Vermeiren 376 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
User manual
M A N U E L D ' U T I L I S A T I O N
G E B R U I K S A A N W I J Z I N G
G E B R A U C H S A N W E I S U N G
M A N U A L E D I I S T R U Z I O N I
M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S
I N S T R U K C J A O B S
Ł
U G I
N Á V O D K O B S L U Z E
376
Instrukcje dla wyspecjalizowanego
All rights reserved, including translation.
Tous droits réservés, y compris la traduction.
Alle rechten, inclusief vertaling, voorbehouden.
Alle Rechte, auch an der Übersetzung, vorbehalten.
Tutti i diritti riservati (anche sulla traduzione).
Todos los derechos reservados, incluidos los de la
traducción.
Wszelkie prawa zastrzeżone, łącznie z tłumaczeniem.
Všechna práva vyhrazena, včetně překladu.
EN
Instructions for specialist dealer
This instruction manual is part and parcel of the
product and must accompany every product
sold.
Version: B, 2022-01
FR
Instructions pour les distributeurs
Ce manuel d'instructions fait partie du produit et
doit accompagner chaque produit vendu.
Version : B, 2022-01
NL
Instructies voor de vakhandelaar
Deze handleiding is deel van het product en
dient bij iedere product te worden geleverd.
Versie: B, 2022-01
DE
Hinweise für den Fachhändler
Diese Gebrauchsanweisung ist Bestand-teil des
Produkts und ist bei jeder Produkts
auszuhändigen.
Version: B, 2022-01
IT
Istruzioni per il rivenditore
Il presente Manuale di istruzioni è parte
integrante del prodotto e deve essere fornito
assieme alla prodotto.
Versione: A, 2022-01
ES
Instrucciones destinadas a los distribuidores
especializados
El presente manual de instrucciones es parte
integrante del producto y se debe adjuntar a
todas las producto que se vendan.
Versión: A, 2022-01
PL
sprzedawcy
Niniejsza instrukcja obsługi jest nieodłączną
częścią produktu i musi być dołączona do
każdego sprzedawanego produktu.
Wersja: A, 2022-01
CS
Pokyny pro specializovaného prodejce
Tento návod k obsluze je součástí dodávky a
musí být součástí každého prodaného
produktu.
Verze: B, 2022-01
Basic UDI: 5415174 1803376 LN
Multi version: A, 2022-01
376
2022-01
1
EN
NL
Content
Content ........................................................ 1
1 Preface .................................................. 1
2 Your product ......................................... 1
3 Before use ............................................. 1
4 Assembly and adjustments ................. 2
5 Using your table ................................... 2
6 Maintenance .......................................... 2
7 Technical details................................... 3
1 Preface
Thank you for your trust in the products of
Vermeiren. To support you on the use of this
product and its operating options, this manual
is offered. Please read it carefully; it will help
you to get familiar with the operation,
capabilities and limitations of your product.
If you still have questions after reading this
manual, do not hesitate to contact your
specialist dealer. He/she will be glad to help
you.
Important note
To ensure your safety and to prolong the
lifetime of your product, please take good care
of it and have it checked and serviced on a
regular basis.
This manual reflects the latest product
developments. Vermeiren has the right to
implement changes to this type of product
without any obligation to adapt or replace
similar products previously delivered.
Pictures of the product are used to clarify the
instructions in this manual. Details of the
depicted product may deviate from your
product.
Information available
On our website, http://www.vermeiren.com/ ,
you will always find the most recent version of
the information in this manual. Please consult
this website regularly for possible updates.
Visually impaired people can download the
electronic version of this manual and have it
read out by means of a text-to-speech software
application.
2 Your product
1. Table tray, small
2. Table tray, large
3. Lower frame
4. Castors
5. Castors with brakes
6. Wing nut for height adjustment
7. Lever for angle adjustment tray
8. Identification plate
3 Before use
3.1 Upon delivery
Unpack your product and verify if the delivery
is complete. The following items should be
included:
Lower frame (including 4 castors, of which
2 with brake);
Upper frame (incl. angle adjustable table
tray;
Manual.
Verify your product for transport damage. If
you find any damages after delivery, contact
the transporter.
3.2 Intended use
This table is used as a tray for holding
various objects when lying in bed. The lower
frame can be pushed beneath the bed.
The maximum load of each tray is 15 kg.
The table is meant for indoor use on level
surfaces. When in use, check that all 4
castors touch the floor.
It is not intended to support or transport
goods or persons.
The warranty on this product is based on
normal use and maintenance as described
in this manual. Damage to your product
7
1
2
6
3
4
5
8
376
2022-01
2
EN
NL
caused by improper use or lack of
maintenance will cause the warranty to
lapse.
3.3 Safety instructions
Risk of injury and/or
damage
Do not stand on the tubes of the lower
frame, the table could tip over.
Do not lean against or on the tray.
Do not lift the table by the tray.
Do not place any objects on the trays that
are larger than them.
Do not exceed the bearing capacity of the
trays.
Do not transport persons or objects using
the table.
Repair work may only be undertaken by an
authorised dealer.
Take note of the instructions for care and
service. The manufacturer is not liable for
damage caused by improper servicing/care.
3.4 Shipping and storage
The shipping and storage of the table should
happen according to the technical
specifications in §7. Make sure that the table is
stored dry.
Provide sufficient covering or packaging to
protect the table from rust and foreign bodies
(e.g. salt water, sea air, sand, dust).
Make sure no objects are stored on or against
the table to prevent damage.
4 Assembly and adjustments
4.1 Assembly
1. Position the lower frame on the 4 castors.
2. Insert the tubes of the upper frame into the
appropriate receptacles of the lower frame
and secure it at the desired height by means
of the wing nuts (minimum depth of
insertion: 80 mm).
4.2 Adjustments
Risk of injury
The stability of the product is affected
when the tray is adjusted (danger of
tipping over).
The tray should only be tilted so far that
nothing will fall off.
4.2.1 Heigth adjustment
1. Loosen the wing nuts on the lower frame.
2. Adjust the height by pulling the upper frame
up/down.
3. Retighten the wing nuts.
4.2.2 Angle and length adjustment
1. Loosen the lever beneath the tray.
2. Pull the tray out horizontally, or adjust the
angle.
3. Retighten the lever.
5 Using your table
5.1 Operating the brakes
Risk of injuries
and/or damage
The brakes can wear. Check the working of
the brakes before each use.
5.1.1 Engaging the brakes [B]
1. With your foot, press the brake plate
downwards until it locks in place.
2. Repeat for the other wheels. The wheels
can now neither roll nor turn.
5.1.2 Disengaging the brakes [A]
1. With your foot, press the brake plate
upwards.
2. Repeat for the other wheels. The wheels
have now been released and can both roll
and swivel.
6 Maintenance
6.1 Cleaning
Use a soft, damp cloth and lukewarm water
with a mild soap to clean the table. Avoid
soaking. Do not use abrasive cleaning agents
to clean.
CAUTION
CAUTION
CAUTION
376
2022-01
3
EN
NL
6.2 Disinfection
Risk of damage
Disinfections may only be undertaken by
trained persons. Consult your specialist
dealer.
Use a soft, damp cloth and lukewarm water
with a mild household disinfectant to clean the
table.
6.3 Inspection / Service / Repairs
The expected service life of your table is 5
years. The lifespan is influenced by use,
storage, maintenance, service and cleaning.
Before you resume use of the table, it should
be serviced according to the following criteria:
Completeness
Adjustment functions
Castors (stability, tracking, fixing screws)
Fastenings and adjusting buttons: well
secured (Condition, thread, holding
security)
Frame (deformation, stability)
Tray (closed surfaces, splinters, tears)
Damaged varnish (remove possible rust
and repaint)
Repairs and replacements may only be
undertaken by trained persons, and only
genuine replacement parts of Vermeiren
should be used. Do not hesitate to use the
services offered by your specialist dealer.
He/she will be glad to assist you regarding any
service and repairs.
6.4 Reuse
Before each reuse, have the table disinfected,
inspected and serviced according to the
instructions in §6.
6.5 Disposal at end of life
At end of life, you need to dispose of your table
according to the local environmental
legislation. The best way to do so, is to
disassemble the table to facilitate the transport
of recyclable parts.
7 Technical details
Make
Vermeiren
Type
Table
Model
37
6
Description
Dimensions
Max. load per tray 15 kg
Total height 610 - 950 mm
Length 920 mm
Width 470 mm
Angle large tray 0° - 360°
Height lower frame 120 mm
Free height above the
floor
90 mm
Small tray area (L x W)
155 x 410 mm
Large tray area (L x W)
610 x 410 mm
Weight 9,75 kg
Diameter wheels 50 mm
Storage temperature +5°C - +45°C
Storage humidity 20% - 75%
We reserve the right to introduce technical changes.
Measurement tolerance +/- 15 mm / 1,5 kg / 1,5°.
CAUTION
376
2022-01
1
EN
FR
NL
Table des matières
Table des matières ...................................... 1
1 Avant-propos ....................................... 1
2 Votre produit ........................................ 1
3 Avant l'utilisation ................................. 1
4 Montage et réglages ............................ 2
5 Utiliser votre table................................ 2
6 Entretien ............................................... 3
7 Détails techniques ............................... 3
1 Avant-propos
Merci de la confiance que vous accordez aux
produits de Vermeiren. Ce manuel est destiné
à vous aider dans l’utilisation de ce produit et
de ses options de fonctionnement. Veuillez le
lire attentivement. Vous pourrez ainsi vous
familiariser avec le fonctionnement, les
capacités et les limites de votre produit.
Si vous avez encore des questions après la
lecture de ce manuel, n’hésitez pas à prendre
contact avec votre revendeur spécialisé. Il
vous aidera volontiers.
Remarque importante
Pour assurer votre sécurité et prolonger la
durée de vie de votre produit, prenez-en grand
soin et faites-le contrôler ou entretenir
régulièrement.
Ce manuel est le reflet des derniers
développements du produit. Vermeiren a le
droit d’apporter des modifications à ce type de
produit sans être tenu d'adapter ou de
remplacer des produits similaires fournis
précédemment.
Les illustrations du produit sont utilisées afin
de clarifier les instructions de ce manuel. Les
détails du produit illustré peuvent diverger de
votre produit.
Informations disponibles
Sur notre site Internet
http://www.vermeiren.com/, vous trouverez
toujours la dernière version des informations
décrites dans le présent manuel. Veuillez
consulter régulièrement ce site Internet pour
connaître les éventuelles mises à jour.
Les personnes malvoyantes peuvent
télécharger la version électronique de ce
manuel et la lire au moyen d'une application de
texte-parole.
2 Votre produit
1. Tablette, petite
2. Tablette, grande
3. Cadre inférieur
4. Roues
5. Roues avec freins
6. Écrou à papillon réglable en hauteur
7. Levier pour le réglage de l'angle du
plateau
8. Plaque d'identification
3 Avant l'utilisation
3.1 Lors de la livraison
Déballez votre produit et vérifiez si la livraison
est complète. Les pièces suivantes sont
incluses dans la livraison:
Cadre inférieur (y compris 4 roues, dont 2
avec frein)
Cadre supérieur (y compris tablette
réglable)
Mode d’emploi
Inspectez soigneusement l'expédition afin de
vous assurer que le transport n'a occasionné
aucun dommage. S'il s'avère que votre produit
présente un défaut, veuillez prenez contact
avec le transporteur.
3.2 Usage prévu
Cette table est utilisée comme un plateau
pour contenir divers objets lorsque que vous
êtes allongé dans le lit. Le cadre inférieur
peut être poussé sous le lit.
La charge maximale de chaque tablette est
de 15 kg.
La table est conçue pour une utilisation
intérieure sur des surfaces planes. Veillez à
7
1
2
4
5
6
3
8
376
2022-01
2
EN
FR
NL
ce que les 4 roulettes reposent sur le sol
quand vous utilisez la table.
Elle n'est pas destinée à porter ou à
transporter des objets ou des personnes.
La garantie sur ce produit est basée sur une
utilisation et un entretien normaux, tels que
décrits dans le présent manuel. Les
dommages à votre produit dus à un usage
inapproprié ou à un manque d’entretien
auront pour effet d’annuler la garantie.
3.3 Consignes de sécurité
Risque de blessures
et/ou dommages
Ne vous placez pas debout sur les tubes du
cadre inférieur; la table pourrait basculer.
Ne vous appuyez pas contre ou sur la
tablette.
Ne levez pas la table par la tablette.
Ne posez pas d’objets plus grands que la
table.
Ne posez pas d’objets qui dépassent la
capacité de charge de la table.
Ne transportez pas de personnes ou
d’objets sur la table.
Les réparations et les dépannages ne
peuvent être effectués que par un personnel
formé à cet effet.
Suivez les instructions pour les soins et le
contrôle. Le fabricant n’offre aucune
garantie si la table n’est pas utilisée
conformément à sa destination et si les
contrôles mentionnés dans le mode
d’emploi n’ont pas été effectués.
3.4 Transport et entreposage
L’expédition et le stockage de la table doivent
être réalisés conformément aux
caractéristiques techniques §7. Assurez-vous
que la table est entreposée correctement.
Protégez la table contre la rouille et la
pénétration de substances étrangères (p. ex.
eau salée, air marin, sel, poussière) au moyen
d'une protection ou d'un emballage adéquat.
Lors de l'entreposage, assurez-vous qu'aucun
autre objet n'est appuyé sur ou contre la table
afin d'éviter tout dommage.
4 Montage et réglages
4.1 Montage
1. Positionnez le châssis inférieur sur les 4
roulettes.
2. Insérez les tubes du cadre supérieur dans
les réceptacles appropriés du cadre
inférieur et fixez-le à la hauteur souhaitée à
l'aide des écrous à oreilles (profondeur
minimale d'insertion : 80 mm).
4.2 Réglages
Risque de blessures
La stabilité du produit au basculement
varie en fonction des glages de la table
(risque de basculement).
Inclinez la tablette dans une position qui
ne provoque pas la chute des objets.
4.2.1 Réglage de la hauteur
1. Desserrer les écrous à oreilles du cadre
inférieur.
2. Réglez la hauteur en tirant le cadre
supérieur vers le haut/bas.
3. Resserrez les écrous à oreilles.
4.2.2 Réglage de l'angle et de la longeur
1. Desserrez le levier situé sous le plateau.
2. Tirez le plateau à l'horizontale ou réglez
l'angle.
3. Resserrez le levier.
5 Utiliser votre table
5.1 Utilisation des freins
Risque de blessures
et/ou dommages
Contrôlez le fonctionnement des freins
avant chaque utilisation.
ATTENTION ATTENTION
ATTENTION
376
2022-01
3
EN
FR
NL
5.1.1 Enclenchement du frein [B]
1. Pressez avec le pied la plaque de frein vers
le bas, jusqu'à ce qu'elle se bloque.
2. La roue est maintenant bloquée empêchant
ainsi tout déplacement et pivotement
intempestifs. Répétez pour les autres roues.
5.1.2 Relâchez les freins [A]
1. Pressez avec le pied la plaque de frein vers
le haut.
2. Les roues sont maintenant déverrouillées et
peuvent rouler et tourner. Répétez pour les
autres roues.
6 Entretien
6.1 Nettoyage
Nettoyez la table d'un chiffon doux et humide,
de l'eau tiède et du savon doux. Évitez que les
pièces ne soient trempées. N'utilisez pas de
produits de nettoyage abrasifs.
6.2 Désinfection
Risque de dommages
La désinfection ne peut être réalisée que
par des personnes formées. Renseignez-
vous auprès de votre commerçant
spécialisé à cet égard.
Utilisez un chiffon doux et humide et de l'eau
tiède avec un désinfectant ménager doux pour
nettoyer la table.
6.3 Inspection / Entretien /
Réparation
La durée de vie prévue de votre table est de 5
ans. La durée de vie est influencée par son
utilisation, son entreposage, son entretien, son
service et son nettoyage.
Avant que vous ne commenciez à utiliser votre
table, vous devez contrôler les points suivants:
Le produit doit être complet
Fonctions de réglage
Contrôle des roues (stabilité, soutien,
alignement, fixations)
Contrôle des raccords à vis, boutons de
réglage: bien fixés. (état, filet, sécurité de
retenue)
Cadre (déformation, stabilité statique)
Tablette (surfaces fermées, éclats,
fissures)
Dégâts de la peinture (éliminer les points
de rouille et retoucher la peinture)
Les réparations et les remplacements ne
peuvent être réalisés que par des personnes
formées, et seules des pièces de
remplacement d'origine de Vermeiren peuvent
être utilisées. N'hésitez pas à recourir au
service qui vous est proposé par votre
commerçant spécialisé. Ce dernier ne
manquera pas de vous venir en aide pour tout
ce qui a trait au service et aux réparations.
6.4 Réutilisation
Avant chaque réutilisation, faites désinfecter,
inspecter et entretenir la table conformément
aux instructions du §7.
6.5 Évacuation
À la fin de sa durée de vie, votre table doit être
évacuée conformément à la législation
environnementale locale. Il est recommandé
de démonter la table afin de faciliter le
transport des matériaux recyclables.
7 Détails techniques
Ma
rque
Vermeiren
Type
Table
Mod
èle
37
6
Description
Dimensions
Charge maximale par
tablette
15 kg
Hauteur totale 610 - 950 mm
Longueur 920 mm
Largeur 470 mm
Angle grande tablette 0° - 360°
Hauteur cadre
inférieur
120 mm
Garde au sol 90 mm
Surface de la petite
tablette (L x l)
155 x 410 mm
Surface de la grande
tablette (L x l)
610 x 410 mm
Poids 9,75 kg
Diamètre roues 50 mm
Température
d’entreposage
+5°C - +45°C
Humidité
d’entreposage
20% - 75%
Nous nous réservons le droit d'apporter des
modifications techniques.
Tolérance de mesure ± 15 mm / 1,5 kg / 1,5°.
ATTENTION
376
2022-01
1
NL
Inhoud
Inhoud .......................................................... 1
1 Voorwoord ............................................ 1
2 Uw product ............................................ 1
3 Voor gebruik ......................................... 1
4 Montage en aanpassingen ................... 2
5 Uw tafel gebruiken ................................ 2
6 Onderhoud ............................................ 3
7 Technische gegevens .......................... 3
1 Voorwoord
Bedankt voor uw vertrouwen in de producten
van Vermeiren. Om u te ondersteunen bij het
gebruik van dit product en zijn bedienings-
mogelijkheden, bieden we u deze handleiding
aan. Lees deze informatie zorgvuldig door: het
zal u helpen om vertrouwd te raken met de
besturing, mogelijkheden en beperkingen van
uw product.
Indien u na het lezen van deze handleiding nog
vragen heeft, aarzel dan niet om contact op te
nemen met uw vakhandelaar. Hij/Zij zal u met
plezier verder helpen.
Belangrijke opmerking
Om uw veiligheid te garanderen, en om de
levensduur van uw product te verlengen,
raden we u aan om er goed zorg voor te
dragen en om regelmatig nazicht en
onderhoud te laten uitvoeren.
Deze handleiding houdt rekening met de
recentste productontwikkelingen. De Firma
Vermeiren behoudt zich het recht voor om
wijzigingen aan dit type product door te voeren
zonder verplicht te zijn om voordien geleverde
producten aan te passen of te vervangen.
Afbeeldingen van het product worden gebruikt
om de instructies in deze handleiding te
verduidelijken. Details van het afgebeelde
product kunnen afwijken van uw aangekochte
product.
Beschikbare informatie
Op onze website http://www.vermeiren.com/
kan u steeds de meest recente versie
terugvinden van de informatie in deze
handleiding. Contacteer deze website
regelmatig voor mogelijke updates.
Mensen met een visuele beperking kunnen de
elektronische versie van deze handleiding
downloaden en laten voorlezen door een tekst-
naar-spraak programma.
2 Uw product
1. Tafelblad, klein
2. Tafelblad, groot
3. Onderframe
4. Wielen
5. Wielen met remmen
6. Vleugelmoer hoogteverstelling
7. Hendel voor hoekverstelling tafelblad
8. Identificatieplaat
3 Voor gebruik
3.1 Bij levering
Pak uw product uit en verifieer of de levering
compleet is. Volgende onderdelen zijn bij de
levering ingesloten:
Onderframe (inclusief 4 wielen, waarvan 2
met rem)
Bovenframe (incl. verstelbaar tafelblad)
Handleiding
Controleer de zending zorgvuldig op transport-
schade. Wanneer blijkt dat uw product een
defect vertoont, neem dan contact op met de
transporteur.
3.2 Bedoeld gebruik
Deze tafel wordt gebruikt om voorwerpen op
te leggen wanneer u in uw bed ligt. Het
onderframe kan onder het bed geduwd
worden.
De maximaal toegestane belasting per
tafelblad is 15kg.
De tafel is bedoeld voor gebruik binnen, op
vlakke ondergrond. Wanneer in gebruik,
controleer of de 4 wielen op de grond staan.
De tafel is niet bedoeld om objecten of
personen te ondersteunen of transporteren.
7
1
2
4
5
6
3
8
376
2022-01
2
NL
De garantie op dit product is gebaseerd op
normaal gebruik en onderhoud zoals
beschreven in deze handleiding. De
garantie vervalt bij schade die werd
veroorzaakt door verkeerd gebruik of
gebrek aan onderhoud.
3.3 Veiligheidsinstructies
Kans op letsel en/of
schade
Ga niet op de buizen van het onderframe
staan omdat de tafel dan kan omkantelen.
Leun niet tegen of op het tafelblad.
Hef de tafel niet aan het tafelblad op.
Plaats geen voorwerpen op de tafel die
groter zijn dan het blad.
Overschrijd de draagcapaciteit van de tafel
niet.
Transporteer geen personen of voorwerpen
op de tafel.
Reparaties mogen alleen door opgeleid
personeel worden uitgevoerd.
Volg de instructies voor verzorging en
controle. De fabrikant is niet aansprakelijk
voor schade die werd veroorzaakt door niet
juiste controles / verzorging.
3.4 Transport en opslag
Transport en opslag van de tafel moet
gebeuren volgens de specificaties in §7.
Bewaar de rollator droog.
Bescherm de tafel tegen roest en het
binnendringen van vreemde stoffen (bijv. zout
water, zeelucht, zand, stof) middels een
degelijke afscherming of verpakking).
Zorg er bij het opbergen voor dat er geen
andere voorwerpen op of tegen de tafel liggen
waardoor de tafel beschadigd kan worden.
4 Montage en aanpassingen
4.1 Montage
1. Plaats het onderfame op de 4 wielen.
2. Monteer de buizen van het bovenframe in
de daar voorziene houders van het
onderframe en zet deze op de gewenste
hoogte door middel van de vleugelmoeren
(minimale diepte van het inbrengen: 80
mm).
4.2 Aanpassingen
Kans op letsel
De stabiliteit wordt beïnvloed wanneer
het tafelblad wordt versteld
(kantelgevaar).
Het tafelblad mag enkel zo ver versteld
worden dat er niets kan afvallen.
4.2.1 Hoogteverstelling
1. Draai de vleugelmoeren op het onderframe
los.
2. Verstel de hoogte van de tafel door het
bovenframe omhoog/omlaag te trekken.
3. Draai de vleugelmoeren stevig terug vast.
4.2.2 Hoek- en lengteverstelling
1. Draai de hendel onder het tafelblad los.
2. Trek het tafelblad horizontaal uit, of pas de
hoek aan.
3. Draai de hendel stevig terug vast.
5 Uw tafel gebruiken
5.1 De remmen bedienen
Kans op letsel en/of
schade
Controleer voor elk gebruik de goede
werking van de remmen.
5.1.1 De remmen vastzetten [B]
1. Druk met uw voet de remplaat omlaag tot
deze stopt.
2. Herhaal voor de andere wielen. De wielen
kunnen noch rollen noch draaien.
5.1.2 De remmen loszetten [A]
1. Druk met uw voet de remplaat omhoog.
2. Herhaal voor de andere wielen. De wielen
worden nu ontgrendeld en kunnen zowel
rollen als draaien.
VOORZICHTIG
VOORZICHTIG
VOORZICHTIG
376
2022-01
3
NL
6 Onderhoud
6.1 Reinigen
Gebruik een zachte, vochtige doek en
lauwwarm water met een milde zeep om de
tafel schoon te maken. Vermijd dat onderdelen
doorweekt raken. Gebruik geen agressieve
schoonmaakmiddelen.
6.2 Desinfectie
Kans op schade
Desinfecteren mag enkel gebeuren door
opgeleide personen. Raadpleeg hiervoor
uw vakhandelaar.
Gebruik een zachte, vochtige doek en lauw
water met een mild huishoudelijk
desinfecterend middel om de tafel te reinigen.
6.3 Inspectie / Onderhoud /
Reparatie
De verwachte levensduur van uw tafel is 5 jaar.
De levensduur wordt beïnvloed door gebruik,
opslag, onderhoud, service en reiniging.
Voordat u met uw rollator op pad gaat, moet
deze nagekeken worden op volgende punten:
Volledigheid
Verstelfuncties
Controle van de wielen (stabiliteit, spoor,
bevestigingsschroeven)
Controle van de schroefverbindingen en
verstelknoppen: goed vastgemaakt.
(toestand, schroefdraad, goede borging)
Frame (vervorming, stabiliteit)
Tafelblad (gesloten oppervlakken,
splinters, scheuren)
Lakschade (eventuele roestplekken
verwijderen en met lak behandelen)
Reparaties en vervangingen mogen enkel
door opgeleide personen gebeuren en enkel
met originele vervangonderdelen van
Vermeiren. Aarzel niet om de service die door
uw vakhandelaar aangeboden wordt, te
gebruiken. Hij/Zij zal u graag helpen met
betrekking tot service en reparaties.
6.4 Hergebruik
Voor ieder hergebruik moet u de tafel laten
desinfecteren, inspecteren en onderhouden
volgens de instructies in §7.
6.5 Beëindiging van gebruik
Aan het eind van de levensduur dient u uw
tafel af te voeren volgens de lokale
milieuwetgeving. U kunt best de tafel
demonteren om transport van recyclebare
materialen te vergemakkelijken.
7 Technische gegevens
Merk
Vermeiren
Type
Tafel
Model
37
6
Omschrijving
Afmetingen
Max. belasting per tafelblad 15 kg
Totale hoogte 610 - 950 mm
Lengte 920 mm
Breedte 470 mm
Hoek grote tafelblad 0° - 360°
Hoogte onderframe 120 mm
Vrije hoogte boven de
grond
90 mm
Oppervlakte klein tafelblad
(L x B)
155 x 410 mm
Oppervlakte groot tafelblad
(L x B)
610 x 410 mm
Gewicht 9,75 kg
Diameter wielen 50 mm
Opslagtemperatuur +5°C - +45°C
Opslagluchtvochtigheid 20% - 75%
We behouden ons het recht voor om technische
wijzigingen te introduceren. Meettolerantie ± 15 mm
/ 1,5 kg / 1,5°
VOORZICHTIG
376
2022-01
1
EN
NL
DE
Inhalt
Inhalt ......................................................... 1
1 Vorwort ............................................ 1
2 Ihr Produkt ...................................... 1
3 Vor der Benutzung ......................... 1
4 Montage und Anpassungen .......... 2
5 Benutzen des Tisches .................... 2
6 Wartung ........................................... 3
7 Technische Daten ........................... 3
1 Vorwort
Vielen Dank r Ihr Vertrauen in Produkte von
Vermeiren. Dieses Handbuch soll Ihnen bei
der Benutzung dieses Produkts und seiner
Bedienmöglichkeiten helfen. Lesen Sie es
daher bitte aufmerksam durch, um sich mit der
Bedienung, den Fähigkeiten und
Beschränkungen Ihres Produkts vertraut zu
machen.
Sollten Sie nach der Lektüre dieses
Handbuchs noch Fragen haben, können Sie
sich jederzeit an Ihren Fachhändler wenden.
Er wird Ihnen gerne in dieser Angelegenheit
weiterhelfen.
Wichtiger Hinweis
Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten und die
Nutzungsdauer Ihres Produkts zu verlängern,
sollten Sie es gut behandeln und regelmäßig
überprüfen und/oder warten lassen.
Dieses Handbuch enthält die neuesten
Produktentwicklungen. Vermeiren behält sich
das Recht vor, Veränderungen an dieser Art
von Produkt vorzunehmen, ohne eine
Verpflichtung einzugehen, ähnliche bereits
ausgelieferte Produkte anzupassen oder
auszutauschen.
Abbildungen des Produkts dienen zur
Verdeutlichung der Anweisungen in diesem
Handbuch. Das gezeigte Produkt kann in
Details von Ihrem Produkt abweichen.
Verfügbare Informationen
Auf unserer Webseite www.vermeiren.com
finden Sie stets die aktuellste Version der in
diesem Handbuch beschriebenen
Informationen. Informieren Sie sich bitte
regelmäßig auf dieser Website nach eventuell
verfügbaren Aktualisierungen.
Sehbehinderte Menschen können sich die
elektronische Version dieses Handbuchs
herunterladen und mit Hilfe einer
Sprachsyntheselösung („Text-to-Speech-
Software“) vorlesen lassen.
2 Ihr Produkt
1. Ablageplatte, klein
2. Ablageplatte, groß
3. Unterrahmen
4. Räder
5. Gebremste Räder
6. Sternknopf für Höheverstellung
7. Hebel für Winkelverstellung Tablett
8. Typenschild
3 Vor der Benutzung
3.1 Bei Lieferung
Packen Sie Ihr Produkt aus und kontrollieren
Sie, ob die Lieferung vollständig ist. Die
folgenden Teile sind im Lieferumfang
enthalten:
Unterrahmen (inklusiv 4 Räder, davon 2
mit Bremse)
Oberrahmen (incl. Winkelverstellbare
Ablageplatte )
Gebrauchsanweisung
Prüfen Sie die Sendung sorgfältig auf
Transportschäden. Sollten Sie nach der
Auslieferung Schäden feststellen, wenden Sie
sich an den Frachtführer.
3.2 Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der Beistelltisch dient als Ablage von
Gegenständen wenn man im Bett liegt. Der
untere Rahmen kann unter das Bett
geschoben werden.
Die maximal zulässige Belastung des
Tisches beträgt 15 kg.
7
1
2
6
3
4
5
8
376
2022-01
2
EN
NL
DE
Der Tisch ist für die Verwendung in
Innenräumen auf ebenen Flächen
vorgesehen. Achten Sie darauf, dass alle 4
Rollen während der Nutzung gleichmäßig
aufliegen.
Sie ist nicht dazu bestimmt, Gegenstände
oder Personen zu unterstützen oder zu
transportieren.
Die Garantie für dieses Produkt beruht auf
dessen normaler Benutzung und Wartung
wie in diesem Handbuch beschrieben.
Schäden an Ihrem Produkt, die auf
unsachgemäße Benutzung oder mangelnde
Wartung zurückzuführen sind, führen zum
Erlöschen der Garantie.
3.3 Sicherheitshinweise
Risiko von Verletzungen
und/oder Schäden
Stellen Sie sich nicht auf den Röhren des
Unterrahmens. Der Beistelltisch könnte
kippen.
Lehnen Sie nicht auf oder gegen der
Ablageplatte.
Heben Sie den Beistelltisch nicht mit der
Ablageplatte.
Legen Sie keine Gegenstände ab, die
größer als der Beistelltisch sind.
Legen Sie keine Gegenstände ab, die die
Belastung der Ablageplatte übersteigen.
Transportieren Sie keine Personen oder
Gegenstände auf der Tisch.
Reparaturen dürfen nur vom Fachhandel
ausgeführt werden.
Achten Sie auf die Pflege- und
Wartungshinweise. Bei Schäden durch
mangelnde Wartung/Pflege haftet der
Hersteller nicht.
3.4 Versand und Aufbewahrung
Versand und Aufbewahrung des Tisches
sollten gemäß den technischen
Spezifikationen in §7 erfolgen. Achten Sie
darauf, dass der Tisch an einem trockenen Ort
aufbewahrt wird.
Schützen Sie den Tisch mit einer geeigneten
Abdeckung oder Verpackung gegen Rost und
das Eindringen von Fremdkörpern (z. B.
Salzwasser, Seeluft, Sand und Staub).
Achten Sie beim Aufbewahren des Tisches
darauf, dass keine anderen Gegenstände auf
dem Tisch abgelegt oder daran gelehnt
werden, weil der Tisch hierdurch beschädigt
werden kann.
4 Montage und Anpassungen
4.1 Montage
1. Stellen Sie das Untergestell auf die 4
Rollen.
2. Stecken Sie die Rohre des oberen
Rahmens in die entsprechenden
Aufnahmen des unteren Rahmens und
befestigen Sie ihn mit den Flügelmuttern in
der gewünschten Höhe
(Mindesteinstecktiefe: 80 mm).
4.2 Anpassungen
Verletzungsgefahr
Beim Verstellen der Ablageplatte
verändert sich der Stabilität des
Produktes (Kippgefahr).
Die Ablageplatte soll nur so weit verstellt
worden, damit nichts runter fällt.
4.2.1 Höheverstellung
1. Lösen Sie die Flügelmuttern am unteren
Rahmen.
2. Stellen Sie die Höhe ein, indem Sie den
oberen Rahmen nach oben/unten ziehen.
3. Ziehen Sie die Flügelmuttern wieder an.
4.2.2 Winkel- und Längenverstellung
1. Lösen Sie den Hebel unter dem Tablett.
2. Ziehen Sie das Tablett waagerecht heraus,
oder stellen Sie den Winkel ein.
3. Ziehen Sie den Hebel wieder an.
5 Benutzen des Tisches
5.1 Betätigen der Bremsen
Risiko von Verletzungen
und/oder Schäden
Die Bremsen können verschleißen.
Überprüfen Sie daher vor jeder Nutzung
den Zustand des Bremsen.
5.1.1 Die Bremsen anziehen [B]
1. Drücken Sie mit Ihrem Fuß die Bremsplatte
nach unten bis diese arretiert.
2. Wiederholen Sie dies für die anderen
Räder. Die Laufrollen sind nun gegen
Rollen und Drehen gesichert.
VORSICHT
VORSICHT
VORSICHT
376
2022-01
3
EN
NL
DE
5.1.2 Die Bremsen lösen [A]
1. Drücken Sie mit Ihrem Fuß die Bremsplatte
nach oben.
2. Wiederholen Sie dies für die anderen
Räder. Die Laufrollen sind nun für die Roll-
und Drehbewegung freigegeben.
6 Wartung
6.1 Reinigung
Verwenden Sie zum Reinigen des Tisches ein
weiches, feuchtes Tuch und lauwarmes
Wasser mit einer milden Seifenlösung.
Vermeiden Sie eine Durchnässung der Teile.
Verwenden Sie keine scheuernden
Reinigungsmittel.
6.2 Desinfektion
Beschädigungsgefahr
Eine Desinfektion darf nur von dafür
geschultem Personal durchgeführt werden.
Wenden Sie sich hierfür an Ihren
Fachhändler.
Verwenden Sie zum Reinigen des
Beistelltisches ein weiches, feuchtes Tuch und
lauwarmes Wasser mit einem milden
Desinfektionsmittel für den Haushalt.
6.3 Inspektion / Wartung / Reparatur
Die erwartete Nutzungsdauer Ihres
Beistelltisches beträgt 5 Jahre. Die
Lebensdauer hängt von der Art der Nutzung,
der Einlagerung, der Pflege, Wartung und
Reinigung ab.
Bevor Sie Ihren Beistelltisch wieder nutzen,
muss dieser auf die folgenden Punkte
kontrolliert werden:
Vollständigkeit
Verstellfunktionen
Überprüfung der Rollen (Halt, Spur,
Verschraubung)
Überprüfung der Verschraubungen: fest
angezogen (Zustand, Gewinde,
Haltsicherheit)
Rahmen (Verformung, Standsicherheit)
Ablageplatte (geschlossene Oberflächen,
Splitterungen, Risse)
Beschädigter Lack (evtl. Rost entfernen
und neu lackieren)
Reparaturen und Erneuerungen dürfen nur
von geschultem Personal und mit Original-
Ersatzteilen von Vermeiren durchgeführt
wurden.
6.4 Wiederverwedung
Lassen Sie den Beistelltisch vor jeder
Wiederverwendung gemäß den Anweisungen
in §7 desinfizieren, inspizieren und warten.
6.5 Entsorgung
Am Ende seiner Lebensdauer muss der
Beistelltisch in Übereinstimmung mit den
örtlichen Umweltgesetzen entsorgt werden.
Am besten demontieren Sie den Beistelltisch,
um den Transport von wiederverwertbaren
Materialien zu erleichtern.
7 Technische Daten
Herste
ller
Vermeiren
Typ
Beistelltisch
Modell
37
6
Beschreibung
Abmessungen
Max. Zuladung pro
Tischtablett
15 kg
Gesamthöhe 610 - 950 mm
Länge 920 mm
Breite 470 mm
Winkel großer
Ablageplatte
0° - 360°
Höhe des
Unterrahmens
120 mm
Bodenfreie 90 mm
Kleine Ablageplatte
(L x B)
155 x 410 mm
Größe Ablageplatte
(L x B)
610 x 410 mm
Gewicht 9,75 kg
Durchmesser Räder 50 mm
Benutzungstemperatur +5°C - +45°C
Benutzungsfeuchte 20% - 75%
Technische Änderungen behalten wir uns vor.
Messtoleranz von ± 15 mm / 1,5 kg / 1,5 °
VORSICHT
376
2022-01
1
EN
NL
IT
Sommario
Sommario .................................................... 1
1 Premessa .............................................. 1
2 Il prodotto .............................................. 1
3 Prima dell’uso ....................................... 1
4 Montaggio e regolazioni ...................... 2
5 Uso del tavolo ....................................... 2
6 Manutenzione ....................................... 3
7 Specifiche tecniche .............................. 3
1 Premessa
Grazie per la fiducia accordata ai prodotti
Vermeiren. Questo manuale viene fornito
come supporto per l’uso del prodotto e delle
sue opzioni operative. Leggerlo attentamente,
in quanto aiuta a familiarizzarsi con il
funzionamento, le prestazioni e le limitazioni
del prodotto.
Per eventuali ulteriori domande successive
alla lettura di questo manuale, rivolgersi al
proprio rivenditore specializzato, che sarà lieto
di fornire un supporto.
Nota importante
Per garantire la propria sicurezza e prolungare
la durata del prodotto, trattarlo con cura e farlo
controllare e/o sottoporlo a manutenzione con
regolarità.
Questo manuale rispecchia gli sviluppi più
recenti del prodotto. Vermeiren si riserva il
diritto di apportare modifiche al prodotto senza
alcun obbligo di adattare o sostituire i prodotti
analoghi consegnati in precedenza.
Le immagini del prodotto vengono utilizzate
per chiarire le istruzioni contenute nel
manuale. I dettagli del prodotto raffigurato
possono essere diversi da quelli del prodotto
in uso.
Informazioni disponibili
Sul sito Web di Vermeiren, all'indirizzo
www.vermeiren.com/, è sempre disponibile la
versione più recente delle informazioni
contenute in questo manuale. Visitare con
regolarità tale sito per verificare l’esistenza di
eventuali aggiornamenti.
Le persone ipovedenti possono scaricare la
versione elettronica di questo manuale e farlo
leggere da un software applicativo di sintesi
vocale.
2 Il prodotto
1. Piano del tavolo, piccolo
2. Piano del tavolo, grande
3. Telaio inferiore
4. Ruote
5. Ruote con freno
6. Manopole per regolazione in altezza
7. Leva per la regolazione dell'angolo del
piano
8. Targhetta di identificazione
3 Prima dell’uso
3.1 Alla consegna
Disimballare il prodotto e verificare che sia
completo. Devono essere presenti le parti
seguenti:
Telaio inferiore (incluse 4 ruote, di cui 2
con freni);
Telaio superiore (incluso il piano del tavolo
regolabile in inclinazione);
Manuale.
Verificare che il prodotto non presenti danni
dovuti al trasporto. Se si rilevano danni dopo la
consegna, mettersi in contatto con il proprio
fornitore.
3.2 Uso previsto
Questo tavolo viene utilizzato come piano
per appoggiare vari oggetti quando si è
sdraiati a letto. Il telaio inferiore può essere
spinto sotto il letto.
Il carico massimo di ogni tavolo è di 15 kg.
Il tavolo è pensato per un utilizzo all’interno
su di superfici piane. Quando viene
utilizzato controllate che tutte le 4 ruote
siano appoggiate al pavimento.
7
1
2
4
5
6
3
8
376
2022-01
2
EN
NL
IT
Il tavolo non è da utilizzarsi per trasporto di
cose e/o persone.
La garanzia del prodotto presuppone un uso
e una manutenzione normali del medesimo,
come descritti in questo manuale. I danni al
prodotto dovuti a uso improprio o
manutenzione carente causano la
decadenza della garanzia.
3.3 Istruzioni di sicurezza
Rischio di lesioni e/o
danneggiamenti
Non appoggiarsi sui tubi del telaio inferiore,
il tavolo potrebbe ribaltarsi.
Non appoggiarsi sul piano del tavolo.
Non sollevare il tavolo dal piano.
Non appoggiare oggetti più larghi del piano
del tavolo.
Non superate il peso di carico previsto sul
tavolo.
Non trasportate persone o cose utilizzando
il tavolo.
Eventuali riparazioni possono essere
effettuate da personale autorizzato.
Prendere nota delle istruzioni per la cura e
la manutenzione. Il produttore declina ogni
responsabilità per danni dovuti a errori di
manutenzione/cura.
3.4 Spedizione e magazzinaggio
La spedizione e il magazzinaggio del tavolo
devono avvenire come indicato nelle
specifiche tecniche riportate nel §7. Avere cura
di immagazzinare il tavolo in un luogo asciutto.
Fornire una copertura o un imballaggio
sufficienti a proteggere il tavolo da ruggine e
corpi estranei (ad esempio acqua salata, aria
di mare, sabbia e polvere).
Per evitare danni, accertarsi che sul tavolo, o
contro il medesimo, non sia appoggiato alcun
oggetto.
4 Montaggio e regolazioni
4.1 Montaggio
1. Posizionare il telaio inferiore sulle 4 ruote.
2. Inserire i tubi del telaio superiore negli
appositi alloggiamenti del telaio inferiore e
fissarlo all'altezza desiderata mediante i
dadi ad alette (profondità minima di
inserimento: 80 mm).
4.2 Regolazioni
Rischio di lesioni
La stabilità del prodotto potrebbe essere
compromessa quando andiamo a
regolare il piano (pericolo di
ribaltamento).
Il piano deve essere inclinato sino a che
non possa cadere nulla dallo stesso.
4.2.1 Regolazione in altezza
1. Allentare i dadi ad alette del telaio inferiore.
2. Regolare l'altezza tirando il telaio superiore
su/giù.
3. Serrare nuovamente i dadi ad alette.
4.2.2 Regolazione dell’angolazione e
della lunghezza
1. Allentare la leva sotto il vassoio.
2. Estrarre il vassoio orizzontalmente o
regolare l'angolo.
3. Stringere nuovamente la leva.
5 Uso del tavolo
5.1 Azionamento dei freni
Rischio di lesioni e/o
danneggiamento
I freni possono logorarsi. Controllate che i
freni funzionino alla perfezione prima di
ogni utilizzo.
5.1.1 Innestare i freni [B]
1. Con il vostro piede, premete la placca del
freno verso il basso sino al bloccaggio.
2. Ripetere l’operazione per le altre ruote. Le
ruote ora non possono roteare ne girare.
5.1.2 Sbloccare i freni [A]
1. Con il vostro piede, sollevare la placca del
freno verso l’alto.
2. Ripetere l’operazione per le altre ruote. Le
ruote ora sono libere e possono roteare che
girare.
ATTENZIONE
ATTENZIONE
ATTENZIONE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35

Vermeiren 376 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur