Bosch PIQ651F17E Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
[de] Gebrauchsanleitung ...................................3
[nl] Gebruiksaanwijzing ..................................18
[fr] Notice d’utilisation .................................. 33
[it] Istruzioni per l’uso ................................... 48
PIQ...F...
Kochfeld
Kookplaat
Table de cuisson
Piano di cottura
2 Ø = cm
PIQ...F...

[
: :
: :
: :
[
: :

,(&
3
Ø Inhaltsverzeichnis
[de]Gebrauchsanleitung
Sicherheitshinweise................................................................... 3
Ursachen für Scden .......................................................................5
Umweltschutz ............................................................................. 5
Umweltgerecht entsorgen .................................................................5
Tipps zum Energiesparen .................................................................5
Induktionskochen.......................................................................6
Vorteile beim Induktionskochen.......................................................6
Geeignete Kochgefäße......................................................................6
Das Get kennen lernen ........................................................... 7
Bedienfeld ............................................................................................7
Die Kochstellen ...................................................................................7
Restwärmeanzeige .............................................................................7
Kochfeld einstellen .................................................................... 8
Das Kochfeld ein- und ausschalten ................................................8
Kochstelle einrichten ..........................................................................8
Kochtabelle ..........................................................................................8
Flexible Kochzone ....................................................................10
Empfehlungen für den Gebrauch der Kochgefäße ................... 10
Hinweise ............................................................................................ 10
Als zwei unabhängige Kochstellen............................................... 10
Als einzelne Kochstelle................................................................... 10
Wieder als zwei Kochstellen benutzen ........................................ 10
Kindersicherung.......................................................................11
Kindersicherung ein- und ausschalten ........................................ 11
Automatische Kindersicherung ..................................................... 11
Powerboost-Funktion...............................................................11
Gebrauchseinschränkungen.......................................................... 11
So wird die Funktion aktiviert ........................................................ 11
So wird die Funktion deaktiviert.................................................... 11
Zeitprogrammierfunktion ........................................................ 11
Eine Kochstelle automatisch ausschalten .................................. 11
Zeitschaltuhr ..................................................................................... 12
Reinigungsschutzfunktion...................................................... 12
Automatische Zeitabschaltung ............................................... 12
Energieverbrauch anzeigen .................................................... 12
Grundeinstellungen ................................................................. 13
Zugang zu den Grundeinstellungen............................................. 14
Reinigung und Pflege .............................................................. 14
Kochfeld ............................................................................................ 14
Kochfeldrahmen............................................................................... 14
Betriebssrungen beheben.................................................... 14
Normale Geräusche bei Betrieb des Geräts.............................. 15
Kundendienst ........................................................................... 15
Getestete Speisen .................................................................... 16
Produktinfo
Weitere Informationen zu Produkten, Zubehör, Ersatzteilen und
Services finden Sie im Internet: www.bosch-home.com und
Online-Shop: www.bosch-eshop.com
Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienungs-
fragen berät Sie unser Bosch-Infoteam unter
Tel.: 01805 304050 (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar,
0,14 EUR/Min aus dem Festnetz der T-Com, Mobil ggf. abwei-
chend. Nur für Deutschland gültig.)
: Sicherheitshinweise
Diese Anleitung sorgltig lesen. Die
Gebrauchs- und Montageanleitung sowie
den Gerätepass für einen späteren
Gebrauch oder für Nachbesitzer aufbewah-
ren.
Prüfen Sie das Gerät nach dem Auspacken.
Falls das Gerät beim Transport Schaden
genommen hat, schlien Sie es nicht an,
rufen Sie den Kundendienst und halten Sie
die Schäden schriftlich fest, sonst verlieren
Sie das Recht auf Entschädigung.
Der Einbau des Gerätes muss gemäß der
beigefügten Montageanleitung erfolgen.
Dieses Gerät ist nur für den privaten Haus-
halt und das häusliche Umfeld bestimmt.
Das Gerät nur zum Zubereiten von Speisen
und Getränken benutzen. Das Gerät wäh-
rend des Betriebes beaufsichtigen. Das
Gerät nur in geschlossenen Räumen ver-
wenden.
Keine Abdeckplatten oder ungeeignete Kin-
derschutzgitter verwenden. Sie können zu
Unfällen führen, z.B. durch Überhitzung, Ent-
zündung oder zerspringende Materialien.
Dieses Gerät ist nicht für den Betrieb mit
einer externen Zeitschaltuhr oder einer
Fernsteuerung bestimmt.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung oder Wissen
benutzt werden, wenn sie von einer Person,
die für ihre Sicherheit verantwortlich ist,
beaufsichtigt oder von ihr bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwie-
sen wurden und sie die daraus resultieren-
den Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen
nicht durch Kinder durchgeführt werden, es
sei denn, sie sind 8 Jahre und älter und
werden beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre vom Gerät und
der Anschlussleitung fernhalten.
4
Brandgefahr!
Heißes Öl und Fett entzündet sich schnell.
Heißes Öl und Fett nie unbeaufsichtigt las-
sen. Nie ein Feuer mit Wasser löschen.
Kochstelle ausschalten. Flammen vorsich-
tig mit Deckel, Löschdecke oder Ähnli-
chem ersticken.
Bra ndgefahr!
Die Kochstellen werden sehr heiß. Nie
brennbare Gegenstände auf das Koch-
feld legen. Keine Gegenstände auf dem
Kochfeld lagern.
Bra ndgefahr!
Das Gerät wird heiß. Nie brennbare
Gegenstände oder Spraydosen in Schub-
laden direkt unter dem Kochfeld aufbe-
wahren.
Bra ndgefahr!
Das Kochfeld schaltet sich von selbst ab
und lässt sich nicht mehr bedienen. Es
kann sich später unbeabsichtigt einschal-
ten. Sicherung im Sicherungskasten aus-
schalten. Kundendienst rufen.
Verbrennungsgefahr!
Die Kochstellen und deren Umgebung,
insbesondere ein eventuell vorhandener
Kochfeldrahmen, werden sehr heiß. Die
heen Flächen nie behren. Kinder fern-
halten.
V erbre nnungsgefahr!
Die Kochstelle heizt, aber die Anzeige
funktioniert nicht. Sicherung im Siche-
rungskasten ausschalten. Kundendienst
rufen.
V erbre nnungsgefahr!
Gegensnde aus Metall werden auf dem
Kochfeld sehr schnell heiß. Nie Gegen-
stände aus Metall, wie z. B. Messer,
Gabeln, Löffel und Deckel auf dem Koch-
feld ablegen.
Bra ndgefahr!
Nach jedem Gebrauch das Kochfeld mit
dem Hauptschalter ausschalten. Warten
Sie nicht, bis sich das Kochfeld automa-
tisch ausschaltet, weil sich keine Kochge-
fäße mehr darauf befinden.
Stromschlaggefahr!
Unsachgemäße Reparaturen sind gefähr-
lich. Nur ein von uns geschulter Kunden-
dienst-Techniker darf Reparaturen
durchführen und beschädigte Anschluss-
leitungen austauschen. Ist das Gerät
defekt, Netzstecker ziehen oder Sicherung
im Sicherungskasten ausschalten. Kun-
dendienst rufen.
Stromschlaggefahr!
Eindringende Feuchtigkeit kann einen
Stromschlag verursachen. Keinen Hoch-
druckreiniger oder Dampfreiniger verwen-
den.
Stromschlaggefahr!
Ein defektes Gerät kann einen Strom-
schlag verursachen. Nie ein defektes
Gerät einschalten. Netzstecker ziehen
oder Sicherung im Sicherungskasten aus-
schalten. Kundendienst rufen.
Stromschlaggefahr!
Sprünge oder Brüche in der Glaskeramik
können Stromschläge verursachen. Siche-
rung im Sicherungskasten ausschalten.
Kundendienst rufen.
Elektromagnetische Gefahren!
Das Get entspricht den Anforderungen an
Sicherheit und elektromagnetischer Verträg-
lichkeit. Dennoch dürfen sich Personen mit
Herzschrittmachern dem Gerät nicht annä-
hern. Man kann nicht mit absoluter Sicher-
heit davon ausgehen, dass 100 % dieser
auf dem Markt erhältlichen Gete den
Anforderungen an die elektromagnetische
Verträglichkeit entsprechen und dass keine
Störungen verursacht werden, die eine kor-
rekte Funktionsweise derselben beeintch-
tigen. Es ist auch möglich, dass Personen
mit anderen Geräten, wie Hörgeräten, Stö-
rungen bemerken.
Beschädigungsgefahr!
Das Kochfeld ist an der Unterseite mit
einem Gebläse ausgestattet. Befindet sich
unter dem Kochfeld eine Schublade, dürfen
in dieser keine kleinen Gegenstände oder
Papier aufbewahrt werden. Siennten auf-
gesaugt werden und das Gebläse beschä-
digen oder die Kühlung beeinträchtigen.
Zwischen dem Inhalt der Schublade und
dem Gebläseeingang muss ein Mindestab-
stand von 2 cm vorhanden sein.
Verletzungsgefahr!
Beim Garen im Wasserbad können Koch-
feld und Kochgefäß durch Überhitzung
zerspringen. Das Kochgefäß im Wasser-
bad darf den Boden des mit Wasser
gefüllten Topfes nicht direkt berühren. Nur
hitzebesndiges Kochgeschirr verwen-
den.
Verle tzungsgefahr!
Kochtöpfennen durch Flüssigkeit zwi-
schen Topfboden und Kochstelle plötzlich
in die Höhe springen. Kochstelle und Topf-
boden immer trocken halten.
5
Ursachen für Schäden
Achtung!
Raue Böden der Kochgefäße können das Kochfeld zerkrat-
zen.
Niemals leere Kochgefäße auf das Kochfeld stellen. Das
könnte zu Schäden führen.
Keine heißen Gefäße auf das Bedienfeld, die Anzeigen oder
den Kochfeldrahmen stellen. Das könnte zu Schäden führen.
Wenn harte und spitze Gegenstände auf das Kochfeld fallen,
können Schäden entstehen.
Alufolie und Kunststoffgefäße schmelzen auf heißen Kochstel-
len. Der Gebrauch von Herdschutzfolie auf dem Kochfeld
wird nicht empfohlen.
Übersicht
In der folgenden Tabelle sind die häufigsten Schäden aufge-
führt:
Umweltschutz
Das Gerät auspacken und Verpackungsmaterial umweltgerecht
entsorgen.
Umweltgerecht entsorgen
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Tipps zum Energiesparen
Für jedes Kochgefäß stets den passenden Deckel verwen-
den. Beim Kochen ohne Deckel wird erheblich mehr Energie
verbraucht. Mit einem Glasdeckel kann das Gericht auch bei
geschlossenem Deckel kontrolliert werden.
Kochgefäße mit ebenen Böden verwenden. Kochgefäße ohne
ebenen Boden verbrauchen mehr Energie.
Der Durchmesser des Kochgefäßbodens sollte mit der Größe
der Kochstelle übereinstimmen. Wenn der Durchmesser klei-
ner als die Kochstelle ist, kann dies zu einem gesteigerten
Energieverbrauch führen. Achtung: Die Hersteller von Koch-
gefäßen geben in der Regel den oberen Durchmesser des
Kochgefäßes an, der normalerweise größer als der Durch-
messer des Kochgefäßbodens ist.
Für kleinere Garmengen ein kleineres Kochgefäß verwenden.
Ein gres Kochgefäß, das nur geringfügig gefüllt ist, ver-
braucht viel Energie.
Beim Garen wenig Wasser verwenden. So kann Energie
gespart werden und die im Gemüse enthaltenen Vitamine
und Mineralstoffe bleiben erhalten.
Bedecken Sie stets so viel wie möglich von der Kochstelle
mit dem Kochgefäß.
Niedrigste Kochstufe auswählen, die ausreichend ist, um den
Garvorgang aufrechtzuerhalten. Bei einer zu hohen Kochstufe
wird Energie verschwendet.
Schaden Ursache Maßnahme
Flecken Übergelaufenes Gargut Übergelaufenes Gargut sofort mit einem Glasschaber entfernen.
Ungeeignete Reinigungsmittel Nur Reinigungsmittel verwenden, die für Kochfelder geeignet sind.
Kratzer Salz, Zucker und Sand Das Kochfeld nicht als Tablett oder Ablage benutzen.
Raue Böden zerkratzen die Glaskera-
mik
Kochgefäße überprüfen.
Verfärbungen Ungeeignete Reinigungsmittel Nur Reinigungsmittel verwenden, die für Kochfelder geeignet sind.
Reibung durch Kochgefäße Töpfe und Pfannen anheben, um sie zu verschieben.
Abblättern Zucker und stark zuckerhaltige Subs-
tanzen
Übergelaufenes Gargut sofort mit einem Glasschaber entfernen.
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richt-
linie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronikaltgeräte
(waste electrical and electronic equipment - WEEE)
gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige
Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
6
Induktionskochen
Vorteile beim Induktionskochen
Das Induktionskochen unterscheidet sich stark von den her-
kömmlichen Aufheizmethoden; die Hitze entsteht direkt im
Kochgefäß. Daher hat die Methode mehrere Vorteile:
Zeitersparnis beim Kochen und Braten; beim direkten Erhit-
zen des Kochgefäßes.
So wird Energie gespart.
Einfache Pflege und Reinigung. Übergelaufenes Gargut
brennt nicht so schnell an.
Hitze- und Sicherheitskontrolle; das Kochfeld steigert oder
verringert die Energiezufuhr sofort nach der Betätigung des
Bedienfelds. Die Induktionskochzone unterbricht die Leis-
tungszufuhr von selbst, wenn das Kochgefäß von der Koch-
stelle genommen wird, ohne diese vorher abgeschaltet zu
haben.
Geeignete Kochgefäße
Ferromagnetische Kochgefäße
Für das Induktionskochen sind nur ferromagnetische Kochge-
fäße geeignet, die aus folgenden Materialien hergestellt sein
können:
Emaillierter Stahl
Gusseisen
Induktionsgeeignetes Geschirr aus Edelstahl.
Um festzustellen, ob die Gefäße geeignet sind, prüfen Sie, ob
der Boden des Kochgefäßes einen Magneten anzieht.
Andere für die Induktion geeignete Kochgefäße
Es gibt andere induktionsfähige Kochgefäße, deren Boden
nicht komplett ferromagnetisch ist.
Nicht geeignete Kochgefäße
Verwenden Sie keinesfalls Wärmeverteilungsplatten oder Koch-
gefäße aus:
Normalem Edelstahl
Glas
Ton
Kupfer
Aluminium
Beschaffenheit des Kochgefäßbodens
Die Beschaffenheit der Kochgefäßböden kann sich auf die
Gleichmäßigkeit des Kochergebnisses auswirken. Kochgefäße
aus wärmeleitfähigen Materialien, wie Töpfe mit Sandwichbo-
den aus rostfreiem Stahl, verteilen die Wärme gleichförmig und
sparen so Zeit und Energie.
Kein Kochgefäß auf der Kochstelle oder Kochgefäß in
ungeeigneter Größe
Wenn kein Kochgefäß auf die ausgewählte Kochstelle gestellt
wird oder das Kochgefäß aus einem ungeeigneten Material ist
oder nicht die richtige Größe hat, blinkt die auf dem Anzeigefeld
der Kochstelle angezeigte Kochstufe. Stellen Sie ein geeignetes
Kochgefäß auf die Kochstelle, bis die Anzeige nicht mehr blinkt.
Andernfalls schaltet sich die Kochstelle nach 90 Sekunden
automatisch aus.
Leere Kochgefäße oder Kochgefäße mit dünnem Boden
Heizen Sie keine leeren Kochgefäße auf und verwenden Sie
keine Kochgefäße mit dünnem Boden. Das Kochfeld ist mit
einem Sicherheitssystem ausgestattet, aber ein leeres Kochge-
fäß kann sich so schnell aufheizen, dass die Funktion “Aus-
schaltautomatik" nicht rechtzeitig anspringt und eine hohe
Temperatur erreicht werden kann. Der Boden des Kochgefäßes
könnte schmelzen und das Glasfeld beschädigen. Berühren Sie
in diesem Fall das Kochgefäß nicht und schalten Sie die Koch-
stelle aus. Kann die Kochstelle auch nach dem Abkühlen nicht
wieder in Betrieb genommen werden, setzen Sie sich mit dem
Kundendienst in Verbindung.
Kochgefäßerkennung
Jede Kochstelle hat eine Mindestgrenze zur Kochgefäßerken-
nung in Abhängigkeit des Materials des verwendeten Kochge-
fäßes. Deshalb sollten Sie stets die Kochstelle verwenden, die
sich am besten für den Durchmesser des Kochgefäßes eignet.
Bei großen Kochgefäßen mit
einer im Durchmesser kleineren
ferromagnetischen Fläche, wird
nur diese ferromagnetische Flä-
che heiß. Es ist also möglich,
dass die Wärmeverteilung hier
nicht gleichmäßig erfolgt.
Kochgefäße, die Aluminiumteile
im Boden haben, haben eine
verringerte ferromagnetische Flä-
che, weswegen die zugeführte
Leistung geringer sein oder das
Kochgefäß eventuell gar nicht
erkannt werden kann.
Um gute Garergebnisse zu erzie-
len, empfehlen wir, dass der
Durchmesser der ferromagneti-
schen Fläche des Kochgefäßes
mit der Größe der Kochstelle
übereinstimmt. Falls ein Kochge-
fäß auf einer Kochstelle nicht
erkannt wird, versuchen Sie es
auf einer im Durchmesser kleine-
ren Kochstelle noch einmal.
7
Das Gerät kennen lernen
Die Gebrauchsanweisung gilt für verschiedene Kochfelder. Auf
Seite 2 finden Sie eine Typenübersicht mit Maßangaben.
Bedienfeld
Bedienflächen
Wenn Sie auf ein Symbol drücken, wird die dazugehörige Funk-
tion aktiviert.
Hinweis: Halten Sie die Bedienflächen immer trocken. Feuch-
tigkeit beeinträchtigt den Betrieb.
Die Kochstellen
Restwärmeanzeige
Das Kochfeld verfügt für jede Kochstelle über eine Restwärme-
anzeige, die auf noch warme Kochstellen hinweist. Berühren
Sie Kochstellen mit dieser Anzeige nicht.
Auch wenn das Kochfeld bereits ausgeschaltet ist, leuchtet die
Anzeige
œ oder , solange die Kochstelle noch warm ist.
Beim Herunternehmen des Kochgefäßes vor Abstellen der
Kochstelle, erscheinen abwechselnd die Anzeige
œ oder und
die gewählte Kochstufe.
Bedienflächen
%
Hauptschalter
$/ã
Kochstelle auswählen
1
û2û...8û9
Programmierfeld
>
Reinigungsschutz
D
Kindersicherung
boost
G
Powerboost-Funktion
ä
Flexible Kochzone
0
Zeitprogrammierung
Anzeigen
Betriebszustand
-Š
Kochstufen
/œ
Restwärme
‹‹
Zeitprogrammierfunktion
V
Zeitschaltuhr
x
Automatische Abschaltung
Powerboost-Funktion
D
Kindersicherung
å
Flexible Kochzone
Kochstelle Ein- und ausschalten
$
Einfache Kochstelle Ein Kochgefäß geeigneter Größe verwenden.
û
Flexible Kochzone Siehe Abschnitt “flexible Kochzone’’
Nur für das Induktionskochen geeignete Kochgefäße verwenden, siehe Abschnitt "Geeignete Kochgefäße".
8
Kochfeld einstellen
Dieses Kapitel zeigt, wie die Kochstellen programmiert werden
können. Der Tabelle können Sie die Garzeiten und Kochstufen
für die verschiedenen Gerichte entnehmen.
Das Kochfeld ein- und ausschalten
Das Kochfeld mit dem Hauptschalter ein und ausschalten.
Einschalten: Auf das Symbol
% drücken. Es ertönt ein Signal.
Die Anzeige neben dem Hauptschalter und die Anzeigen
der
Kochstellen leuchten auf. Das Kochfeld ist nun betriebsbereit.
Ausschalten: Auf das Symbol
% drücken, bis die Anzeigen
erlöschen. Alle Kochstellen sind ausgeschaltet. Die Restwärme-
anzeige leuchtet weiter, bis die Kochstellen ausreichend abge-
kühlt sind.
Hinweise
Das Kochfeld schaltet sich automatisch aus, wenn alle Koch-
stellen mehr als 20 Sekunden abgeschaltet sind.
Die ausgewählten Einstellungen bleiben nach dem Ausschal-
ten des Kochfelds noch bis zu 4 Sekunden lang gespeichert.
Wird das Kochfeld in dieser Zeit erneut eingeschaltet, gelten
die vorherigen Einstellungen.
Kochstelle einrichten
Anschließend die gewünschte Kochstufe mit den Symbolen
1 bis 9 auswählen.
Kochstufe 1 = niedrigste Leistung
Kochstufe 9 = höchste Leistung
Jede Kochstufe verfügt über eine Zwischenstufe. Diese Stufe ist
mit dem Symbol
Ú im Programmierfeld belegt.
Kochstufe auswählen
Das Kochfeld muss eingeschaltet sein.
1.Das Symbol ã oder $ der gewünschten Kochstelle drücken.
Die Anzeige
leuchtet auf und darunter das Symbol ¬.
2.Anschließend im Programmierfeld die Kochstufe auswählen.
Die Kochstufe ist nun eingestellt.
Kochstufe ändern
Kochstelle auswählen und anschließend das Symbol der
gewünschten Kochstufe drücken. Für die Auswahl einer Zwi-
schenstufe auf das Symbol
Ú drücken, das sich zwischen den
Symbolen der Kochstufe befindet.
Kochstelle abschalten
Kochstelle auswählen und im Programmierfeld auf
stellen.
Die Kochstelle schaltet sich ab und die Restwärmeanzeige
erscheint.
Hinweise
Wenn kein Kochgefäß auf der Induktionskochstelle steht,
blinkt die Anzeige der gewählten Kochstufe. Nach einiger Zeit
schaltet sich die Kochstelle aus.
Steht vor dem Einschalten der Platte ein Kochgefäß auf der
Kochstelle, wird dieses spätestens 20 Sekunden nach dem
Drücken des Hauptschalters erkannt und die Kochstelle wird
automatisch ausgewählt. Wählen Sie innerhalb von
20 Sekunden nach der Erkennung die Kochstufe. Andernfalls
schaltet sich die Kochstelle ab.
Auch wenn mehr als ein Kochgefäß beim Einschalten auf
dem Kochfeld steht, wird nur eines davon erkannt.
Kochtabelle
In folgender Tabelle sind einige Beispiele aufgeführt.
Die Garzeiten hängen von Kochstufe, Art, Gewicht und Qualität
des Garguts ab. Deshalb sind Abweichungenglich.
Gelegentlich umrühren, wenn Brei, Cremes und dickflüssige
Saucen zubereitet werden.
Zu Beginn die Kochstufe 9 auswählen.
 
Kochstufe Garzeit
Schmelzen
Schokolade, Schokoladenguss 1-1. -
Butter, Honig, Gelatine 1-2 -
Aufheizen und Warmhalten
Eintopf (z. B. Linsen) 1.-2 -
Milch** 1.-2. -
In Wasser gegarte Würste** 3-4 -
Auftauen und Erwärmen
Tiefgekühlter Spinat 3-4 15-25 Min.
Tiefgekühltes Gulasch 3-4 30-40 Min.
* Kochen ohne Deckel
** ohne Deckel
*** Häufig wenden
9
Auf kleiner Flamme kochen und garen
Kartoffelklöße* 4.-5. 20-30 Min.
Fisch* 4-5 10-15 Min.
Weiße Saucen, z. B. Béchamel 1-2 3-6 Min.
Aufgeschlagene Saucen, z. B. Bernaise, Hollandaise 3-4 8-12 Min.
Kochen, Dampfgaren, Anbraten
Reis (mit doppelter Wassermenge) 2-3 15-30 Min.
Milchreis 2-3 30-40 Min.
Pellkartoffeln 4-5 25-30 Min.
Salzkartoffeln 4-5 15-25 Min.
Nudeln* 6-7 6-10 Min.
Eintopf, Suppen 3.-4. 15-60 Min.
Gemüse 2.-3. 10-20 Min.
Tiefgekühltes Gemüse 3.-4. 7-20 Min.
Eintopf mit dem Schnellkochtopf 4.-5. -
Schmoren
Rouladen 4-5 50-60 Min.
Schmorbraten 4-5 60-100 Min.
Gulasch 3-4 50-60 Min.
Schmoren / Braten mit wenig Öl**
Filet, natur oder paniert 6-7 6-10 Min.
Filet, tiefgekühlt 6-7 8-12 Min.
Kotelett, natur oder paniert*** 6-7 8-12 Min.
Steak (3 cm dick) 7-8 8-12 Min.
Hähnchenbrust (2 cm dick)*** 5-6 10-20 Min.
Geflügelbrust, tiefgekühlt*** 5-6 10-30 Min.
Hamburger, Frikadellen (3 cm dick)*** 4.-5. 30-40 Min.
Fisch und Fischfilet, natur 5-6 8-20 Min.
Fisch und Fischfilet, paniert 6-7 8-20 Min.
Tiefgekühlter, panierter Fisch, z. B. Fischstäbchen 6-7 8-12 Min.
Krabben und Garnelen 7-8 4-10 Min.
Tiefkühlgerichte, z. B. Bratgerichte 6-7 6-10 Min.
Pfannkuchen 6-7 nacheinander frittieren
Omelett 3.-4. nacheinander frittieren
Spiegelei 5-6 3-6 Min.
Frittieren** (150-200 g pro Portion in 1-2 l Öl)
Tiefkühlprodukte, z. B. Pommes frites, Chicken-Nuggets 8-9 nacheinander frittieren
Kroketten, tiefgekühlt 7-8
Fleisch, z. B. Hühnerteile 6-7
Fisch, paniert oder im Bierteig 6-7
Gemüse, Pilze, paniert oder im Bierteig, z. B. Champignons 6-7
Konditoreiware, z. B. Windbeutel, Früchte im Bierteig 4-5
Kochstufe Garzeit
* Kochen ohne Deckel
** ohne Deckel
*** Häufig wenden
10
Flexible Kochzone
Kann je nach Bedarf als einzelne Kochstelle oder als zwei
unabhängige Kochstellen verwendet werden.
Sie besteht aus 4 Induktoren, die unabhängig voneinander
gesteuert werden. Wenn die flexible Kochzone in Betrieb ist,
wird nur der Bereich aktiviert, der vom Kochgefäß bedeckt wird.
Empfehlungen für den Gebrauch der
Kochgefäße
Für eine gute Erkennung und Wärmeverteilung wird empfohlen,
das Kochgefäß mittig aufzusetzen:
Hinweise
Wenn zwei unterschiedlich große oder aus verschiedenen
Materialien hergestellte Kochgefäße verwendet werden, können
Geräusche oder Schwingungen entstehen, die aber keine Ein-
schränkung bezüglich der Funktion der Zone darstellen.
Als zwei unabhängige Kochstellen
Die flexible Kochzone kann standardmäßig in Form von zwei
unabhängigen Kochstellen verwendet werden.
So wird die Funktion aktiviert
Siehe Abschnitt “Kochstelle einstellen“.
Als einzelne Kochstelle
Die gesamte Kochstelle verwenden und dabei beide Kochstel-
len verbinden.
So wird die Funktion aktiviert
Das Kochfeld muss eingeschaltet sein.
1.Eine der beiden zur flexiblen Kochzone gehörenden Koch-
stellen auswählen und die Kochstufe einstellen.
2.Auf das Symbol å drücken. Die Anzeige leuchtet auf. Die fle-
xible Kochzone ist eingeschaltet.
3.Die Kochstufe leuchtet auf der Anzeige für die untere Koch-
stelle auf.
Die flexible Kochzone ist eingeschaltet.
Kochstufe ändern
Im Programmierfeld die Kochstufe ändern.
Ein neues Kochgefäß aufnehmen
Die Kochstelle der flexiblen Kochzone auswählen und anschlie-
ßend das Symbol
å drücken, damit das Kochgefäß erkannt
wird. Die zuvor gewählte Kochstufe wird beibehalten.
Hinweis: Wenn das Kochgefäß, das sich auf der betriebenen
Kochstelle befindet, entfernt oder angehoben wird, führt das
Kochfeld eine automatische Suche durch und die zuvor ausge-
wählte Kochstufe wird beibehalten.
So wird die Funktion ausgeschaltet
Im Programmierfeld auf
stellen.
Wieder als zwei Kochstellen benutzen
Eine der beiden zur flexiblen Kochzone gehörenden Kochstel-
len auswählen und auf
stellen.
Hinweis: Wird das Kochfeld aus- und wieder eingeschaltet,
wird die flexible Kochzone wieder auf den Betrieb als zwei
Kochstellen umgestellt.
Als eine einzige Kochstelle
Durchmesser kleiner oder gleich 13 cm
Platzieren Sie das Kochgefäß auf einer der
4 Positionen, die auf der Abbildung zu
sehen sind.
Durchmesser größer als 13 cm
Platzieren Sie das Kochgefäß auf einer der
3 Positionen, die auf der Abbildung zu
sehen sind.
Wenn das Kochgefäß mehr als eine Koch-
stelle beansprucht, platzieren Sie es am
oberen oder unteren Rand der flexiblen
Kochstelle.
Als zwei unabhängige Kochstellen
Die vordere und hintere Kochstelle mit
jeweils zwei Induktoren können unabhängig
benutzt werden, indem die notwendige
Kochstufe für jede einzelne eingestellt wird.
In diesem Fall wird empfohlen, nur ein
Kochgefäß auf jeder Kochstelle zu verwen-
den.
Um bei der Powerboost-Funktion
die maximale Leistung zu erzielen,
wenn diese als einzige Kochstelle
benutzt wird, stellen Sie das Koch-
gefäß auf die Mitte der flexiblen
Kochzone.
Bei Kochfeldern mit mehr als einer
flexiblen Kochstelle empfiehlt es
sich, für ein einziges Kochgefäß
nicht mehrere Kochstellen gleichzei-
tig zu benutzen.
11
Kindersicherung
Das Kochfeld kann gegen unbeabsichtigtes Einschalten gesi-
chert werden, damit Kinder keine Kochstellen einschalten kön-
nen.
Kindersicherung ein- und ausschalten
Das Kochfeld muss ausgeschaltet sein.
Einschalten: Das Symbol
D etwa 4 Sekunden lang drücken.
Die Anzeige neben dem Symbol
D leuchtet 10 Sekunden lang
auf. Das Kochfeld ist nun gesperrt.
Ausschalten: Das Symbol
D etwa 4 Sekunden lang drücken.
Die Sperre ist nun deaktiviert.
Automatische Kindersicherung
Diese Funktion aktiviert die Kindersicherung automatisch nach
jedem Ausschalten des Kochfelds.
Ein- und ausschalten
Im Kapitel Grundeinstellungen finden Sie Informationen zur
Aktivierung der automatischen Kindersicherung.
Powerboost-Funktion
Mit der Powerboost-Funktion können größere Mengen Wasser
schneller erhitzt werden als mit der Kochstufe
Š.
Gebrauchseinschnkungen
Diese Funktion kann für alle Kochstellen immer dann aktiviert
werden, wenn die andere Kochstelle derselben Gruppe nicht in
Betrieb ist (siehe Abbildung). Andernfalls blinken in der
Anzeige der gewählten Kochstelle
und Š auf; anschließend
wird automatisch die Kochstufe
Š eingestellt.
In der Kochstelle 1 kann die Powerboost-Funktion jederzeit akti-
viert werden.
Hinweis: Auf der flexiblen Kochzone kann die Powerboost-
Funktion aktiviert werden, wenn sie als einzelne Kochstelle
benutzt wird. In diesem Fall das Kochgefäß mittig auf die Koch-
stelle platzieren, wie im Kapitel Flexible Kochzone beschrieben.
So wird die Funktion aktiviert
1. Eine Kochstelle auswählen.
2. Auf das Symbol boost G drücken.
Die Anzeige
leuchtet auf.
Die Funktion ist nun eingeschaltet.
So wird die Funktion deaktiviert
1. Eine Kochstelle auswählen.
2. Auf das Symbol boostG drücken.
Die Anzeige
erlischt und die Kochstelle kehrt zur
Kochstufe
Š zurück.
Die Funktion wurde deaktiviert.
Hinweis: Unter bestimmten Umständen kann es vorkommen,
dass sich die Powerboost-Funktion automatisch abschaltet, um
die elektronischen Komponenten im Inneren des Kochfeldes zu
schützen.
Zeitprogrammierfunktion
Diese Funktion kann auf zwei Arten genutzt werden:
Zum automatischen Ausschalten einer Kochstelle.
Als Zeitschaltuhr.
Eine Kochstelle automatisch ausschalten
Die Kochstelle schaltet sich nach Ablauf der eingestellten Zeit
automatisch aus.
Programmierung
Das Kochfeld muss eingeschaltet sein.
1. Die gewünschte Kochstelle sowie die gewünschte Kochstufe
auswählen.
2. Auf das Symbol 0 drücken. Die Anzeige x der Kochstelle
leuchtet auf. In der Anzeige der Zeitprogrammierfunktion
erscheint
‹‹.
3. In den nächsten 10 Sekunden die gewünschte Garzeit im
Programmierfeld auswählen.
Die Garzeit beginnt abzulaufen.
Hinweis: Für alle Stellen kann automatisch dieselbe Garzeit
programmiert werden. Die programmierte Zeit läuft für jede ein-
zelne Kochstelle unabhängig ab.
In Kapitel Grundeinstellungen finden Sie Informationen zur
automatischen Programmierung der Garzeit.
*UXSSH
*UXSSH
 

12
Zeit ändern oder löschen
Die Kochstelle auswählen und anschließend auf das Symbol
0
drücken.
Garzeit im Programmierfeld ändern oder auf
‹‹ stellen, um die
Garzeit zurückzusetzen.
Nach Ablauf der Zeit
Die Kochstelle schaltet sich aus. Ein Warnsignal ertönt. In der
Anzeige der Zeitprogrammierfunktion erscheint 10 Sekunden
lang
‹‹.
Durch Drücken des Symbols
0 erlöschen die Anzeigen und
das akustische Signal endet.
Hinweise
Zur Einstellung einer Garzeit unter 10 Minuten immer zuerst
die 0 drücken, bevor Sie den gewünschten Wert eingeben.
Wenn für mehrere Kochstellen eine Garzeit eingegeben
wurde, erscheint in der Anzeige der Zeitprogrammierfunktion
immer die Garzeit der ausgewählten Kochstelle.
Es können Garzeiten von bis zu 99 Minuten Dauer eingestellt
werden.
Zeitschaltuhr
Die Zeitschaltuhr ermöglicht die Programmierung einer Zeit bis
99 Minuten. Sie ist von anderen Einstellungen unabhängig.
Diese Funktion dient nicht dem automatischen Ausschalten
einer Kochstelle.
Programmierung
1.Das Symbol 0 mehrfach drücken, bis die
Anzeige
U aufleuchtet. In der Anzeige der Zeitprogrammier-
funktion erscheint
‹‹.
2.Die genschte Zeit im Programmierfeld einstellen.
Nach einigen Sekunden beginnt die Zeit abzulaufen.
Zeit ändern oder löschen
Das Symbol
0 drücken, die Anzeige U leuchtet auf.
Garzeit im Programmierfeld ändern oder 0 drücken, um die
Garzeit zuckzusetzen.
Nach Ablauf der Zeit
Nach Ablauf der Zeit ertönt ein akustisches Signal. In der
Anzeige der Zeitprogrammierfunktion erscheinen
‹‹ und U.
Durch Drücken des Symbols
0 schalten sich die Anzeigen
aus.
Reinigungsschutzfunktion
Wenn Sie das Bedienfeld bei eingeschaltetem Kochfeld reini-
gen, könnten sich die Einstellungen ändern.
Um dies zu verhindern, ist das Kochfeld mit einer Reinigungs-
schutzfunktion ausgestattet. Auf das Symbol
> drücken. Ein
Signal ertönt. Das Bedienfeld wird ca. 35 Sekunden gesperrt.
Nun können Sie die Oberfläche des Bedienfelds reinigen, ohne
Gefahr zu laufen, die Einstellungen zu ändern.
Hinweis: Die Blockade betrifft nicht den Hauptschalter. Das
Kochfeld kann jederzeit ausgeschaltet werden.
Automatische Zeitabschaltung
Wenn die Kochstelle längere Zeit in Betrieb ist, ohne dass Ein-
stellungen verändert werden, wird die automatische Zeitab-
schaltung aktiviert.
Die Kochstelle heizt nicht mehr. In der Anzeige der Kochstelle
blinken abwechselnd
, und die Restwärmeanzeige œ/.
Bei Drücken irgendeines Symbols erlischt die Anzeige. Die
Kochstelle kann nun neu eingestellt werden.
Die automatische Zeitabschaltung hängt von der gewählten
Kochstufe ab (von 1 bis 10 Stunden).
Energieverbrauch anzeigen
Mit dieser Funktion wird der Gesamtverbrauch an Energie wäh-
rend der Zeit, in der das Kochfeld eingeschaltet war, angezeigt.
Nach Abschalten des Kochfeldes wird 10 Sekunden lang der
Verbrauch in kwh angezeigt.
In der Abbildung findet sich ein Beispiel mit dem Verbrauch von
.‹‰ kwh.
Im Kapitel Grundeinstellungen finden Sie Informationen zur
Aktivierung dieser Funktion.

NZK
13
Grundeinstellungen
Das Gerät bietet verschiedene Grundeinstellungen. Diese Ein-
stellungen können Sie Ihren Bedürfnissen anpassen.
Anzeige Funktion
™‚
Automatische Kindersicherung
AUS.*
EIN.
™ƒ
Signaltöne
Bestätigungssignal und Fehlersignal sind ausgeschaltet.
Nur das Fehlersignal ist eingeschaltet.
ƒ Nur das Bestätigungssignal ist eingeschaltet.
Alle Signaltöne sind eingeschaltet.*
™„
Energieverbrauch anzeigen lassen
AUS.*
EIN.
™†
Automatische Programmierung der Garzeit.
AUS.*
-ŠŠ Zeit bis zur automatischen Abschaltung.
™‡
Dauer des Signaltons der Zeitprogrammierfunktion:
10 Sekunden*.
ƒ 30 Sekunden.
1 Minute.
™ˆ
Funktion Power-Management
= AUS.*
= 1000 W Mindestleistung.
= 1500 W
ƒ = 2000 W
...
Š oder Š. = höchste Leistung des Kochfelds
™Š
Auswahlzeit der Kochstelle
Uneingeschränkt: Die zuletzt gewählte Kochstelle bleibt ausgewählt.*
Eingeschränkt: Die Kochstelle bleibt nur für 10 Sekunden ausgewählt.
™‹
Zu den Grundeinstellungen zurückkehren
Persönliche Einstellungen.*
Zu den Werkseinstellungen zurückkehren.
*Werkseinstellung
14
Zugang zu den Grundeinstellungen
Das Kochfeld muss ausgeschaltet sein.
1.Das Kochfeld mit dem Hauptschalter einschalten.
2.In den folgenden 10 Sekunden das Symbol 0 4 Sekunden
lang gedrückt halten.
Bei den Anzeigen leuchten
und nacheinander auf, und
als vorher festgelegte Einstellung.
3.Das Symbol 0 mehrmals dcken, bis die Anzeige der
gewünschten Funktion erscheint.
4.Anschließend im Programmierfeld die gewünschte Einstel-
lung auswählen.
5.Das Symbol 0 mehr als 4 Sekunden lang drücken.
Die Einstellungen wurden korrekt gespeichert.
Grundeinstellungen verlassen
Kochfeld mithilfe des Hauptschalters ausschalten.
Reinigung und Pflege
Die Tipps und Hinweise dieses Kapitels sollen eine Hilfe für die
optimale Pflege und Reinigung des Kochfelds sein.
Kochfeld
Reinigung
Kochfeld nach jedem Kochen reinigen. Dadurch wird verhin-
dert, dass Kochreste festbrennen. Das Kochfeld erst reinigen,
wenn es ausreichend abgekühlt ist.
Nur Reinigungsmittel verwenden, die für Kochfelder geeignet
sind. Anweisungen auf der Verpackung des Reinigungsmittels
beachten.
Benutzen Sie keinesfalls:
Spülmittelkonzentrat
Geschirrspülmittel
Scheuermittel
Ätzende Mittel wie Backofenspray oder Fleckenentferner
Scheuerschmme
Hochdruck oder Dampfreiniger
Die beste Art, Schmutz zu entfernen, ist der Einsatz eines Glas-
schabers. Anweisungen des Herstellers beachten.
Geeignete Glasschaber können über den Kundendienst oder in
unserem Online-Shop bezogen werden.
Kochfeldrahmen
Durch Beachtung folgender Hinweise können Beschädigungen
des Kochfeldrahmens verhindert werden:
Nur warme Seifenlauge verwenden
Keine scharfen oder scheuernden Produkte verwenden
Keine Glasschaber verwenden
Betriebsstörungen beheben
Normalerweise sind Betriebsstörungen auf kleine Details
zurückzuführen. Bevor Sie den Kundendienst rufen, beachten
Sie zuerst folgende Ratschläge und Hinweise.


Anzeige Störung Maßnahme
Keine Die Stromzufuhr wurde unterbrochen. Überprüfen Sie mit Hilfe anderer Elektrogeräte, ob die Stromversor-
gung unterbrochen wurde.
Der Anschluss des Geräts wurde nicht
nach Anschlussplan vorgenommen.
Überprüfen Sie, ob das Gerät nach Anschlussplan angeschlossen
wurde.
Störung im elektronischen System. Falls die vorherigen Maßnahmen die Störung nicht beheben, rufen
Sie den Kundendienst.
* Sollte die Anzeige nicht erlöschen, rufen Sie den Kundendienst.
Keine heißen Kochgefäße auf das Bedienfeld stellen.
15
Normale Geräusche bei Betrieb des Geräts
Die Technologie der Induktionskochfelder basiert auf der Ent-
stehung elektromagnetischer Felder, durch welche die Wärme
direkt am Boden des Kochgefäßes entsteht. Abhängig von der
Beschaffenheit des Kochgefäßes können Geräusche oder
Schwingungen entstehen, die nachfolgend beschrieben wer-
den:
Ein tiefes Summen wie bei einem Transformator
Dieses Geräusch entsteht beim Kochen mit einer hohen Koch-
stufe. Ursache ist die Energiemenge, die vom Kochfeld auf das
Kochgefäß übertragen wird. Das Geräusch verschwindet bei
Einstellung auf eine geringere Kochstufe ganz oder wird schwä-
cher.
Ein tiefes Pfeifen
Dieses Geräusch entsteht bei einem leeren Kochgefäß. Das
Geräusch verschwindet, wenn Wasser oder Gargut in das
Kochgefäß gegeben wird.
Knistern
Das Geräusch entsteht bei Kochgefäßen aus verschiedenen
übereinanderliegenden Materialien. Das Geräusch entsteht
durch die Schwingungen an den Verbindungsflächen zwischen
den verschiedenen Materialschichten. Das Geräusch kommt
vom Kochgefäß. Menge und Kochart der Lebensmittel können
den Geräuschpegel abweichen lassen.
Hohe Pfeiftöne
Die Geräusche entstehen besonders in Kochgefäßen mit
Schichten aus verschiedenen Materialien, sobald diese auf der
höchsten Heizstufe und gleichzeitig auf zwei verschiedenen
Kochstellen aufgeheizt werden. Diese Pfeiftöne verschwinden
bei Verringerung der Leistung ganz oder werden schwächer.
Geräusche des Gebläses
Für einen korrekten Betrieb des elektronischen Systems ist eine
Regulierung der Temperatur des Kochfelds erforderlich. Dafür
ist das Kochfeld mit einem Lüfter ausgestattet, der sich ein-
schaltet, wenn die festgestellte Temperatur zu hoch ist. Das
Gebläse kann auch bei ausgeschaltetem Gerät weiterlaufen,
wenn die gemessene Temperatur nach dem Ausschalten des
Kochfelds noch immer zu heiß ist.
Die beschriebenen Geräusche sind normaler Bestandteil der
Induktionstechnologie und nicht als Mängel anzusehen.
Kundendienst
Wenn Ihr Gerät repariert werden muss, ist unser Kundendienst
für Sie da. Wir finden immer eine passende Lösung, auch um
unnötige Technikerbesuche zu vermeiden.
E-Nummer und FD-Nummer:
Wenn Sie unseren Kundendienst anfordern, geben Sie bitte die
E-Nummer und FD-Nummer des Gerätes an. Das Typenschild
mit den Nummern finden Sie auf dem Gerätepass.
Beachten Sie, dass der Besuch des Kundendiensttechnikers im
Falle einer Fehlbedienung auch während der Garantiezeit nicht
kostenlos ist.
Die Kontaktdaten aller Länder für den nächstgelegenen Kun-
dendienst finden Sie hier bzw. im beiliegenden Kundendienst-
Verzeichnis.
Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen
Vertrauen Sie auf die Kompetenz des Herstellers. Sie stellen
somit sicher, dass die Reparatur von geschulten Servicetechni-
kern durchgeführt wird, die mit den Original-Ersatzteilen für Ihr
Hausgerät ausgerüstet sind.
Die Anzeigen
blinken
Das Bedienfeld ist feucht oder es liegt ein
Gegenstand darauf.
Trocknen Sie das Bedienfeld oder entfernen Sie den Gegenstand.
“§ + Zahl / š +
Zahl /
¡ + Zahl
Störung im elektronischen System. Trennen Sie das Kochfeld vom Stromnetz. Warten Sie
30 Sekunden und schließen Sie es erneut an.*
”‹ / ”Š
Es ist ein interner Fehler aufgetreten. Trennen Sie das Kochfeld vom Stromnetz. Warten Sie
30 Sekunden und schließen Sie es erneut an.*
”ƒ / ”†
Das elektronische System wurde überhitzt
und hat die betreffende Kochstelle ausge-
schaltet.
Warten Sie, bis das elektronische System genügend abgekühlt ist.
Drücken Sie anschließend auf irgendein Symbol auf dem Kochfeld.
*
”…
Das elektronische System wurde überhitzt
und hat alle Kochstellen ausgeschaltet.
—‚
Eingangsspannung nicht korrekt, außer-
halb des normalen Betriebsbereichs.
Setzen Sie sich mit Ihrem Stromversorger in Verbindung.
—ƒ / —„
Die Kochstelle wurde überhitzt und zum
Schutz Ihres Kochfelds ausgeschaltet.
Warten Sie, bis das elektronische System genügend abgekühlt ist
und schalten Sie es erneut ein.
Anzeige Störung Maßnahme
* Sollte die Anzeige nicht erlöschen, rufen Sie den Kundendienst.
Keine heißen Kochgefäße auf das Bedienfeld stellen.
A 0810 550 511
D 01801 22 33 55
(0,039 €/Min. aus dem Festnetz,
Mobilfunk max. 0,42 €/Min.)
CH 0848 840 040
16
Getestete Speisen
Diese Tabelle wurde für Testinstitute erstellt, um die Kontrollen
unserer Geräte zu erleichtern.
Die Daten der Tabelle beziehen sich auf unsere Zubehörkoch-
gefäße von Schulte-Ufer (4-teiliges Kochtopfset für Induktions-
herde HEZ 390042) mit folgenden Abmessungen:
Stieltopf Ø 16 cm, 1,2 l für Kochstellen mit Ø 14,5 cm
Topf Ø 16 cm, 1,7 l für Kochstellen mit Ø 14,5 cm
Topf Ø 22 cm, 4,2 l für Kochstellen mit Ø 18 cm
Pfanne Ø 24 cm, für Kochstellen mit Ø 18 cm
Vorheizen Garen
Getestete Speisen Kochstelle Kochstufe Dauer (Min:S) Deckel Kochstufe Deckel
Schokolade schmelzen
Kochgefäß: Stieltopf
Ø 14,5 cm - - - 1 - 1. Nein
Schokoladenguss (z. B. Marke Dr. Oetker zartbit-
ter 55 %, 150 g)
Erhitzen und warm halten Linseneintopf
Kochgefäß: Topf
Anfangstemperatur 20 °C
Linseneintopf*
Menge 450 g
Ø 14,5 cm 9
1:30 ohne Umrüh-
ren
Ja 1. Ja
Menge: 800 g
Ø18cm 9
2:30 ohne Umrüh-
ren
Ja 1. Ja
Linseneintopf aus der Dose, z. B. Erasco Linsenein-
topf mit Würstchen
Menge 500 g
Ø 14,5 cm 9
1:30 nach etwa
1:00 umrühren
Ja 1. Ja
Menge 1 kg
Ø18cm 9
2:30 nach etwa
1:00 umrühren
Ja 1. Ja
Béchamel-Sauce zubereiten
Kochgefäß: Stieltopf
Temperatur der Milch: 7 °C
Zutaten: 40 g Butter, 40 g Mehl, 0,5 l Milch (3,5 %
Fett) und eine Prise Salz
Ø 14,5 cm
1. Butter schmelzen, Mehl und Salz vermischen
und alles erhitzen
1 ca. 3:00 Nein
2. Milch hinzugeben und aufkochen, dabei immer
weiterrühren
7 ca. 5:20 Nein
3. Wenn die Bechamel-Sauce beginnt zu kochen,
weitere 2 Minuten bei gleicher Kochstufe umrüh-
ren
1Nein
Milchreis zubereiten
Kochgefäß: Topf
Temperatur der Milch: 7 °C
Milch bis zum Aufschäumen erhitzen. Empfohlene
Kochstufe einstellen und den Reis, den Zucker und
das Salz zur Milch hinzugeben
Zutaten: 190 g Rundreis, 23 g Zucker, 750 ml
Milch (3,5 % Fett) und eine Prise Salz
Ø 14,5 cm
8. ca. 6:30 Nein
2 nach ca.
10:00
umrühren
Ja
Zutaten: 250 g Rundreis, 30 g Zucker, 1 l Milch
(3,5 % Fett) und eine Prise Salz
Ø18cm
Reis kochen*
Kochgefäß: Topf
Wassertemperatur 20 °C
Zutaten: 125 g Rundreis, 300 g Wasser und eine
Prise Salz
Ø 14,5 cm 9 ca. 2:30 Ja 2 Ja
Zutaten: 250 g Rundreis, 600 g Wasser und eine
Prise Salz
Ø 18 cm 9 ca. 2:30 Ja 2. Ja
*Rezept gemäß DIN 44550
*Rezept gemäß DIN EN 60350-2
17
Schweinelende braten
Kochgefäß: Pfanne
Ø 18 cm 9 1:30 Nein 7 Nein
Anfangstemperatur der Lende: 7 °C
2 Lendenfilets (Gesamtgewicht ca. 200 g, 1 cm
dick)
Pfannkuchen zubereiten**
Kochgefäß: Pfanne
Ø 18 cm 9 1:30 Nein 7 Nein
55 ml Teig pro Pfannkuchen
Tiefgefrorene Pommes frites frittieren
Kochgefäß: Topf
Ø18cm 9
Bis die Öltempera-
tur 180 °C erreicht
Nein 9 Nein
Zutaten: 1,8 kg Sonnenblumenöl, pro Frittier-
durchgang: 200 g tiefgefrorene Pommes frites (z.
B. McCain 1-2-3 Frites Original)
Vorheizen Garen
Getestete Speisen Kochstelle Kochstufe Dauer (Min:S) Deckel Kochstufe Deckel
*Rezept gemäß DIN 44550
*Rezept gemäß DIN EN 60350-2
18
é Inhoudsopgave
[nl]Gebruiksaanwijzing
Veiligheidsvoorschriften ......................................................... 18
Oorzaken van schade..................................................................... 20
Bescherming van het milieu ................................................... 20
Milieuvriendelijk afvoeren ............................................................... 20
Tips om energie te besparen ........................................................ 20
Koken op Inductie.................................................................... 21
Voordelen van het Koken op Inductie ......................................... 21
Geschikte pannen............................................................................ 21
Het apparaat leren kennen...................................................... 22
Het bedieningspaneel..................................................................... 22
De kookzones................................................................................... 22
Restwarmte-indicator....................................................................... 22
Programmeren van de kookplaat .......................................... 23
De kookplaat in- en uitschakelen ................................................. 23
Afstellen van de kookzone............................................................. 23
Kooktabel .......................................................................................... 23
Flexibele zone .......................................................................... 25
Tips voor het gebruik van pannen................................................ 25
Waarschuwingen.............................................................................. 25
Als twee onafhankelijke zones...................................................... 25
Als één enkele kookzone............................................................... 25
Weer als twee kookzones gebruiken........................................... 25
Kinderslot ................................................................................. 26
Het kinderslot activeren en deactiveren...................................... 26
Automatisch kinderslot ................................................................... 26
Functie Powerboost..................................................................26
Gebruiksbeperkingen ..................................................................... 26
Zo wordt dit geactiveerd ................................................................ 26
Zo wordt dit gedeactiveerd............................................................ 26
Timerfunctie ..............................................................................26
Een kookzone automatisch uitschakelen.................................... 26
De kookwekker ................................................................................ 27
Beschermingsfunctie bij reiniging..........................................27
Automatische tijdslimiet ..........................................................27
Het energieverbruik bekijken...................................................27
Basisinstellingen ......................................................................28
Toegang tot de basisinstellingen.................................................. 29
Onderhoud en reiniging...........................................................29
Kookplaat .......................................................................................... 29
Omlijsting van de kookplaat .......................................................... 29
Repareren van storingen .........................................................29
Normaal geluid tijdens de werking van het apparaat............... 30
Servicedienst ............................................................................30
Geteste gerechten ....................................................................31
Produktinfo
Meer informatie over producten, accessoires, onderdelen en
diensten vindt u op het internet: www.bosch-home.com en in
de online-shop: www.bosch-eshop.com
: Veiligheidsvoorschriften
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig
door Berg de gebruiksaanwijzing, het
installatievoorschrift en de apparaatpas
goed op voor later gebruik of om ze door te
geven aan volgende eigenaren.
Controleer het apparaat na het uitpakken.
Indien het apparaat schade heeft
opgelopen tijdens het transport, schakel het
dan niet in, maar neem contact op met de
technische dienst en leg de veroorzaakte
schade schriftelijk vast. Doet u dat niet, dan
gaat elk recht op een schadevergoeding
verloren.
Dit apparaat moet worden geïnstalleerd
volgens het meegeleverde
installatievoorschrift.
Dit apparaat is alleen bestemd voor
huishoudelijk gebruik en de huiselijke
omgeving. Gebruik het uitsluitend voor het
bereiden van gerechten en drank. Zorg
ervoor dat het apparaat onder toezicht
gebruikt wordt. Het toestel alleen gebruiken
in gesloten ruimtes.
Geen afdekplaten of ongeschikte
kinderbeveiligingsroosters gebruiken. Deze
kunnen ongevallen veroorzaken, bijv. door
oververhitting, ontbranding of ontploffend
materiaal.
Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik
met een externe tijdschakelklok of een
afstandbediening.
Dit toestel kan worden gebruikt door
kinderen vanaf 8 jaar en door personen met
beperkte fysieke, sensorische of geestelijke
vermogens of personen die gebrek aan
kennis of ervaring hebben, wanneer zij
onder toezicht staan van een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid of
geleerd hebben het op een veilige manier
te gebruiken en zich bewust zijn van de
risico's die het gebruik van het toestel met
zich meebrengt.
Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen. Reiniging en onderhoud van het
toestel mogen niet worden uitgevoerd door
kinderen, tenzij zij 8 jaar of ouder zijn en
onder toezicht staan.
Zorg ervoor dat kinderen die jonger zijn dan
8 jaar uit de buurt blijven van het toestel of
de aansluitkabel.
19
Risico van brand!
Hete olie en heet vet vatten snel vlam.
Hete olie en heet vet nooit gebruiken
zonder toezicht. Vuur nooit blussen met
water. Schakel de kookzone uit. Vlammen
voorzichtig met een deksel, smoordeksel
of iets dergelijks verstikken.
Risi co van bran d!
De kookzones worden erg heet. Nooit
brandbare voorwerpen op de kookplaat
leggen. Geen voorwerpen op de
kookplaat leggen.
Risi co van bran d!
Het apparaat wordt heet. Nooit brandbare
voorwerpen of spuitbussen bewaren in
laden direct onder de kookplaat.
Risi co van bran d!
De kookplaat schakelt vanzelf uit en kan
niet meer worden bediend. Hij kan later
per ongeluk worden ingeschakeld.
Zekering in de meterkast uitschakelen.
Contact opnemen met de klantenservice.
Risico van verbranding!
De kookzones en met name een
eventueel aanwezige kookplaatomlijsting
worden zeer heet. Raak de hete
oppervlakken nooit aan. Zorg ervoor dat
er geen kinderen in de buurt zijn.
Risi co van verb ra nding!
De kookzone warmt op, maar de indicatie
functioneert niet Zekering in de meterkast
uitschakelen. Contact opnemen met de
klantenservice.
Risi co van verb ra nding!
Voorwerpen van metaal worden zeer snel
heet op de kookplaat. Leg nooit
voorwerpen van metaal, zoals messen,
vorken, lepels of deksels, op de
kookplaat.
B ran d gev aa r!
Schakel de kookplaat na elk gebruik altijd
uit met de hoofdschakelaar. Wacht niet tot
de kookplaat automatisch uitschakelt
doordat er geen pan op staat.
Kans op een elektrische schok!
Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.
Reparaties en de vervanging van
beschadigde aansluitleidingen mogen
uitsluitend worden uitgevoerd door
technici die zijn geïnstrueerd door de
klantenservice. Is het apparaat defect,
haal dan de stekker uit het stopcontact of
schakel de zekering in de meterkast uit.
Contact opnemen met de klantenservice.
Kans o p een elektrisc he schok!!
Binnendringend vocht kan een schok
veroorzaken. Geen hogedrukreiniger of
stoomreiniger gebruiken.
Kans o p een elektrisc he schok!
Een defect toestel kan een schok
veroorzaken. Een defect toestel nooit
inschakelen. De netstekker uit het
stopcontact halen of de zekering in de
meterkast uitschakelen. Contact opnemen
met de klantenservice.
Kans op ee n elektrische sc hok!
Scheuren of barsten in het glaskeramiek
kunnen schokken veroorzaken. Zekering
in de meterkast uitschakelen. Contact
opnemen met de klantenservice.
Elektromagnetische gevaren!
Dit apparaat voldoet aan de
reglementeringen inzake de veiligheid en
de elektromagnetische compatibiliteit.
Personen met een pacemaker dienen
echter uit de buurt te blijven van het
apparaat als dat aan staat. Hoewel het
risico klein is, het onmogelijk om te
garanderen dat 100% van deze
mechanismen die op de markt zijn voldoen
aan de geldige regelgeving omtrent
elektromagnetische compatibiliteit en dat er
zich geen interferenties voordoen die de
juiste werking in gevaar brengen. Ook is het
mogelijk dat personen met andere soorten
mechanismen, zoals hoorapparaten, enige
vorm van hinder kunnen ondervinden.
Gevaar voor beschadiging!
Deze plaat is uitgerust met een ventilator,
die zich aan de onderzijde bevindt. Indien
er zich onder de kookplaat een lade
bevindt, mogen daar geen kleine of
papieren voorwerpen in worden bewaard.
Als deze namelijk worden geabsorbeerd
kunnen ze de ventilator beschadigen of de
koeling verslechteren.
Tussen de inhoud van de lade en de inlaat
van de ventilator moet een afstand van ten
minste 2 cm worden aangehouden.
Risico van letsel!
Bij de bereiding au-bain-marie kunnen de
kookplaat en kookvorm barsten door
oververhitting. De au-bain-marie kookvorm
mag niet in direct contact komen met de
bodem van de pan die met water is
gevuld. Gebruik alleen hittebestendige
vormen.
Risico van l etsel!
Wanneer er vloeistof zit tussen de bodem
van de pan en de kookzone kunnen
kookpannen plotseling in de hoogte
springen. Zorg ervoor dat de kookzone en
de bodem van de pan altijd droog zijn.
20
Oorzaken van schade
Attentie!
Ruwe bodems van pannen kunnen krassen op de kookplaat
veroorzaken.
Plaat nooit lege plannen op de kookzones. Dit kan schade
veroorzaken.
Plaats geen hete pannen op het bedieningspaneel, de
indicatorzones of op de omlijsting van de kookplaat. Dit kan
schade veroorzaken.
Als er harde of scherpe voorwerpen op de kookplaat vallen,
kan dit de plaat beschadigen.
Aluminiumfolie en plastic bakken smelten als ze op een hete
kookzone gelegd worden. Het gebruik van beschermplaten
op de kookplaat wordt afgeraden.
Algemeen overzicht
In de onderstaande tabel vindt u de meest voorkomende
vormen van schade:
Bescherming van het milieu
Pak het apparaat uit en gooi het verpakkingsmateriaal op
milieuvriendelijke wijze weg.
Milieuvriendelijk afvoeren
Voer de verpakking op een milieuvriendelijke manier af.
Tips om energie te besparen
Gebruik altijd het deksel dat overeenstemt met elke kookpan.
Wanneer zonder deksel gekookt wordt, is aanzienlijk meer
energie nodig. Gebruik een glasdeksel om een goede
zichtbaarheid te hebben zonder dat u het deksel van de pan
hoeft te nemen.
Gebruik pannen met een vlakke bodem. Bij een niet vlakke
bodem wordt meer energie verbruikt.
De diameter van de bodem van de pan moet overeenkomen
met de afmeting van de kookzone. Een te kleine diameter
t.o.v. de kookzone kan energieverspilling veroorzaken.
Opgelet: pannenfabrikanten duiden gewoonlijk de bovenste
diameter van de pan aan, die meestal groter is dan de
diameter van de bodem van de pan.
Gebruik een kleine pan voor kleine hoeveelheden. Een grote,
weinig gevulde pan vereist veel energie.
Gebruik weinig water voor het koken. Op deze wijze wordt
energie bespaard en blijven alle vitaminen en mineralen van
de groenten behouden.
Bedek altijd een zo groot mogelijk oppervlak van de
kookzone met de pan.
Selecteer de laagste vermogensstand die het kookpunt
behoudt. Met een te hoge stand wordt energie verspild.
Schade Oorzaak Maatregel
Vlekken Gemorst voedsel Verwijder gemorst voedsel onmiddellijk met een glasschraper.
Ongeschikte reinigingsproducten Gebruik reinigingsproducten die geschikt zijn voor kookplaten.
Krassen Zout, suiker en zand Gebruik de kookplaat niet als werkoppervlak of steun.
Ruwe bodems van pannen kunnen kras-
sen op de vitroceramische plaat veroorza-
ken
Controleer de pannen.
Verkleuringen Ongeschikte reinigingsproducten Gebruik reinigingsproducten die geschikt zijn voor kookplaten.
Aanraking van de pannen Til kookpannen en koekenpannen op om ze te verplaatsen.
Afbladderingen Suiker, levensmiddelen met een hoog sui-
kergehalte
Verwijder gemorst voedsel onmiddellijk met een glasschraper.
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met
de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur
(waste electrical and electronic equipment - WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU
geldige terugneming en verwerking van oude
apparaten.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Bosch PIQ651F17E Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire