Dirt Devil Centrino Cleancontrol Le manuel du propriétaire

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Le manuel du propriétaire
Centrino
cleancontrol
Bedienungsanleitung
beutelloser Bodenstaubsauger
Operating Manual
bagless cylinder vacuum cleaner
Mode d'emploi
Aspirateur-traîneau sans sac
Bedieningshandleiding
Stofzuiger zonder zak
Manual de instrucciones
Aspiradora rodante sin bolsa
Istruzioni per l'uso
Aspirapolvere senza sacchetto
Kullanma Talimat
Torbasz elektrik süpürgesi
Roya-11684-51 (mit SR) • A4 • 21.03.2011
DE
GB FR
NL ES IT
TR
M2881-6.book Seite 1 Montag, 21. März 2011 9:46 21
2
DEGBFRNLESITTR
Bedienungsanleitung ...................................................................................................... 4 - 8
Operating Manual ............................................................................................................ 9 - 13
Mode d'emploi .................................................................................................................. 14 - 18
Bedieningshandleiding.................................................................................................... 19 - 23
Manual de instrucciones ................................................................................................. 24 - 28
Istruzioni per l'uso ........................................................................................................... 29 - 33
Kullanma Talimat ............................................................................................................ 34 - 38
M2881-6.book Seite 2 Montag, 21. März 2011 9:46 21
14
Consignes de sécurité
Centrino cleancontrol
Merci beaucoup !
Nous vous remercions pour votre confiance
ainsi que de l'achat de ce Centrino Cleancon-
trol.
Éléments de l'appareil
Ill. 1 :
1 Buse universelle
2 Déverrouillage du tuyau d'aspiration
3 Tube emboîtable
4 Variateur mécanique de puissance sur la
poignée
5 Interrupteur marche-arrêt
6 Déverrouillage du bac à poussière
7 Indication de nettoyage
8 Encoche pour position d'immobilisation
9 Bouton de l'enrouleur
Ill. 2 :
1 Suceur universel (standard)
* suivant le modèle et l'équipement :
2 *Brosse pour parquets : convient aux surfa-
ces qu'il faut ménager (comme par ex. les
parquets ou les sols stratifiés)
3 *Turbobrosse : pour un nettoyage en pro-
fondeur des tapis avec une brosse à tête
rotative
Ill. 3 :
1 Commutateur « Tapis / sols durs »
2 pour tapis, tapis d'escalier, etc.
3 pour des sols durs comme les sols
stratifiés, le carrelage, le lino, etc.
Ill. 4 :
Fixation pour accessoires avec accessoire
1 Suceur fendu
pour les emplacements difficilement acces-
sibles
2 Brosse à meuble
pour les meubles et les surfaces qu'il faut
ménager
Ill. 5 :
Gaine pour filtre (en option) : Prolonge les in-
tervalles de nettoyage et de remplacement du
filtre central à lamelle à l'intérieur du bac à
poussière.
Caractéristiques techniques
Toutes modifications d'ordre technique ou conceptuel
liées à l'évolution du produit sont réservées.
© Royal Appliance International GmbH
1 Consignes de sécurité
1.1 relatives à ce mode d'emploi
Veuillez lire attentivement et intégralement ce
mode d'emploi avant de vous servir de l'appa-
reil. Conservez précieusement ce mode d'em-
ploi. Remettez toujours le mode d'emploi à tou-
te personne se servant de l'appareil.
Le non respect de ce mode d'emploi peut
entraîner des blessures graves ou des dom-
mages irréparables à l'appareil.
Nous déclinons toute responsabilité pour des
dommages résultant du non respect de ce mo-
de d'emploi.
Les consignes importantes pour votre sécurité
sont mises particulièrement en évidence. Res-
pectez impérativement ces consignes afin
d'éviter tout accident ou dommages à
l'appareil :
1.2 par rapport aux enfants
Les personnes (y compris les enfants) qui
ne sont pas en mesure de se servir de manière
sûre de l'appareil, en raison de leurs capacités
physiques ou sensorielles, de leurs capacités
mentales, de leur inexpérience ou d'un man-
que de connaissances, ne doivent pas utiliser
cet appareil sans surveillance ou sans bénéfi-
cier d'indications de fonctionnement données
par une personne responsable. Les enfants
doivent être surveillés afin de s'assurer qu'ils
ne jouent pas avec l'appareil. Rangez l'appareil
hors de portée des personnes répondant à ces
critères.
Ne jouez pas avec le matériel d'emballage,
car il existe un risque d'asphyxie.
1.3 par rapport aux conditions
d'utilisation
Cet aspirateur-traîneau doit seulement être
utilisé dans un cadre domestique. Toute utilisa-
tion à titre professionnel est strictement interdi-
te.
L'aspirateur doit uniquement servir à net-
toyer des sols d'un degré de saleté normal, ain-
si que des moquettes et tapis.
Toute autre utilisation est considérée comme
non conforme.
Cette interdiction concerne en particulier :
L'aspiration de :
- faite directement sur des être humains,
des animaux, des plantes de même que
le fait d'aspirer des cheveux, des doigts,
d'autres parties du corps ainsi que des
habits portés par des personnes.
Ces derniers peuvent être aspirés et en-
traîner des blessures.
- l'eau ou d'autres liquides, en particulier
les produits de nettoyage humides pour
moquettes. Toute humidité à l'intérieur de
l'appareil peut entraîner un court-circuit.
- de la poussière de toner (par ex. d'impri-
mantes laser, copieurs, etc.). Il y a un ris-
que d'incendie et d'explosion.
- cendres incandescentes, de cigarettes
ou d'allumettes non éteintes. Il y a un ris-
que d'incendie.
- parties d'objets pointus comme des dé-
bris de verre, des clous etc. Vous risquez
sinon d'endommager l'appareil.
- plâtre, ciment, fines poussières de perça-
ge, produits de maquillage, etc. Vous ris-
quez sinon d'endommager l'appareil.
En cas d'utilisation à proximité de matières
explosives ou facilement inflammables, il y a
un risque d'incendie et d'explosion.
En cas d'utilisation à l'extérieur, la pluie et
la saleté peuvent occasionner des dommages
irréparables à l'appareil.
En cas d'introduction d'objets dans les
ouvertures de l'appareil, ce dernier pourrait
surchauffer.
1.4 par rapport à l'alimentation
électrique
L'appareil est alimenté par du courant élec-
trique, ce qui entraîne des risques d'électrocu-
tion. Respectez par conséquent les points ci-
dessous :
- Ne touchez jamais la prise avec des
mains mouillées.
- Pour débrancher l'appareil, tirez toujours
sur la fiche. Ne tirez jamais sur le cordon
d’alimentation car il pourrait se rompre.
- Assurez-vous que le cordon d'alimenta-
tion n'est pas plié, coincé, écrasé ou en-
core en contact direct avec une source de
chaleur.
- Utilisez toujours une rallonge dont la
consommation électrique correspond à
celle de l'appareil.
- Ne plongez jamais l'appareil dans de
l'eau ou tout autre liquide, et conservez-
le à l'abri de la pluie et de l'eau.
- N'exploitez l'appareil que si la tension in-
diquée sur la plaque signalétique corres-
pond bien à celle de votre prise. Une ten-
sion différente pourrait rendre l'appareil
définitivement inutilisable.
1.5 en cas de défectuosité de
l'appareil
N'utilisez jamais un appareil défectueux ou
ayant un cordon d'alimentation abîmé. Si le
cordon de raccordement au secteur de cet ap-
pareil est endommagé, faites-le remplacer par
le fabricant, son service après-vente ou toute
personne ayant des compétences similaires,
ceci afin d'éviter tout danger.
Amenez l'appareil à réparer dans un maga-
sin spécialisé ou au service après-vente Royal
Appliance. Adresse ZPage 40, „International
Service“.
Type d'appareil : Aspirateur-traîneau sans sac
Modèle :Centrino Cleancontrol
[M2881-6]
Tension : 220 - 240 V~, 50/60 Hz
Puissance : 1.200 W nom - 1.800 W max
Capacité du bac
à poussière
: env. 0,8 litres
Filtre : Filtre de sortie d'air, lavable
Filtre central à lamelles
Longueur du
cordon
: env. 5 m
Poids : env. 4 kg
AVERTISSEMENT:
Nous attirons votre attention sur les dangers
pouvant mettre en péril votre santé et vous
informons sur les éventuels risques de bles-
sures.
ATTENTION:
Nous vous indiquons les risques éventuels
pour l'appareil ou pour tout autre objet.
REMARQUE:
Nous vous fournissons des conseils et des
informations.
M2881-6.book Seite 14 Montag, 21. März 2011 9:46 21
15
FR
EmploiCentrino cleancontrol
2Emploi
2.1 Déballage
1. Déballez l'appareil ainsi que les accessoi-
res.
2. Vérifiez si le contenu est bien complet et ne
présente aucuns dommages. Informations
relatives au contenu de la livraison ZPage
14, „Éléments de l'appareil“.
2.2 Montage
1. Emboîtez l'extrémité du flexible d'aspiration
dans l'ouverture selon l'illustration (ill. 1/2)
jusqu'à nettement entendre et percevoir un
"clic" Assurez-vous à cet égard que les dé-
verrouillages pointent exactement vers la
droite et le gauche.
2. Emboîtez conjointement les deux tubes
(ill. 1/3).
3. Emboîtez le suceur universel dans
l'extrémité inférieure du tube déjà monté
(ill. 1/1).
4. Emboîtez la poignée dans l'extrémité
supérieure du tube déjà monté (ill. 1/3).
5. Placez la fixation pour accessoires comme
illustré (ill. 4) sur le tube.préalablement
monté.
Votre aspirateur-traîneau est maintenant prêt à
l'emploi.
2.3 Utilisation de l'aspirateur
1. Emboîtez la brosse ou le suceur voulu, (se-
lon le type de sol qui doit être aspiré (ill. 2
ou ill. 4).
2. Tirez le cordon d'alimentation jusqu'à voir
la marque jaune (ill. 6/4).
3. Branchez la fiche dans une prise de cou-
rant munie d'un contact de protection.
4. Appuyez sur le bouton marche-arrêt (ill. 6/
2) afin de mettre l'aspirateur en marche.
5. Actionnez le commutateur "tapis / sols
durs" (ill. 3/1) suivant le type de sols à net-
toyer :
pour moquettes et tapis à poils
longs et courts, tapis d'escalier
(ill. 3/2)
pour des sols durs comme les
sols stratifiés, le carrelage, le lino,
etc. (ill. 3/3)
6. Pour passer l'aspirateur, tirez-le derrière
vous comme un traîneau. Respectez les re-
commandations du fabricant relatives aux
revêtements desols.
2.4 Arrêt de l'appareil
1. Éteignez l'aspirateur au moyen du bouton
marche-arrêt (ill. 6/2), puis débranchez-le.
2. Gardez la fiche en main.
3. Appuyez sur le bouton de l'enrouleur (ill. 6/
1) pour enrouler le cordon d'alimentation.
2.5 Transport et rangement
Lors du transport, vous pouvez soulevez
l'aspirateur par la poignée du bac à poussière.
Pour le rangement ou pendant les pauses,
vous pouvez placer le crochet de rangement
dans la fixation prévue à cet effet (ill. 7).
Pour le rangement de l'appareil durant
une longue période, videz le bac à poussière
ZChapitre 3.1, „Videz le bac à poussière“ et je-
tez ce qu'il contient à un emplacement appro-
prié.
Rangez toujours l'appareil à un emplace-
ment frais et sec et hors de portée des enfants.
REMARQUE:
Si vous constatez des défauts ou des dom-
mages dus au transport, contactez immédia-
tement votre revendeur.
ATTENTION:
Transportez et expédiez l'appareil unique-
ment dans son emballage d'origine afin
d'éviter tout dommage. Conservez à cet effet
soigneusement l'emballage d'origine.
Jetez les emballages dont vous n'avez plus
besoin en tenant compte des réglementa-
tions en vigueur.
AVERTISSEMENT:
Risque de blessures ! Montez l'appareil seu-
lement quand la fiche est retirée de la prise.
L'appareil peut sinon se mettre en marche et
des cheveux, des parties du corps ou des
pièces de vêtements peuvent êtres aspirés.
AVERTISSEMENT:
Risque de blessures ! N'utilisez jamais un
appareil endommagé. Avant tout emploi,
vérifiez l'aspirateur et le cordon d'alimenta-
tion.
AVERTISSEMENT:
Risque de blessures ! Lors d'une aspiration
dans des escaliers, prenez garde à ce que
vous vous trouviez toujours au-dessus de
l'appareil.
ATTENTION:
N'utilisez l'aspirateur que lorsque tous les fil-
tres sont en parfait état, secs et bien insérés.
Assurez-vous qu'aucune ouverture n'est
bouchée. Vous risquez sinon d'endommager
l'aspirateur.
AVERTISSEMENT:
Risques d'électrocution ! Si la marque rouge
(ill. 6/3) est visible, rentrez à nouveau le cor-
don à l'aide du bouton de l'enrouleur (ill. 6/1)
jusqu'à la marque jaune. Dans le cas
contraire, le cordon peut se rompre.
REMARQUE:
En vous servant du variateur mécanique de
puissance (ill. 1/4), vous pouvez réduire rapi-
dement la puissance d'aspiration lorsqu'une
puissance d'aspiration inférieure est requise,
par exemple pour dégager les objets qui
auraient été aspirés.
6
AVERTISSEMENT:
Risque de blessures ! En enroulant trop rapi-
dement le cordon d'alimentation, celui-ci
peut onduler et faire trébucher des person-
nes ou arracher des objets. Gardez donc la
fiche en main et accompagnez le cordon lors
de son enroulement.
AVERTISSEMENT:
Risque de blessures ! Éteignez l'appareil
durant les interruptions d'utilisation et res-
pectez les consignes énoncées sous
ZChapitre 2.4, „Arrêt de l'appareil“.
ATTENTION:
Lors du transport de l'aspirateur-traîneau,
prenez garde à ne pas appuyer par mégarde
sur le déverrouillage du bac à poussière.
ATTENTION:
Ne rangez ou ne posez jamais l'appareil à
proximité directe d'une source de chaleur
(par ex. un chauffage ou un four). Évitez de
l'exposer directement aux rayons du soleil.
La chaleur peut endommager l'appareil.
7
M2881-6.book Seite 15 Montag, 21. März 2011 9:46 21
16
Entretien
Centrino cleancontrol
3Entretien
3.1 Videz le bac à poussière
Videz le bac à poussière après chaque uti-
lisation de l'appareil, afin de conserver une
puissance d'aspiration maximale.
Videz cependant le bac à poussière au plus
tard lorsque l'indicateur du bac à poussière in-
dique "MAX" ou lorsque l'indicateur de nettoya-
ge s'allume (ill. 1/7).
1. Déverrouillez le bac à poussière en ap-
puyant sur la touche de déverrouillage
(ill. 8) et en retirant ensuite le bac à pous-
sière de sa console.
2. Videz le bac à poussière en le maintenant
au-dessus d'une poubelle et actionner en-
suite le commutateur permettant (ill. 9/1) de
basculer la plaque de fond.
3. Enlevez les résidus de poussière se trou-
vant éventuellement dans le bac à poussiè-
re.
4. Rabattez à nouveau la plaque de fond. Elle
se se remet en place de façon audible.
5. Profitez de cette occasion pour remplacer /
nettoyer le filtre central à lamelles
ZChapitre 3.4, „Remplacer/nettoyer le filtre
de protection du moteur“.
6. Remettez le bac à poussière à nouveau
dans sa console. Vous entendez et perce-
vez qu'il s'emboîte correctement.
3.2 Remplacement du filtre
Respectez les intervalles de changement
et de nettoyage des filtres indiqués ci-dessus.
Remplacez immédiatement les filtres en-
dommagés.
Les 3 filtres suivants sont installés :
Filtre se sortie d'air (ill. 10/1)
- Nettoyage : selon le degré d'encrasse-
ment, mais au moins une fois par mois
- Remplacement : tous les 6 mois
Filtre de protection du moteur (ill. 10/2)
La poussière et les particules de saleté peu-
vent rester accrochées au filtre de protection
du moteur et réduire le flux d'air.
- Nettoyage : selon le degré d'encrasse-
ment, mais au moins une fois par mois
Remplacement : tous les 6 mois
Filtre central à lamelles (ill. 10/3)
La poussière et les particules de saleté peu-
vent rester accrochées aux lamelles du filtre
central et réduire le flux d'air.
- Nettoyage : Nettoyez le filtre après cha-
que aspiration afin de conserver la
puissance d'aspiration.
- Remplacement : Si le filtre central à la-
melles devait être très sale ou qu'il n'est
plus possible de le nettoyer, remplacez-le
par un nouveau filtre (ZChapitre 5.1,
„Liste des pièces sujettes à usure“).
3.3 Remplacer/nettoyer le filtre de
sortie d'air
1. Arrêtez l'appareil.
2. Appuyez sur le déverrouillage du couvercle
du filtre de sortie d'air et ouvrez le couver-
cle du filtre de sortie d'air (ill. 11).
3. Retirez le filtre de sortie d'air.
4. Tenez le filtre de sortie d'air avec le support
de filtre au-dessus d'une poubelle et sépa-
rez ensuite l'élément de filtre du support de
filtre.
5. Secouez l'élément du filtre de sortie d'air. Si
cela ne suffit pas à le rendre suffisamment
propre, lavez-le alors à fond à la main, es-
sorez-le et laissez-le sécher durant au
moins 15 heures avant de l'utiliser à nou-
veau.
6. Insérez le nouvel élément / l'élément net-
toyé du filtre de sortie d'air (ZChapitre 5,
„Pièces de rechange“) dans le support de
filtre.
7. Remettez le filtre de sortie d'air dans sa
console.
8. Placez le couvercle du filtre de sortie d'air
d'abord en bas, puis rabattez-le contre l'ap-
pareil (ill. 12) jusqu'à ce qu'il se mette en
place nettement et de façon audible.
ATTENTION:
Avant de vider le bac à poussière, éteignez
l'appareil. Vous évitez ainsi que la poussière
ne salisse et endommage l'appareil.
REMARQUE:
Retirez le bac à poussière avec prudence
afin d'éviter que la poussière ne s'échappe
de ce dernier.
REMARQUE:
Le contenu du bac à poussière peut être mis
normalement à la poubelle s'il ne contient
pas de produits qui ne peuvent pas être jetés
dans les ordures ménagères.
8
9
ATTENTION:
Aucun des filtres ne peut être lavé à la
machine ou dans le lave-vaisselle.
10
11
12
M2881-6.book Seite 16 Montag, 21. März 2011 9:46 21
17
FR
EntretienCentrino cleancontrol
3.4 Remplacer/nettoyer le filtre de
protection du moteur
1. Éteignez l'appareil avant de retirer et de vi-
der le bac à poussière ZChapitre 3.1, „Vi-
dez le bac à poussière“.
2. Retirez le filtre de protection du moteur de
sa console (ill. 13).
3. Faites tomber les restes de poussière en
tapotant le filtre au dessus d'une poubelle.
4. Rincez le filtre de protection du moteur
avec de l'eau froide jusqu'à ce que l'eau
s'écoulant du filtre soit propre (ill. 14). Rem-
placez toujours un filtre de protection du
moteur qui est très sale ou abîmé par un
nouveau filtre (ZChapitre 5.1, „Liste des
pièces sujettes à usure“).
5. Faites ensuite sécher le filtre de protection
du moteur durant au moins 15 heures à
température ambiante (ill. 15).
6. Ne remettez le filtre dans sa console qu'une
fois qu'il est complètement sec.
3.5 Nettoyage / changement du fil-
tre central à lamelles
1. Éteignez l'appareil avant de retirer et de vi-
der le bac à poussière ZChapitre 3.1, „Vi-
dez le bac à poussière“.
2. Séparez le couvercle du bac à poussière
en le tournant dans le sens des aiguilles
d'une montre (ill. 16/1.,2.).
3. Tournez ensuite le filtre central à lamelles
dans le sens contraire à celui des aiguilles
d'un montre (ill. 17/1.,2.).
4. Tenez le filtre central à lamelles au-dessus
d'une poubelle et séparez seulement ensui-
te les éléments du filtre l'un de l'autre.
5. Pour un nettoyage sommaire, tapotez légè-
rement les pièces sur les toutes les faces.
6. Pour nettoyer à sec et à fond le filtre central
à lamelles, placez la brosse pour meubles
fournie à la livraison comme indiqué sur l'il-
lustration (ill. 18).
7. Assemblez à nouveau les éléments du filtre
central à lamelles.
8. Si le filtre central à lamelles est équipé de la
gaine de filtre fournie en option, prenez garde
à ce que celle-ci soit exactement jointive
avec le bord supérieur du filtre (ill. 19).
9. Montez à nouveau le filtre central à lamel-
les sur le couvercle du bac à poussière en
le vissant fermement dans le sens des
aiguilles d'une montre (ill. 20).
10. Replacez le couvercle sur le bac à poussiè-
re et verrouillez-le en le tournant dans le
sens des aiguilles d'une montre. Prenez
garde, lors de la mise en place, que les ver-
rouillages du bac à poussière et de la pla-
que de fond soient superposés (ill. 21).
11. Remettez à nouveau en place le bac à
poussière. Vous devez entendre un clic si-
gnalant son emboîtement.
13
14
15
16
17
18
REMARQUE:
Si l'élément du filtre central à lamelles devait
encore être sale après un nettoyage à sec
effectué en profondeur, rincez-le à fond avec
un pommeau de douche. N'utilisez pour cela
ni brosse à poils durs, ni produit de net-
toyage. Faites ensuite sécher les éléments
de filtre (env. 15 heures à température
ambiante). Remettez-les en place unique-
ment une fois qu'ils sont complètement secs.
19
20
21
M2881-6.book Seite 17 Montag, 21. März 2011 9:46 21
18
Élimination des anomalies
Centrino cleancontrol
4 Élimination des anomalies
Avant de prendre contact avec un commerçant agréé Royal‚ le service après-vente Royal ou un commerce spécialisé, veuillez vérifier, en vous aidant du
tableau ci-dessous, si vous ne pouvez pas remédier vous-même à l'anomalie.
5 Pièces de rechange
5.1 Liste des pièces sujettes à usure
5.2 Fournisseurs
Voir ZPage 40, „International Service“.
5.3 Élimination
Les filtres sont conçus avec des matériaux
écologiques et peuvent être mis à la poubelle.
À la fin du cycle de vie de votre
produit, en particulier lorsque des
dysfonctionnements apparaissent,
rendez l'appareil inutilisable en le
débranchant et en coupant le cor-
don d'alimentation. Éliminez l'ap-
pareil en tenant compte des réglementations
locales et nationales en vigueur en matière de
protection de l'environnement.
Les déchets électriques ne doivent pas être je-
tés avec les déchets domestiques. Pour toute
question relative au recyclage des déchets, de-
mandez conseil à vos autorités communales
ou à votre revendeur.
6 Garantie
6.1 Conditions de garantie
Selon les dispositions légales en la matière,
nous assurons une garantie de 24 mois sur vo-
tre appareil à compter de la date d'achat.
Pendant la garantie, nous nous réservons le
droit de réparer ou de remplacer gratuitement
l'appareil ou un accessoire (les accessoires en-
dommagés n'impliquent pas forcément le rem-
placement de l'appareil) afin de remédier à tout
défaut lié au matériel ou à la fabrication. Tout
dommage résultant d'une utilisation non
conforme (emploi d'une tension ou d'un cou-
rant erroné, branchement à une prise non
adaptée ou emploi de l'appareil lorsqu'il est
abîmé) est exclu de la garantie, de même que
l'usure et les défauts liés à l'usage normal de
l'appareil qui n'influencent pas le bon fonction-
nement de celui-ci. Dans le cas de l'interven-
tion d'une personne ou d'un service non habili-
té, ou en cas d'utilisation de pièces détachées
ne provenant pas de Royal
Appliance, les
droits de garantie deviennent caducs.
Les pièces sujettes à usure sont exclues de la
garantie et leur remplacement est payant ! La
garantie s'applique uniquement lorsque la date
d'achat, complétée par le tampon du revendeur
et par sa signature, figurent sur le bon de ga-
rantie et que celui-ci ou une copie de la facture
d'achat ont été joints à l'appareil qui a été en-
voyé. Les prestations de garantie n'impliquent
en aucune façon le prolongement de la durée
de garantie, ni un droit à une nouvelle garantie !
6.2 En cas de recours à la garantie
Expédiez l'appareil en ayant pris soin de vider
le bac à poussière et en indiquant brièvement
et en majuscule les causes de l'anomalie. En-
voyez le tout par courrier recommandé avec la
mention "Zur Garantie" ("Appareil sous garan-
tie“). N'oubliez pas d'y joindre le bon de garan-
tie ainsi qu'une copie du ticket de caisse ou de
la facture et envoyez le tout à l'adresse suivan-
te :
ZPage 40, „International Service“
AVERTISSEMENT:
Risque de blessures ! N'utilisez jamais un appareil défectueux ! Avant de chercher la cause de l'anomalie, arrêtez l'appareil et débranchez-le,
ZChapitre 2.4, „Arrêt de l'appareil“.
Problème Cause possible Solutions proposées
Impossibilité de mettre en
marche l'appareil
L'appareil n'est pas branché. Branchez la fiche dans une prise, puis mettez l'appareil en marche,
ZChapitre 2.3, „Utilisation de l'aspirateur“.
Il n'y pas de courant à la prise. Essayez de brancher l'aspirateur à une autre prise après vous être
assuré qu'elle fonctionne.
Le cordon d'alimentation est endommagé. Faites remplacer le cordon par le service après-vente de Royal Ap-
pliance, adresse ZPage 40, „International Service“.
L'appareil cesse soudain
d'aspirer
La protection contre les surchauffes s'est déclen-
chée (certainement à cause d'une obturation des ca-
naux d'aspiration, d'une obturation du filtre ou pour
une raison semblable)
Éteignez l'appareil et retirez la fiche de la prise.
Éliminez la cause de surchauffe (par exemple une obturation des ca-
naux d'aspiration, une obturation du filtre ou une raison semblable).
Attendez env. 45 minutes. Une fois l'aspirateur refroidi, vous pouvez
le remettre en marche.
La puissance d'aspiration di-
minue ou lorsque l'indicateur
de nettoyage s'allume (ill. 1/
7)
Le bac à poussière est plein ou bouché. Videz/nettoyez le bac à poussière.
Le suceur, le tube emboîtable ou le flexible sont bou-
chés.
Débouchez-les. Si nécessaire, utilisez à cet effet, un long morceau
de bois (par ex. un manche à balai).
Le filtre est sale. Remplacez/nettoyez le filtre correspondant ou la gaine de filtre en op-
tion ZChapitre 3.3, „Remplacer/nettoyer le filtre de sortie d'air“,
ZChapitre 3.4, „Remplacer/nettoyer le filtre de protection du moteur“
etc. ZChapitre 3.5, „Nettoyage / changement du filtre central à lamel-
les“.
Le résultat de l'aspiration
n'est pas satisfaisant malgré
un fonctionnement correct
Le suceur mis en place ne convient pas au revête-
ment de sol.
Changer le suceur (ill. 2 ou ill. 4).
Le commutateur « tapis et moquettes / sols durs »
(ill. 3/1) n'est pas sur la position qui convient au re-
vêtement de sol.
Adaptez la position du commutateur « tapis / sols durs » au revête-
ment de sol (ill. 3).
L'appareil émet des bruits in-
habituels
Un élément aspiré entrave la circulation de l'air. Retirez cet élément. Si nécessaire, utilisez à cet effet, un long mor-
ceau de bois (par ex. un manche à balai).
REMARQUE:
Prenez contact avec le service à la clientèle Royal (ZPage 40, „International Service“) si vous ne pouvez pas remédier vous-même à l'anomalie au
moyen de ce tableau.
No. d'art. Description
2881001 Set de filtres en quatre parties
(1 filtre central à lamelles,
1 filtre de protection du moteur,
2 gaines pour filtres)
2881003 Filtre de sortie d’air (1 filtre de
sortie d’air)
2881077 Set de gaines pour filtre
M2881-6.book Seite 18 Montag, 21. März 2011 9:46 21
D
_________________________________________________________________________________________________________________
Fehlerbeschreibung Description of the malfunction Description du problème Omschrijving van de fout
Descripción del fallo • Descrizione del difetto • Hata tanm:
___________________________________________________________________________________________________________
Bitte diesen Abschnitt ausschneiden und dem Gerät beilegen. • Please detach this part and send it in with the appliance. • Veuillez détacher cette partie et la joindre à l'appareil.
Dit deel a.u.b. uitknippen en bij het apparaat leggen. • Por favor, recorte este resguardo y añádelo al aparato. • Per cortesia ritagliare questa sezione e allegarla all'apparecchio.
Lütfen bu bölümü kesin ve cihazn yanna ekleyin.
Garantie Warranty Garantie
Garantie Garantía Garanzia
Garanti
NUR GÜLTIG MIT RECHNUNGSKOPIE! • VALID ONLY INCLUDING A COPY OF THE PURCHASE SLIP!
VALABLE UNIQUEMENT AVEC UNE COPIE DE LA FACTURE! ALLEEN GELDIG MET KOPIE VAN DE REKENING!
¡VÁLIDO SÓLO CON COPIA DE FACTURA! VALIDO SOLO SE CORREDATO DA UNA COPIA DELLA FATTURA!
SADECE FATURA SURET LE GEÇERLDR!
Absender: Bitte Blockschrift in Großbuchstaben • From: Please print in capitals • Expéditeur : Veuillez écrire en caractères d'imprimerie et en majuscules
Afzender: a.u.b. blokletters in grote letters Remitente: Por favor, escriba en letra de imprenta y en mayúsculas Mittente: Per cortesia in stampatello a lettere
maiuscole • Gönderen: Lütfen büyük harfler ve düz yazyla
Name • Name • Nom • Naam • Nombres y apellidos • Nome • sim
Straße und Hausnummer • Street and house number • Rue et numéro de maison • Straat en huisnummer • Calle y número • Via e numero civico • Sokak ve ev no
PLZ und Ort • Zip code and town • Numéro postal et lieu • Postcode en plaats • C.P. y ciudad • CAP e località • Posta kodu ve yer
Telefon mit Vorwahl • Phone number (with area code) • Téléphone avec indicatif • Telefoon met kengetal • Teléfono con prefijo •
Telefono con prefisso • ehirleraras kodla telefon
Centrino
cleancontrol
E-Mail • email • Courriel • E-mail • Correo electrónico • e-mail • E-Posta
Kaufdatum • Date of purchase • Date d'achat • Datum van aankoop • Fecha de compra • Data d'acquisto • Satn alma tarihi
Datum, Unterschrift des Käufers • Date and owner's signature • Date, signature de l'acheteur • Datum, handtekening van de koper
Fecha, firma del comprador • Data, firma dell'acquirente • Tarih, satn alann imzas
DE
GB FR
NL ES IT
TR
M2881-6.book Seite 41 Montag, 21. März 2011 9:46 21
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21

Dirt Devil Centrino Cleancontrol Le manuel du propriétaire

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Le manuel du propriétaire