyjną kontrolą
uruchomienia Nie
Z ograniczeniem czasu
pracy Nie
Z czujnikiem typu czarna
kula Nie
ŚRODOWISKO
Po zakończeniu eksploatacji urządzenia nie należy wyrzucać go wraz z
odpadami domowymi. Urządzenie to powinno zostać zutylizowane w
centralnym punkcie recyklingu domowych urządzeń elektrycznych i
elektronicznych. Ten symbol znajdujący się na urządzeniu, w instrukcjach
użytkowania i na opakowaniu oznacza ważne kwestie, na które należy
zwrócić uwagę. Materiały, z których wytworzono to urządzenie, nadają się
do przetworzenia. Recykling zużytych urządzeń gospodarstwa domowego
jest znaczącym wkładem użytkownika w ochronę środowiska. Należy
skontaktować się z władzami lokalnymi, aby uzyskać informacje
dotyczące punktów zbiórki odpadów.
Wsparcie
Wszelkie informacje i części zamienne są dostępne na stronie
service.tristar.eu.
CSNávod k použití
BEZPEČNOST
Při ignorování bezpečnostních pokynů nemůže
být výrobce odpovědný za případná poškození.
Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být
vyměněn výrobcem, jeho servisním zástupcem
nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby se
předešlo možným rizikům.
Nikdy spotřebič nepřenášejte tažením za
přívodní šňůru a ujistěte se, že se kabel
nemůže zamotat.
Spotřebič musí být umístěn na stabilním a
rovném povrchu.
Nikdy nenechávejte zapnutý spotřebič bez
dozoru.
Tento spotřebič lze použít pouze vdomácnosti
za účelem, pro který byl vyroben.
Tento spotřebič nesmí používat děti mladších 8
let. Tento spotřebič mohou osoby starší 8 let a
lidé se sníženými fyzickými, smyslovými nebo
mentálními schopnostmi či nedostatkem
zkušeností a znalostí používat, pouze pokud
jsou pod dohledem nebo dostali instrukce
týkající se bezpečného použití přístroje a
rozumí možným rizikům. Děti si nesmí hrát se
spotřebičem. Udržujte spotřebič a kabel mimo
dosahu dětí mladších 8 let. Čištění a údržbu
nemohou vykonávat děti, které jsou mladší 8 let
a bez dozoru.
Abyste se ochránili před elektrickým výbojem,
neponořujte napájecí kabel, zástrčku či
spotřebič do vody či jiné tekutiny.
VAROVÁNÍ: Aby se předešlo přehřátí,
nezakrývejte topení.
VAROVÁNÍ: Některé části výrobku mohou být
velmi horké a způsobit popáleniny. Zvláštní
opatrnosti je třeba za přítomnosti dětí
azranitelných osob.
Děti mladší 3 let by se měly držet opodál,
pokud nejsou pod stálým dohledem.
Nepoužívejte tento přístroj s programátorem,
časovačem, odděleným systémem dálkového
ovládání nebo jakýmkoliv zařízením, které
automaticky zapíná topení, jelikož existuje
riziko vzniku požáru, pokud je přístroj přikrytý
nebo nesprávně umístěný.
Nepoužívejte tohle topení poblíž vany, sprchy
nebo bazénu.
Prosím, neumisťujte přístroj poblíž záclon a
jiných hořlavých materiálů. Mohlo by to
zapříčinit požár.
Topení nesmí být umístěno přímo pod
zásuvkou.
Topení by mělo být instalováno tak, aby se
nebylo možné dotýkat spínačů a jiných
ovládacích prvků přímo z vany či sprchového
kouta.
POPIS SOUČÁSTÍ
1. Ventilační otvor
2. Hlavní vypínač
3. Displej
4. Ovládací panel
5. Ikona vypínače
6. Ikona režimu
7. Ikona časovače
8. Ikona [ECO]
9. Ikona oscilace
10. Ikona minus
11. Ikona plus
12. Indikátor nezamrzání
13. Indikátor režimu ventilátoru
14. Indikátor slabého topení
15. Indikátor silného topení
16. Indikátor časovače
17. Indikátor napájení/ pohotovostního režimu
18. Indikátor režimu ECO
19. Indikátor času/teploty
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
Umístěte spotřebič na rovný stabilní povrch a zajistěte minimálně 10 cm
volného prostoru kolem spotřebiče. Tento spotřebič není vhodný pro
instalaci do skříně nebo pro venkovní použití.
Při prvním použití se může objevit mírný zápach. Je to zcela běžné,
prosím, zajistěte dostatečnou ventilaci. Zápach je dočasný a velmi
rychle zmizí.
POUŽITÍ
Spotřebič postavte stabilní arovný povrch.
Zapojte spotřebič do uzemněné zásuvky.
Stisknutím vypínače na zadní straně zapněte spotřebič do
pohotovostního režimu. Spotřebič jednou pípne aindikátor
pohotovostního stavu bude blikat.
Stisknutím ikony vypínače na displeji spotřebič zapnete. Na displeji se
zobrazí ikona nezamrzání aaktuální teplota vmístnosti.
Stisknutím ikony režimu vyberete požadovaný režim – Ventilátor –
Vysoký výkon – Nízký výkon – Nezamrzání.
Spotřebič se spustí ve vybraném režimu zobrazeném na displeji.
Režim nezamrzání
Režim nezamrzání udržuje teplotu vmístnosti na 7°C (Když je teplota
vmístnosti vyšší než 7°C, bude pracovat vrežimu ventilátoru. (Když je
teplota vmístnosti nižší než 7°C, bude pracovat vrežimu vysokého
výkonu).
Režim ventilátoru
Vrežimu ventilátoru spotřebič fouká studený vzduch.
Režim slabého topení
Vrežimu slabého topení spotřebič ohřívá vzduch při nízké rychlosti.
Režim silného topení
Vrežimu silného topení spotřebič fouká teplý vzduch při vysoké
rychlosti.
Nastavení teploty
Vrežimech topení můžete upravovat teplotu mezi 10°C a35°C pomocí
ikon plus aminus. Teplota na displeji začne blikat apoté se vrátí na
aktuální teplotu vmístnosti.
Funkce ECO
Funkci ECO aktivujete stisknutím ikony ECO na displeji. Na displeji se
zobrazí symbol ECO aspotřebič začne pracovat vrežimu ECO.
Funkce ECO porovnává cílovou teplotu saktuální teplotou vmístnosti
aautomaticky vybírá nejvhodnější úroveň vytápění, aby byla zaručena
optimální úroveň komfortu azároveň co nejnižší spotřeba energie. Při
zapnuté funkci ECO může spotřebič střídavě přepínat mezi slabým
asilným topením.
Funkce časovače
Aktivujte požadovaný provozní režim.
Stiskněte ikonu časovače. Na displeji se zobrazí symbol časovače ačas
vminutách.
Pomocí ikon plus aminus nastavte požadovaný čas. Po 5sekundách se
zobrazení vrátí na aktuální teplotu vmístnosti.
Čas lze nastavit v rozmezí 1–24hodin.
Funkce oscilace
Pro aktivaci funkce oscilace stiskněte ikonu oscilace, když se spotřebič
používá. Spotřebič začne oscilovat.
Kopětovné deaktivaci funkce oscilace, znovu stiskněte ikonu oscilace.
Vypnutí spotřebiče
Kvypnutí spotřebiče stiskněte tlačítko vypínače.
Pokud spotřebič pracuje vrežimu topení, vypne se po digitálním
odpočítávání z30 na 0sekund.
Pokud spotřebič nepoužíváte, vypněte vypínač pohotovostního režimu
aspotřebič odpojte.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Odpojte spotřebič ze zásuvky a nechte ho zchladnout. Pro otření
povrchu spotřebiče použijte měkký, mírně navlhčený hadřík. Nedovolte,
aby se do spotřebiče dostala voda nebo jiná kapalina.
Čas od času očistěte sání vzduchu malým kartáčem.
TABULKA
Položka Symb
ol Hodnot
aJedn
otka Položka Jed
not
ka
Tepelný výkon Pouze u akumulačních
elektrických lokálních
topidel: typ příjmu tepla
(vyberte jednu možnost)
Jmenovitý tepelný
výkon Phno
m1.8 –
2.0 kW Ruční řízení akumulace
tepla s integrovaným
termostatem
Ne
Minimální tepelný
výkon (orientační) Pmin 1.00 kW Ruční řízení akumulace
tepla se zpětnou vazbou
informující o teplotě v
místnosti a/nebo
venkovní teplotě
Ne
Maximální trvalý
tepelný výkon Pmax.
c2.0 kW Elektronické řízení
akumulace tepla se
zpětnou vazbou
informující o teplotě v
místnosti a/nebo
venkovní teplotě
Ne
Spotřeba
pomocné
elektrické energie
Výdej tepla s
ventilátorem Ne
Při jmenovitém
tepelném výkonu elmax N/A kW Typ výdeje tepla / regulace
teploty v místnosti (vyberte
jednu možnost)
Při minimálním
tepelném výkonu elmin N/A kW Jeden stupeň tepelného
výkonu, bez regulace
teploty v místnosti
Ne
V pohotovostním
režimu elSB 0 kW Dva nebo více ručních
stupňů, bez regulace
teploty v místnosti
Ne
S mechanickým
termostatem pro regulaci
teploty v místnosti
An
o
S elektronickou regulací
teploty v místnosti Ne
S elektronickou regulací
teploty v místnosti a
denním programem
Ne
S elektronickou regulací
teploty v místnosti a
týdenním programem
Ne
Další možnosti regulace (lze
vybrat více možností)
Regulace teploty v
místnosti s detekcí
přítomnosti osob
Ne
Regulace teploty v
místnosti s detekcí
otevřeného okna
Ne
S dálkovým ovládáním Ne
S adaptivně řízeným
spouštěním Ne
S omezením doby
činnosti Ne
S černým kulovým
čidlem Ne
PROSTŘEDÍ
Tento spotřebič by neměl být po ukončení životnosti vyhazován do
domovního odpadu, ale musí být dovezen na centrální sběrné místo
krecyklaci elektroniky a domácích elektrických spotřebičů. Symbol na
spotřebiči, návod kobsluze a obal vás na tento důležitý problém
upozorňují. Materiály použité vtomto spotřebiči jsou recyklovatelné.
Recyklací použitých domácích spotřebičů významně přispějete kochraně
životního prostředí. Na informace vztahující se ke sběrnému místu se
zeptejte na místním obecním úřadě.
Podpora
Všechny dostupné informace a náhradní díly naleznete na
service.tristar.eu!
SKPoužívateľská príručka
BEZPEČNOSŤ
V prípade ignorovania týchto bezpečnostných
pokynov sa výrobca vzdáva akejkoľvek
zodpovednosti za vzniknutú škodu.
Ak je napájací kábel poškodený, musí ho
vymeniť výrobca, jeho servisný technik alebo
podobné kvalifikované osoby, aby sa zamedzilo
nebezpečenstvu.
Zariadenie nikdy nepremiestňujte za kábel a
dbajte na to, aby sa kábel nestočil.
Spotrebič je treba umiestniť na stabilnú, rovnú
plochu.
Nikdy nenechávajte spotrebič zapnutý bez
dozoru.
Tento spotrebič sa smie používať iba na
špecifikované účely v domácom prostredí.
Tento spotrebič nesmejú používať deti
mladších ako 8 rokov. Tento spotrebič smejú
detí staršie ako 8 rokov a osoby, ktoré majú
znížené fyzické, senzorické alebo duševné
schopnosti, alebo osoby bez patričných
skúseností a/alebo znalostí používať, iba pokiaľ
na nich dozerá osoba zodpovedná za ich
bezpečnosť alebo ak ich táto osoba vopred
poučí o bezpečnej obsluhe spotrebiča a
príslušných rizikách. Deti sa nesmú hrať so
spotrebičom. Spotrebič a napájací kábel
uchovávajte mimo dosahu detí mladších ako 8
rokov. Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti,
ktoré sú mladšie ako 8 rokov abez dozoru.
Napájací kábel, zástrčku ani spotrebič
neponárajte do vody ani do žiadnej inej
kvapaliny, aby sa predišlo úrazu elektrickým
prúdom.
VAROVANIE: Aby ste sa vyhli prehriatiu,
ohrievač neprikrývajte.
VAROVANIE: Niektoré komponenty tohto
produktu sa môžu nadmerne zahriať a spôsobiť
popáleniny. Obzvlášť veľkú pozornosť treba
venovať v prípade, ak sú v jeho blízkosti deti
alebo iné zraniteľné osoby.
Deti mladšie ako 3 roky by sa mali zdržiavať
mimo dosahu, pokiaľ nie sú sústavne pod
dozorom.
Spotrebič nepoužívajte s programovačom,
časovačom, samostatným systémom na
diaľkové ovládanie ani žiadnym iným
zariadením, ktoré automaticky zapína ohrievač,
keďže týmto hrozí riziko požiaru, ak je ohrievač
zakrytý alebo nesprávne umiestnený.
Tento ohrievač nepoužívajte v bezprostrednej
blízkosti vane, sprchy alebo bazéna.
Spotrebič prosím neumiestňujte v blízkosti
záclon alebo iných horľavých materiálov. Môže
dôjsť k vzniku požiaru.
Ohrievač sa nesmie umiestniť hneď pod
výstupom zásuvky.
Kúrenie je treba nainštalovať tak, aby spínače a
iné kontrolky nemohli byť na dotyk pre osobu vo
vani alebo sprche.
POPIS KOMPONENTOV
1. Ventilácia
2. Sieťový vypínač
3. Displej
4. Ovládací panel
5. Ikona zap./vyp.
6. Ikona režimu
7. Ikona časovača
8. Ikona [ECO]
9. Ikona oscilácie
10. Ikona mínus
11. Ikona plus
12. Indikátor ochrany pred zamrznutím
13. Indikátor režimu ventilátora
14. Indikátor nízkeho výkonu
15. Indikátor vysokého výkonu
16. Indikátor časovača
17. Indikátor napájania/pohotovostného režimu
18. Indikátor režimu ECO
19. Indikátor času/teploty
PRED PRVÝM POUŽITÍM
Zariadenie umiestnite na rovnú stabilnú plochu, pričom dbajte na to, aby
okolo zariadenia ostal voľný priestor minimálne 10 cm. Tento výrobok
nie je vhodný pre inštaláciu do skrine či na použitie vonku.
Pri prvom zapnutí spotrebiča sa môže objaviť mierny zápach. Ide o
normálny jav, zabezpečte, prosím, dostatočnú ventiláciu. Zápach je
dočasný a veľmi rýchlo zmizne.
POUŽITIE
Spotrebič postavte na pevný a rovný povrch.
Spotrebič zapojte do zemnenej elektrickej zásuvky.
KA5074
EN | Instruction manual
NL | Gebruiksaanwijzing
FR | Mode d’emploi
DE | Bedienungsanleitung
ES | Manual de usuario
PT | Manual de utilizador
IT | Manuele utente
SV | Bruksanvisning
PL | Instrukcja obsługi
CS | Návod na použití
SK | Návod na použitie
DA | Brugervejledning
FI | Käyttöopas
NO| Bruksanvisningen
RU | Руководство по
эксплуатации
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG /
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI /
BESKRIVNING AV DELAR / OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ / BESKRIVELSE AF
BESTANDDELE / OSIEN KUVAUKSET / BESKRIVELSE AV DELER / ПИСАНИЕ ЗАПЧАСТИ
1
5 6 7 8 9 10 11
4
12 1613 17
181514
3
2
19
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands
This product is only suitable for well insulated spaces or occasional use.
Dit product is uitsluitend geschikt voor goed geïsoleerde plaatsen of voor incidenteel gebruik.
Ce produit ne peut être utilisé que dans des locaux bien isolés ou de manière occasionnelle.
Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume oder für den gelegentlichen Gebrauch geeignet.
Este producto está indicado únicamente en lugares abrigados o para una utilización puntual.
Este produto é adequado apenas para espaços bem isolados espaços ou utilização ocasional.
Il presente prodotto è adatto solo a ambienti correttamente isolati o ad un uso occasionale.
Denna produkt är endast lämpad för välisolerade utrymmen eller sporadisk användning.
Ten produkt jest odpowiedni tylko do sporadycznegoytku lub do stosowania w dobrze
izolowanych pomieszczeniach.
Tento výrobek je vhodný pouze pro dobňe izolované prostory nebo obĀasné používání.
Tento výrobok je určený iba do dobre izolovaných priestorov alebo na príležitostné použitie.
[WEEE LOGO]
WWW.TRISTAR.EU
Stlačením spínača na zadnej strane spotrebiča spotrebič zapnite do
pohotovostného režimu. Spotrebič jeden raz pípne a indikátor
pohotovostného režimu zostane kontinuálne blikať.
Spotrebič zapnite stlačením ikony zap./vyp. na displeji. Na displeji sa
rozsvieti ikona ochrany pred zamrznutím a zobrazí sa aktuálna teplota
miestnosti.
Stláčaním ikony režimu vyberte požadovaný režim: ventilátor – vysoký
výkon – nízky výkon – ochrana pred zamrznutím.
Spotrebič sa spustí v režime, ktorý je vybraný na displeji.
Režim ochrany pred zamrznutím
Režim ochrany pred zamrznutím udržuje izbovú teplotu na 7 °C. (Ak je
izbová teplota vyššia ako 7 °C, pracuje v režime ventilátora. Ak je
izbová teplota nižšia ako 7 °C, pracuje v režime vysokého výkonu.)
Režim ventilátora
V režime ventilátora bude spotrebič fúkať studený vzduch.
Režim nízkeho výkonu
V režime nízkeho výkonu bude spotrebič ohrievať vzduch pomaly.
Režim vysokého výkonu
V režime vysokého výkonu bude spotrebič ohrievať vzduch rýchlo.
Nastavenie teploty
Pri používaní režimov kúrenia môžete nastaviť teplotu od 10 °C do 35
°C pomocou ikon plus a mínus. Na displeji sa rozbliká teplota a
následne sa zobrazí aktuálna teplota miestnosti.
Funkcia ECO
Ak chcete aktivovať funkciu ECO, stlačte ikonu ECO na displeji. Na
displeji sa zobrazí symbol ECO a spotrebič sa spustí v režime ECO.
Funkcia ECO porovnáva cieľovú teplotu s aktuálnou teplotou miestnosti
a automaticky volí najvhodnejší režim kúrenia, aby zaistila optimálnu
úroveň komfortu pri súčasnom znížení spotreby energie. Ak je zapnutá
funkcia ECO, spotrebič môže striedavo prepínať režim nízkeho a
vysokého výkonu kúrenia.
Funkcia časovača
Aktivujte požadovaný režim prevádzky.
Stlačte ikonu časovača. Na displeji sa rozsvieti ikona časovača a
zobrazí sa čas v minútach.
Ikonami plus a mínus nastavte požadovaný čas. Po 5 sekundách sa
na displeji zostane zobrazovať aktuálna teplota miestnosti.
Časovač je možné nastaviť vrozsahu od 1 do 24 hodín.
Funkcia oscilácie
Ak chcete aktivovať funkciu oscilácie, pri používaní spotrebiča stlačte
ikonu oscilácie. Spotrebič spustí osciláciu.
Ak chcete deaktivovať funkciu oscilácie, znova stlačte ikonu oscilácie.
Vypnutie spotrebiča
Spotrebič vypnete stlačením ikony zap./vyp.
Ak je spotrebič aktívny v režime kúrenia, po skončení odpočítavania od
30 po 0 sekúnd sa vypne.
Ak spotrebič nepoužívate, vypnite pohotovostný režim a vytiahnite ho
z elektrickej zásuvky.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
Vytiahnite zariadenie a nechajte ho ochladiť. Na utretie povrchov
zariadenia použite mäkkú, mierne vlhkú handričku. Nedovoľte, aby sa
do prístroja nedostala žiadna voda ani iná tekutina.
Občas vyčistite otvor sania vzduchu jemným štetcom.
TABUĽKA
Položka Symb
ol Hodnot
aJedn
otka Položka Jed
not
ka
Tepelný výkon Typ tepelného výkonu, iba
pre elektrické lokálne
priestorové ohrievače
(vyberte jeden)
Menovitý tepelný
výkon Phno
m1.8 –
2.0 kW Manuálny regulátor
tepelného nabíjania s
integrovaným
termostatom
Nie
Minimálny tepelný
výkon (indikatívny) Pmin 1.00 kW Manuálny regulátor
tepelnej náplne s izbovou
a/alebo exteriérovou
teplotnou odozvou
Nie
Maximálny
kontinuálny tepelný
výkon
Pmax.
c2.0 kW Elektronický regulátor
tepelnej náplne s izbovou
a/alebo exteriérovou
teplotnou odozvou
Nie
Doplnková
spotreba
elektrickej
energie
Tepelný výkon za pomoci
ventilátora Nie
Pri menovitom
tepelnom výkone elmax N/A kW Typ tepelného výkonu/
regulácia izbovej teploty
(vyberte jeden)
Pri minimálnom
tepelnom výkone elmin N/A kW Jednofázový tepelný
výkon bez regulácie
izbovej teploty
Nie
V pohotovostnom
režime elSB 0 kW Dve alebo viac
manuálnych fáz bez
regulácie izbovej teploty
Nie
S mechanickým
termostatom na reguláciu
izbovej teploty
Án
o
S elektronickým izbovým
regulátorom teploty Niu
Elektronický izbový
regulátor teploty s
denným časovačom
Nie
Elektronický izbový
regulátor teploty s
týždenným časovačom
Nie
Ďalšie možnosti regulácie
(je možný výber viacerých
možností)
Izbový regulátor teploty s
detektorom pohybu Nie
Izbový regulátor teploty s
detektorom otvorenia
okien
Nie
S možnosťou regulácie
vzdialenosti Nie
S adaptívnym
regulátorom spustenia Nie
S obmedzením
pracovného času Nie
S čiernym žiarovkovým
snímačom Nie
ŽIVOTNÉ PROSTREDIE
Tento spotrebič nesmie byť na konci životnosti likvidovaný spolu s
komunálnym odpadom, ale musí sa zlikvidovať v recyklačnom stredisku
určenom pre elektrické a elektronické spotrebiče. Tento symbol na
spotrebiči, v návode na obsluhu a na obale upozorňuje na túto dôležitú
skutočnosť. Materiály použité v tomto spotrebiči je možné recyklovať.
Recykláciou použitých domácich spotrebičov výraznou mierou prispievate
k ochrane životného prostredia. Informácie o zberných miestach vám
poskytnú miestne úrady.
Podpora
Všetky dostupné informácie a náhradné diely nájdete na service.tristar.eu!
DABetjeningsvejledning
SIKKERHED
Hvis sikkerhedsinstrukserne tilsidesættes, vil
fabrikanten ikke være ansvarlig for skader.
Hvis netledningen er beskadiget, skal den
udskiftes af fabrikanten, dennes service-agent
eller af en lignende kvalificeret person, for at
undgå fare.
Flyt aldrig apparatet ved at trække i
netledningen, og sørg for, at ledningen ikke
bliver sammenfiltret.
Apparatet skal placeres på et stabilt og plant
underlag.
Efterlad aldrig apparatet uden opsyn.
Dette apparat er kun til husholdningsbrug og
kun til brug for det, som det er konstrueret til.
Dette apparat må ikke anvendes af børn under
8 år. Dette apparat kan anvendes af børn på 8
år og opefter samt personer med reducerede
fysiske, sansemæssige eller mentale evner eller
mangel på erfaring eller viden vedrørende
anvendelsen, hvis de overvåges eller instrueres
i brugen af apparatet på en sikker måde samt
forstår de medfølgende risici. Børn må ikke lege
med apparatet. Hold apparatet og dets kabel
væk fra børn på under 8 år. Rengøring og
brugervedligeholdelse må ikke foretages af
børn, medmindre de er over 8 år og overvåges.
For at undgå faren for elektrisk stød må
netledning, stik eller apparatet ikke nedsænkes i
vand eller andre væsker.
ADVARSEL: Dæk ikke varmeapparatet til
for at undgå overopvarmning.
ADVARSEL: Nogle dele af dette produkt kan
blive meget varme og forårsage forbrændinger.
Vær specielt opmærksom, hvis der er børn eller
sårbare personer i nærheden.
Børn under 3 år bør holdes væk fra apparatet,
medmindre de er under konstant opsyn.
Brug ikke apparatet med en programvælger,
timer, separat fjernbetjeningssystem eller en
anden enhed, der automatisk tænder for
varmeapparatet, da der er risiko for brand, hvis
apparatet er tildækket eller ikke placeret korrekt.
Brug ikke dette varmeapparat i umiddelbar
nærhed af et badekar, en bruser eller en
swimmingpool.
Monter ikke apparatet tæt på gardiner og andre
antændelige materialer. Det kan forårsage
brand.
Varmeapparatet må ikke placeres umiddelbart
under en stikkontakt.
Varmeapparatet skal monteres, så kontakter og
andre kontrolknapper ikke kan blive berørt af en
person, der tager karbad eller brusebad.
BESKRIVELSE AF DE ENKELTE DELE
1. Ventilation
2. Hovedafbryder
3. Display
4. Betjeningspanel
5. Tænd/sluk-ikon
6. Tilstandsikon
7. Timerikon
8. [ECO]-ikon
9. Oscillationsikon
10. Minusikon
11. Plusikon
12. Anti-frost-indikator
13. Indikator for ventilationstilstand
14. Indikator for lav opvarmningshastighed
15. Indikator for høj opvarmningshastighed
16. Timerindikator
17. Indikator for strøm/standby
18. Indikator for Eco-tilstand
19. Indikator for tid/temperatur
FØR APPARATET BRUGES FØRSTE GANG
Placer apparatet på en flad stabil overflade og sikr, at der er mindst 10
cm frit område omkring apparatet. Dette apparat er ikke egnet til
installation i et skab eller til udendørs brug.
Når apparatet tændes første gang, afgiver det en svag lugt. Dette er
normalt, sørg for passende udluftning. Lugten er kun midlertidig og
forsvinder hurtigt.
BRUG
Placer apparatet på en stabil og plan overflade.
Sæt apparatets stik i en stikkontakt med jord.
Tryk på tænd/sluk-kontakten bag på apparatet for at sætte apparatet i
standby-tilstand. Apparatet bipper én gang, og standby-indikatoren
blinker konstant.
Tryk på tænd/sluk-ikonet på displayet for at tænde for apparatet. Anti-
frost-ikonet visses på displayet, og det samme gør den aktuelle
rumtemperatur.
Tryk på tilstandsikonet Mode for at vælge den ønskede tilstand - Fan -
High power - Low power - Anti-frost.
Apparatet starter i den valgte tilstand, der vises på displayet.
Anti-frost-tilstand
Tilstanden Anti-frost holder temperaturen på 7 °C (når rumtemperaturen
er højere end 7 °C, kører apparatet i ventilationstilstand (Fan). Når
rumtemperaturen er lavere end 7 °C, kører apparatet i tilstand med stor
effekt (High power).
Ventilatortilstand
I ventilatortilstand (Fan) blæser apparatet kølig luft.
Tilstand med lav opvarmningshastighed
I tilstand med lav opvarmningshastighed (Low heating) opvarmer
apparatet luften ved lav hastighed.
Tilstand med høj opvarmningshastighed
I tilstand med høj opvarmningshastighed (High heating) blæser apparatet
varm luft ved høj hastighed.
Justering af temperaturen
Når du bruger opvarmningstilstande, kan du justere temperaturen
mellem 10 og 35 °C med brug af ikonerne Plus og Minus. Temperaturen
blinker på displayet, og derefter vendes der tilbage til den aktuelle
rumtemperatur.
ECO-funktion
Tryk på ECO-ikonet på displayet for at aktivere ECO-funktionen. ECO-
symbolet vises på displayet, og apparatet begynder at køre i ECO-
tilstand.
ECO-tilstanden sammenligner måltemperaturen med den aktuelle
rumtemperatur og vælger automatisk det bedst egnede
opvarmningsniveau for at garantere bedst mulig komfort og samtidig
reducere energiforbruget. Mens ECO-funktionen er aktiveret, kan
apparatet skifte mellem lav og hurtig opvarmningshastighed.
Timerfunktion
Aktiver den ønskede driftstilstand.
Tryk på timerikonet. Timerikonet vises på displayet, og tiden i minutter
vises.
Brug ikonerne Plus og Minus til at indstille den ønskede tid. Efter 5
sekunder går displayet tilbage til at vise den aktuelle rumtemperatur.
Timeren kan indstilles til mellem 1 og 24 timer.
Oscillationsfunktion
Hvis oscillationsfunktionen skal aktiveres, mens apparatet er i brug, skal
du trykke på ikonet Oscillation. Apparatet begynder at oscillere.
Tryk en gang til på ikonet Oscillation for at deaktivere
oscillationsfunktionen.
Sådan slukkes apparatet.
Tryk på tænd/sluk-ikonet.
Hvis apparatet kører i opvarmningstilstand, slukkes det efter den digitale
nedtælling fra 30 til 0 sekunder.
Når apparatet ikke er i brug, skal der slukkes for standby-kontakten, og
apparatet skal tages ud af stikstikket.
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
Tag stikket ud, og lad apparatet afkøle. Brug en blød, let fugtet klud til at
aftørre apparatets overflade. Lad ikke vand eller anden væske komme
ind i apparatet.
Rens regelmæssigt åbningen til luftindsugning med en fin børste.
TABEL
Element Symb
ol Værdi Enh
ed Element En
hed
Varmeeffekt Type varmetilførsel, kun for
elektriske akkumulerende
produkter til lokal
rumopvarmning (vælg en)
Nominel
varmeeffekt Nomin
el
effekt
1.8 -
2.0 kW Manuel
varmelagringsstyring
med integreret termostat
Nej
Minimal
varmeeffekt
(indikativ)
Pmin 1.00 kW Manuel styring af
temperaturændring med
feedback om
rumtemperatur og/eller
udendørs temperatur
Nej
Maks. kontinuerlig
varmeeffekt Pmaks
.c 2.0 kW Elektronisk styring af
temperaturændring med
feedback om
rumtemperatur og/eller
udendørs temperatur
Nej
Supplerende
elforbrug Varmeeffekt med
ventilator Nej
Ved nominel
varmeeffekt elmak
s. N/A kW Type varmeeffekt/
rumtemperaturstyring (vælg
en)
Ved minimum
varmetilførsel elmin N/A kW Enkelttilstands
varmeeffekt uden
rumtemperaturstyring
Nej
I standby-tilstand elSB 0 kW To eller flere manuelle
trin, ingen
rumtemperaturstyring
Nej
Med
rumtemperaturstyring
med mekanisk termostat
Ja
Med elektronisk
rumtemperaturstyring Nej
Elektronisk
rumtemperaturstyring og
døgntimer
Nej
Elektronisk
rumtemperaturstyring
med ugetimer
Nej
Andre styringsmuligheder
(flere muligheder kan
vælges)
Rumtemperaturstyring
med bevægelsessensor Nej
Rumtemperaturstyring,
med
temperaturfaldssensor
Nej
Med telestyringsoption Nej
Med adaptiv startstyring Nej
Med drifttidsbegrænsning Nej
Med sort globe-sensor Nej
MILJØ
Dette apparat må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffaldet efter
udtjent brug, men skal afleveres på en genbrugsplads for elektronik og
køkkenapparater. Dette symbol på apparatet, brugervejledningen og
emballagen henviser til dette vigtige punkt. Materialerne, der er brugt i
dette apparat, kan genbruges. Ved at genbruge brugte
husholdningsapparater bidrager du med en væsentlig hjælp til beskyttelse
af miljøet. Spørg dine lokale myndigheder hvor genbrugspladserne er
placeret.
Støtteanordning
Du kan finde al tilgængelig information vedrørende reservedele på
service.tristar.eu!
FIOhjekirja
TURVALLISUUS
Jos turvallisuusohjeita ei noudateta, valmistaja
ei ole vastuussa vahingoista.
Jos virtajohto vaurioituu, tulee valmistajan,
huoltoedustajan tai vastaavan pätevyyden
haltijan vaihtaa se, jotta vältytään sähköiskun
vaaralta.
Älä koskaan siirrä laitetta vetämällä johdosta ja
varmista, ettei johto sotkeennu.
Laite on asetettava vakaalle, tasaiselle alustalle.
Älä koskaan jätä laitetta valvomatta se ollessa
käytössä.
Laitetta saa käyttää vain kotitalouksien
tarpeisiin ja vain sen alkuperäiseen
käyttötarkoitukseen.
Alle 8-vuotiaat lapset eivät saa käyttää tätä
laitetta. Tätä laitetta saavat käyttää 8-vuotiaat ja
sitä vanhemmat lapset sekä henkilöt, joilla on
fyysisiä, aistillisia, henkisiä tai liikkuvuuteen
liittyviä rajoitteita, tai joilla on puutteellinen
kokemus tai tuntemus, mikäli heitä valvotaan ja
ohjataan laitteen turvallisessa käytössä ja he
ymmärtävät siihen liittyvät vaarat. Lapset eivät
saa leikkiä laitteella. Pidä laite ja sen virtajohto
alle 8-vuotiaiden lasten ulottumattomissa.
Lapset eivät saa puhdistaa tai suorittaa
käyttäjähuoltoa laitteelle, elleivät he ole yli 8-
vuotiaita ja valvottuina.
Sähköiskujen välttämiseksi älä upota johtoa,
pistoketta tai laitetta veteen tai muuhun
nesteeseen.
VAROITUS: Estät ylikuumenemisen, kun et
peitä lämmitintä.
VAROITUS: Tämän tuotteen jotkin osat voivat
tulla hyvin kuumiksi ja aiheuttaa palovammoja.
Lasten ja haavoittuvassa asemassa olevien
henkilöiden läsnä ollessa on oltava erityisen
tarkkaavainen.
Alle 3-vuotiaat lapset tulee pitää poissa laitteen
läheltä, ellei heitä valvota jatkuvasti.
Älä käytä laitetta ohjelmointilaitteen, ajastimen,
erillisen kauko-ohjattavan järjestelmän tai
minkään muun laitteen kanssa, joka kytkee
lämmittimen päälle automaattisesti, sillä peitetty
tai virheellisesti asetettu lämmitin aiheuttaa
tulipalon vaaran.
Älä käytä tätä lämmitintä kylpyammeen, suihkun
tai uima-altaan välittömässä läheisyydessä.
Ethän asenna laitetta verhojen ja muiden
helposti syttyvien materiaalien lähelle. Tästä
saattaa aiheutua tulipalo.
Lämmitintä ei saa sijoittaa suoraan pistorasian
alle.
Lämmitin on asennettava siten, että kylvyssä tai
suihkussa oleva henkilö ei voi koskettaa
kytkimiä ja muita ohjaimia.
OSIEN KUVAUS
1. Tuuletusaukko
2. Päävirtakytkin
3. Näyttö
4. Säätöpaneeli
5. Päälle/pois-painike
6. Tilan painike
7. Ajastimen painike
8. [ECO]-painike
9. Kääntymispainike
10. Miinus-painike
11. Plus-painike
12. Jäätymiseneston merkkivalo
13. Tuulettimen tilan merkkivalo
14. Matalan lämmityksen merkkivalo
15. Korkean lämmityksen merkkivalo
16. Ajastimen ilmaisin
17. Virran/valmiustilan merkkivalo
18. Eco-tilan merkkivalo
19. Ajan/lämpötilan merkkivalo
ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖÄ
Aseta laite tasaiselle, vakaalle pinnalle ja varmista, että laitteen ympärillä
on vähintään 10 cm vapaata tilaa. Laite ei sovellu asennettavaksi kaapin
sisään tai ulos.
Kun laite kytketään ensimmäisen kerran päälle, ilmassa tuntuu hieman
tuoksua. Tämä on normaalia. Varmista riittävä tuuletus. Tuoksu on
tilapäinen ja häviää nopeasti.
KÄYTTÖ
Aseta laite vakaalle ja tasaiselle pinnalle.
Liitä laite maadoitettuun pistorasiaan.
Paina laitteen takaosassa sijaitsevaa päälle/pois-kytkintä, jolloin laite
siirtyy valmiustilaan. Laitteesta kuuluu merkkiääni ja valmiustilan
merkkivalo alkaa vilkkua jatkuvasti.
Käynnistä laite päälle/pois-painikkeesta. Näytössä näkyy
jäätymiseneston painike ja tämänhetkinen huonelämpötila.
Valitse haluttu tila painamalla Tila-painiketta: Tuuletin – Korkea teho –
Matala teho – Jäätymisenesto.
Laite alkaa toimia valitussa tilassa, joka näkyy näytössä.
Jäätymiseneston tila
Jäätymiseneston tila pitää huonelämpötilan 7°C:ssa (kun
huonelämpötila on yli 7°C, laite toimii tuuletintilassa; kun huonelämpötila
on alle 7°C, laite toimii korkean tehon tilassa).
Tuuletintila
Tuuletintilassa laite puhaltaa viileää ilmaa.
Matalan lämmityksen tila
Matalan lämmityksen tilassa laite lämmittää ilmaa matalalla nopeudella.
Korkean lämmityksen tila
Korkean lämmityksen tilassa laite lämmittää ilmaa korkealla nopeudella.
Lämpötilan säätäminen.
Lämmitystiloja käyttäessäsi voit säätää lämpötilaa 10°C:n ja 35°C:n
välillä käyttämällä Plus- ja Miinus-painikkeita. Lämpötila näkyy näytössä,
minkä jälkeen näytetään tämänhetkinen huonelämpötila.
ECO-toiminto
ECO-toiminto aktivoidaan painamalla näytön ECO-painiketta. ECO-
merkki näkyy näytössä, minkä jälkeen laite alkaa toimia ECO-tilassa.
ECO-toiminto vertaa haluttua lämpötilaa tämänhetkiseen
huonelämpötilaan ja valitsee automaattisesti sopivimman lämmitystason
optimaalisen mukavuustason varmistamiseksi vähentäen samalla
energiankulutusta. Kun ECO-toiminto on käynnissä, laite saattaa vaihdella
matalan ja korkean lämmitysasetuksen välillä.
Ajastintoiminto
Aktivoi haluttu käyttötila.
Paina Ajastin-painiketta. Näytössä näkyy ajastimen symboli ja aika
minuuteissa.
Valitse haluttu aika Plus- ja Miinus-painikkeiden avulla. Viiden sekunnin
kuluttua näyttöön vaihtuu nykyinen huonelämpötila.
Ajastimeen voidaan asettaa 1–24 tuntia.
Kääntymistoiminto
Kun laite on käynnissä, ota kääntymistoiminto käyttöön painamalla
kääntymispainiketta. Laite alkaa kääntyä.
Poista kääntymistoiminto käytöstä painamalla kääntymispainiketta
uudelleen.
Laitteen sammuttaminen.
Sammuta laite painamalla Päälle/pois-painiketta.
Jos laite on käynnissä lämmitystilassa, se sammuu, kun digitaalinen
laskuri on kulunut 30 sekunnista 0 sekuntiin.
Kun laite ei ole käytössä, kytke valmiustila pois päältä ja irrota johto
pistorasiasta.
PUHDISTUS JA HUOLTO
Irrota laite pistorasiasta ja anna sen jäähtyä. Pyyhi laitteen pinnat
pehmeällä hieman kostealla kankaalla. Älä anna veden tai muiden
nesteiden päästä laitteen sisään.
Puhdista ilmanottoaukko aika ajoin ohutharjaksisella harjalla.
TAULUKKO
Kohde Symb
oli Arvo Yksi
kkö Kohde Yks
ikk
ö
Lämmöntuotto Lämmöntuoton tyyppi, vain
paikalliset sähköiset
tilanlämmittimet (valitse
yksi)
Nimellinen
lämmöntuotto Phno
m1.8 –
2.0 kW Manuaalinen
lämmönlatauksen ohjaus
sisäänrakennetulla
termostaatilla
Ei
Pienin
lämmöntuotto
(ohjeellinen)
Pmin 1.00 kW Manuaalinen
lämpökustannuksien
ohjaus tilan ja/tai
ulkoilman
lämpötilapalautteella
Ei
Suurin jatkuva
lämmöntuotto Pmax.
c2.0 kW Sähköinen
lämpökustannuksien
ohjaus tilan ja/tai
ulkoilman
lämpötilapalautteella
Ei
Lisälaitteen
energiankulutus Tuuletinavusteinen
lämmöntuotto Ei
Nimellisellä
lämmöntuotolla elmax N/A kW Lämmöntuoton / tilan
lämpötilan ohjauksen tyyppi
(valitse yksi)
Pienimmällä
lämmöntuotolla elmin N/A kW Yksivaiheinen
lämmöntuotto ilman tilan
lämpötilan ohjausta
Ei
Valmiustilassa elSB 0 kW Vähintään kaksi
manuaalista vaihetta
ilman tilan lämpötilan
ohjausta
Ei
Varustettu mekaanisella
termostaatilla toimivalla
tilan lämpötilan
ohjauksella
Kyll
ä
Varustettu sähköisellä
tilan lämpötilan
ohjauksella
Ei
Sähköinen tilan
lämpötilan ohjaus ja
päiväajastin
Ei
Sähköinen tilan
lämpötilan ohjaus ja
viikkoajastin
Ei
Muut ohjausvaihtoehdot
(voit valita useampia)
Tilan lämpötilan ohjaus
läsnäolon tunnistuksella Ei
Tilan lämpötilan ohjaus
avoimen ikkunan
tunnistuksella
Ei
Varustettu etäisyyden
ohjausvaihtoehdolla Ei
Varustettu mukautuvalla
käynnistyksen
ohjauksella
Ei
Varustettu
työskentelyajan
rajoituksella
Ei
Varustettu black bulb -
anturilla Ei
YMPÄRISTÖ
Tätä laitetta ei saa hävittää talousjätteiden mukana sen elinkaaren
lopussa. Se on sen sijaan vietävä sähkö- ja elektroniikkalaitteiden
kierrätyskeskukseen. Laitteessa, käyttöoppaassa ja pakkauksessa oleva
symboli korostaa tätä tärkeää seikkaa. Tämän laitteen valmistusmateriaalit
voidaan kierrättää. Kierrättämällä käytetyt talouslaitteet myötävaikutat
tärkeään pyrkimykseen suojella ympäristöämme. Kysy paikallisilta
viranomaisilta lisätietoja keräyspisteestä.
Tuki
Löydät kaikki tiedot ja varaosat osoitteesta service.tristar.eu!
NOBruksanvisning
SIKKERHET
Produsenten kan ikke holdes ansvarlig for
eventuell skade hvis du ikke overholder
sikkerhetsinstruksjonene.
Hvis strømledningen er skadet, må den
erstattes av produsenten, forhandleren eller
tilsvarende kvalifisert personell for å unngå
fare.
Ikke flytt apparatet ved å dra i ledningen, og
pass på at ledningen ikke blir floket.
Apparatet må plasseres på et stabilt og jevnt
underlag.
Bruk aldri apparatet uten tilsyn.
Dette apparatet er bare for bruk i et hjem, og
kun for de oppgaver apparatet er laget for.
Dette apparatet skal ikke brukes av barn som
er under 8 år. Apparatet kan brukes av barn fra
8 år og oppover, av personer med fysisk,
sensorisk eller mental funksjonshemming eller
av personer som mangler nødvendig kunnskap
eller erfaring, hvis disse ledes eller instrueres
om hvordan de bruker apparatet på en sikker
måte og forstår farene som foreligger. Barn må
ikke leke med apparatet. Hold apparatet og
ledningen utenfor rekkevidden til barn som er
mindre enn 8 år. Rengjøring og vedlikehold må
ikke utføres av barn, med mindre de er over 8
år og under oppsyn.
For å beskytte mot elektrisk støt, dypp aldri
støpsel, ledning eller selve apparatet i vann
eller andre væsker.
ADVARSEL: For å unngå overoppheting må
ovnen ikke tildekkes.
ADVARSEL: Enkelte deler av dette produktet
kan bli svært varme og forårsake brannskader.
Vær spesielt oppmerksom når barn og sårbare
personer er til stede.
Barn under 3 år, må bli holdt unna med mindre
de blir passet på hele tiden.
Ikke bruk apparatet med en programmerer,
tidtaker, separat fjernkontrollsystem eller en
annen enhet som slår ovnen automatisk på,
siden det oppstår en brannrisiko dersom
varmeapparatet er tildekket eller plassert feil.
Bruk ikke apparatet i umiddelbar nærhet av et
bad, an dusj, eller svømmebasseng.
Vennligst installer ikke varmeapparatet nær
gardiner eller andre brennbare materialer. Dette
kan forårsake en brann.
Varmeapparatet får ikke være plasert like under
et elektrisk støpsel.
Varmeapparatet må bli installert slik at brytere
eller andre styringsorganer ikke kan bli berørt
av en person som befinner seg i badet eller i
dusjen.
DELEBESKRIVELSE
1. Ventil
2. Hovedstrømbryter
3. Display
4. Kontrollpanel
5. Av/på-ikon
6. Modusikon
7. Timerikon
8. [ECO]-ikon
9. Oscilleringsikon
10. Minusikon
11. Plussikon
12. Indikator for frostbeskyttelse
13. Indikator for viftemodus
14. Indikator for svak oppvarming
15. Indikator for sterk oppvarming
16. Indikator for timer
17. Indikator for strøm/standby
18. Indikator for eco-modus
19. Indikator for tid/temperatur
FØR FØRSTE GANGS BRUK
Plasser enheten på en flat og stabil overflate og sørg for at det er minst
10 cm fri plass rundt det. Dette apparatet egner seg ikke for montering i
et skap eller for utendørs bruk.
Når apparatet slås på for første gang, vil det oppstå litt lukt. Dette er
normalt. Sørg for tilstrekkelig ventilasjon. Denne lukten er bare
midlertidig og vil forsvinne raskt.
BRUK
Plasser apparatet på en stabil og flat overflate.
Sett inn støpslet i en jordet stikkontakt.
Trykk på av/på-bryteren på baksiden av apparatet for å sette det i
standbymodus. Apparatet piper én gang, og standbyindikatoren blinker
kontinuerlig.
Trykk på av/på-ikonet på displayet for å slå på apparatet.
Frostbeskyttelseskonet vises på displayet, og gjeldende romtemperatur
vises.
Trykk på modusikonet for å velge ønsket modus – vifte – høy effekt – lav
effekt – frostbeskyttelse.
Apparatet begynner å gå i den valgte modusen, som vises på displayet.
Frostbeskyttelsesmodus
Frostbeskyttelsesmodusen holder romtemperaturen på 7°C (når
romtemperaturen er høyere enn 7°C, brukes viftemodus. Når
romtemperaturen er lavere enn 7°C, brukes høyeffektmodus).
Viftemodus
I viftemodus blåser apparatet kald luft.
Modus for svak oppvarming
I modus for svak oppvarming blåser apparatet varm luft i lav hastighet.
Modus for sterk oppvarming
I modus for sterk oppvarming blåser apparatet varm luft i høy hastighet.
Justere temperaturen
Når du bruker oppvarmingsmodusene, kan du justere temperaturen
mellom 10 og 35°C ved hjelp av pluss- og minusikonet. Temperaturen
blinker på displayet og går deretter tilbake til gjeldende romtemperatur.
ECO-funksjon
Trykk på ECO-ikonet på displayet for å aktivere ECO-funksjonen. ECO-
symbolet vises på displayet, og apparatet begynner å gå i ECO-modus.
ECO-funksjonen sammenligner den innstilte temperaturen med gjeldende
romtemperatur og velger automatisk det best egnede oppvarmingsnivået
for å garantere optimal komfort og samtidig redusere strømforbruket. Når
ECO-funksjonen er på, vil apparatet kunne veksle frem og tilbake mellom
svak og sterk oppvarming.
Timerfunksjon
Aktiver ønsket driftsmodus.
Trykk på timerikonet. Timersymbolet vises på displayet, og tiden i
minutter vises.
Still inn ønsket tid ved hjelp av pluss- og minusikonet. Etter 5 sekunder
går displayet tilbake til å vise gjeldende romtemperatur.
Timeren kan stilles inn fra 1 til 24 timer.
Oscilleringsfunksjon
Hvis du vil aktivere oscilleringsfunksjonen mens apparatet er i bruk,
trykker du på oscilleringsikonet. Apparatet begynner å oscillere.
Du deaktiverer oscilleringsfunksjonen ved å trykke på oscilleringsikonet
på nytt.
Slå apparatet av
Slå apparatet av ved å trykke på av/på-ikonet.
Hvis apparatet drives i oppvarmingsmodus, slår det seg av etter en digital
nedtelling på mellom 0 og 30 sekunder.
Når apparatet ikke er i bruk, slår du det av med standbybryteren og
trekker støpselet ut av stikkontakten.
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD
Trekk ut støpselet og la ovnen kjøle seg ned. Bruk en myk, lett fuktet klut
til å tørke av overflatene. Ikke la vann eller annen væske komme inn i
apparatet.
Rengjør sugeåpningen av og til med en fin kost.
TABELL
Punkt Symb
ol Verdi Enh
et Punkt En
het
Varmeytelse Type varmetilførsel, bare for
elektriske ovner med
varmelagring (velg én type)
Nominell
varmeytelse Phno
m1.8 –
2.0 kW Manuell regulering av
varmetilførsel med
innebygd termostat
Nei
Minste varmeytelse
(veiledende) Pmin 1.00 kW Manuell regulering av
varmetilførsel med
tilbakemelding om rom-
og/eller utetemperatur
Nei
Største
kontinuerlige
varmeytelse
Pmax.
c2.0 kW Elektronisk regulering av
varmetilførsel med
tilbakemelding om rom-
og/eller utetemperatur
Nei
Forbruk av
tilleggselektrisitet Varmeytelse med vifte Nei
Ved nominell
varmeytelse elmax N/A kW Type varmeytelse/
romtemperaturregulering
(velg én type)
Ved minste
varmetilførsel elmin N/A kW Ettrinns varmeytelse uten
romtemperaturregulering Nei
I hviletilstand elSB 0 kW To eller flere manuelle
trinn uten
romtemperaturregulering
Nei
Romtemperaturregulerin
g med mekanisk
termostat
Ja
Elektronisk
romtemperaturregulering Nei
Elektronisk
romtemperaturregulering
og døgntidsbryter
Nei
Elektronisk
romtemperatur med
regulering og
uketidsbryter
Nei
Andre
reguleringsmuligheter (flere
muligheter kan velges)
Romtemperaturregulerin
g med
tilstedeværelsesdetektor
Nei
Romtemperaturregulerin
g med detektor for åpent
vindu
Nei
Fjernstyring Nei
Tilpasning av
starttidspunkt Nei
Driftstidsbegrensning Nei
Svart kulesensor Nei
MILJØ
Dette apparatet må ikke kastes i husholdningsavfallet på slutten av
levetiden. Det må leveres til et returpunkt for resirkulering av elektrisk og
elektronisk husholdningsutstyr. Dette symbolet på apparatet,
bruksanvisningen og emballasjen gjør deg oppmerksom på dette viktige
punktet. Materialene som er brukt i dette apparatet, kan resirkuleres. Ved
å resirkulere brukte husholdningsapparater bidrar du til å beskytte miljøet.
Kontakt lokale myndigheter for å få informasjon om returpunkter.
Hjelp
Du finner all informasjon og reservedeler på service.tristar.eu!
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Tristar KA-5074 Manuel utilisateur

Catégorie
Chauffe-eau
Taper
Manuel utilisateur