Cub Cadet HB425 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils de jardin
Taper
Manuel utilisateur
Manuel de l’utilisateur
Souffleuse à 4 temps à essence
HB425
P/N 769-03822 (06/08)
S/N :
ITEM :
MODEL :
NE RETOURNEZ
PAS CE PRODUIT
Pour une assistance, veuillez appeler le 1-877-282-8684
(E.U.) ou le 1-800-668-1238 (Canada)
ou visitez le site : www.cubcadetcommercial.com
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Toutes les informations, illustrations et spécifications contenues dans
ce manuel tiennent compte des dernières informations techniques
disponibles au moment de mettre sous presse. Nous nous réservons
le droit d'y apporter des modifications à tout moment, sans préavis.
Copyright© 2008 MTD SOUTHWEST INC., Tous droits réservés.
Copiez le numéro de série ici :
Copiez le numéro de modèle / pièce mère ici :
Obtenez la liste des concessionnaires agréés appelez le 1-877-282-
8684 aux États-Unis ou le 1-800-668-1238 au Canada. Pour de plus
amples informations à propos de votre appareil, visitez
www.troybilt.com.
NE RETOURNEZ PAS L'APPAREIL AU DÉTAILLANT CHEZ QUI
VOUS L'AVEZ ACHETÉ. TOUT SERVICE SOUS GARANTIE
NÉCESSITE UNE PREUVE D'ACHAT.
CE PRODUIT EST COUVERT PAR UN OU PLUSIEURS BREVETS
AMÉRICAINS, ET D’AUTRES SONT EN INSTANCE.
Tout entretien effectué sur cet appareil pendant et après la période de
garantie doit être fait par un concessionnaire agréé uniquement.
Avant d'assembler votre nouvel équipement, repérez la plaque
signalétique de l'appareil et copiez ses informations dans l'espace ci-
dessous. Ces informations sont essentielles si vous désirez obtenir de
l'aide auprès de notre service technique ou d'un distributeur agréé. Un
exemple de plaque signalétique est présenté ci-dessous.
TABLE DES MATIÈRES
Service technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F1
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F2
Savoir votre unité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F4
Instructions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F4
Informations sur l'huile et le carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F5
Instructions de démarrage et d'arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F5
Instructions d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F6
Instructions d’entretien et réparations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F6
Nettoyage et entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F7
Résolutions de problèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F8
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F8
Liste des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E10–E11
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Quatrième de couverture
Dans un effort de réduire l’impact sur les forets et
réduire les émissions de gaz carbonique ainsi
que les émissions de gaz à effet de serre, MTD
utilise moins de papier en réduisant la taille du
texte de ce manuel.
F2
afin d’éviter de créer une source d’allumage pour le carburant répandu.
Toujours arrêter le moteur et le laisser refroidir avant faire l’appoint de
carburant. Ne jamais retirer le bouchon du réservoir de carburant ou
faire l’appoint pendant que le moteur est chaud. Ne jamais utiliser
l’outil sans que le bouchon du réservoir soit bien en place. Desserrer
le bouchon lentement afin de relâcher la pression du réservoir.
Mélanger et ajoutez le carburant dans un endroit bien aéré et propre,
en plein air, à l’abri des sources d’étincelles ou flammes vives. Ne retirer
(lentement) le bouchon du réservoir d’essence qu’après avoir arrêté le
moteur. Ne pas fumer pendant l’approvisionnement ou le mélange de
carburant. Essuyer immédiatement le carburant répandu sur l’outil.
Éloigner l’outil d’au moins 9 m (30 pi) du point d’approvisionnement en
carburant avant de démarrer le moteur. Ne pas fumer et éloigner toute
source d’étincelles ou de flammes vives du point d’approvisionnement
ou d’utilisation de l’outil.
PENDANT L’UTILISATION
L'appareil ne doit pas être démarré ou opéré à l'intérieur d'un
espace ou d’un bâtiment clos. L’inhalation des fumées
d’échappement peut être fatale. Cet appareil doit fonctionner
uniquement en extérieur, dans une zone bien aérée.
Portez des lunettes de sécurité conformes aux normes ANSI Z87.1,
lesquelles doivent être indiquées sur les lunettes mêmes. Portez
des bouchons d’oreille et des casques antibruit lors de l’utilisation
de cet appareil. Portez un masque si l'appareil émet de la
poussière.
Portez un pantalon long et épais, des bottes, des gants et une
chemise à manches longues. Ne portez pas de vêtements amples,
de bijoux, de pantalons courts, de sandales et ne soyez pas pieds
nus. Veillez à ce que vos cheveux restent au-dessus du niveau des
épaules.
L’écran de l’accessoire de coupe doit toujours être utilisé lorsque
vous vous servez de cet appareil comme débroussailleuse.
N'utilisez jamais cet appareil sans une longueur suffisante des
deux fils de coupe, ces derniers devant être ceux recommandés
par le fabricant. La longueur des fils de coupe ne doit jamais aller
au-delà de celle de l’écran.
Cet appareil dispose d’un embrayage. L'accessoire de coupe reste
immobile lorsque le moteur tourne au ralenti. Dans le cas contraire,
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION
Lire les instructions attentivement. Se familiariser avec les
commandes et l’utilisation correcte de cet outil.
Ne pas utiliser l’outil si vous êtes fatigué, malade ou sous l’effet de
l’alcool, de drogues ou de médicaments.
Les enfants de moins de 15 ans ne doivent pas utiliser l’outil,
exception faite des adolescents sous surveillance d’un adulte.
Toutes les protections et tous les accessoires de sécurité doivent
être en place avant d’utiliser l’outil.
Inspecter l’outil avant utilisation. Remplacer les pièces endommagées.
Regarder s’il y a des fuites de carburant. Vérifier que toute la boulonnerie
est bien serrée et qu’aucune pièce ne manque. Remplacer les pièces de
l’accessoire de coupe fêlées, ébréchées ou endommagées. Ne pas
utiliser l’outil si des pièces sont desserrées ou endommagées.
Inspecter soigneusement la zone de travail avant de démarrer l’outil.
Éliminer tous les débris tels que morceaux de verre, fil de fer, etc.
Éloigner les personnes enfants et animaux de la zone de travail.
Prévoir une zone de sécurité dont le rayon est d’au moins 15 m (50
pi) tout en restant conscient que des objets risquent d’être projetés
au-delà de cette zone et blesser quelqu’un. Il est recommandé à
toute personne se trouvant à proximité de porter des lunettes de
sécurité. Arrêter immédiatement le moteur si quelqu’un s’approche.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ CONCERNANT LES OUTILS À
MOTEUR À ESSENCE
Ne conserver le carburant que dans des récipients spécialement
conçus et homologués pour le stockage de ce type de produit.
Éviter de créer une source d’allumage pour le carburant répandu. Ne
pas lancer le moteur avant que toutes les vapeurs se soient dissipées,
• IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ •
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lisez le(s) manuel(s) de l'utilisateur et suivez tous les avertissements et consignes de sécurité. Vous pourriez à défaut entraîner des
blessures graves pour vous ou d'autres personnes.
SI VOUS AVEZ DES QUESTIONS, APPELEZ LE
1-877-282-8684
AUX ÉTATS-UNIS, OU LE 1-800-668-1238 AU CANADA
Les symboles de sécurité attirent votre attention sur des dangers potentiels. Ces symboles et leurs détails explicatifs méritent que vous
les lisiez et compreniez bien. Les avertissements de sécurité ne peuvent éviter les dangers de par eux-mêmes. Les consignes ou mises en
garde qu'ils donnent ne remplacent pas des mesures préventives appropriées contre les accidents.
REMARQUE: donne des informations ou des instructions vitales
pour le fonctionnement ou l'entretien de l'équipement.
SYMBOLE SIGNIFICATION
PARE-ÉTINCELLES
REMARQUE : à l'intention des utilisateurs opérant dans les terres
forestières des États-Unis et dans les états de Californie, du Maine,
de l'Orégon et de Washington. Toutes les terres forestières des États-
Unis et de l'état de Californie (Codes sur les ressources publiques 4442 et
4443), de l'Orégon et de Washington exigent de par la loi que certains
moteurs à combustion interne utilisés dans des zones couvertes de taillis
ou d'herbe soient équipés d'un pare-étincelles en parfait état de
fonctionnement, ou qu'ils soient conçus, équipés et entretenus pour la
prévention des incendies. Renseignez-vous auprès des autorités de votre
province ou de votre municipalité concernant la réglementation en vigueur.
Vous pourriez être passible d'une amende ou être tenu responsable si
vous ne respectez pas cette réglementation. Cet appareil est équipé d'un
pare-étincelles en usine. Si assemblage du silencieux, réf. 753-05900,
doit être remplacé, communiquez avec le service technique.
PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE
AVERTISSEMENT
LES GAZ D'ÉCHAPPEMENT DU MOTEUR DE CET APPAREIL
CONTIENNENT DES PRODUITS CHIMIQUES CONSIDÉRÉS
PAR L'ÉTAT DE CALIFORNIE COMME POUVANT CAUSER LE
CANCER, DES MALFORMATIONS CONGÉNITALES OU
D'AUTRES EFFETS NOCIFS SUR L'APPAREIL DE
REPRODUCTION.
ALERTE DE SÉCURITÉ :
Indique un danger, un
avertissement ou une mise en garde. Soyez vigilant afin
d'éviter toute blessure grave. Ce symbole peut être
combiné à d'autres symboles ou pictogrammes.
DANGER :
l e non-respect d’un avertissement peut
causer dommages matériels ou blessures graves pour
tous. Respectez les consignes de sécurité afin de réduire
les risques d'incendie, d'électrocution et de blessures.
AVERTISSEMENT :
le non-respect d’un avertissement
peut causer dommages matériels ou blessures graves pour
tous. Respectez les consignes de sécurité afin de réduire les
risques d'incendie, d'électrocution et de blessures.
MISE EN GARDE :
le non-respect d’un avertissement
peut causer dommages matériels ou blessures graves pour
tous. Respectez toujours les consignes de sécurité afin de
réduire les risques d'incendie, d'électrocution et de blessures.
AVERTISSEMENT :
Lorsque vous utilisez la machine,
vous devez suivre les consignes de sécurité. Veuillez lire ces
instructions avant d’opérer la machine pour vous assurer de
la sécurité de l’opérateur et de tout spectateur. Veuillez
conserver ces instructions pour un usage ultérieur.
AVERTISSEMENT :
l'essence est extrêmement
inflammable et ses vapeurs peuvent exploser si on y
met le feu. Veuillez prendre les précautions suivantes :
F3
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• SYMBOLES DE SÉCURITÉ ET INTERNATIONAUX •
Ce manuel de l'utilisateur décrit les symboles et pictogrammes de sécurité et internationaux pouvant apparaître sur ce produit. Consultez le
manuel de l'utilisateur pour les informations concernant la sécurité, le montage, le fonctionnement, l'entretien et les réparations.
• LISEZ LE MANUEL DE L'UTILISATEUR
AVERTISSEMENT : Lisez le manuel de
l'utilisateur et suivez tous les avertissements et
consignes de sécurité. Vous pourriez à défaut entraîner
des blessures graves pour vous ou d'autres personnes.
SYMBOLE SIGNIFICATION
• SYMBOLE ALERTE DE SÉCURITÉ
Indique un danger, un avertissement ou une mise en
garde. Ce symbole peut être combiné à d'autres
symboles ou pictogrammes.
SYMBOLE SIGNIFICATION
• COMMANDE MARCHE/ARRÊT
ARRÊT ou STOP
• COMMANDE MARCHE/ARRÊT
ALLUMAGE / DÉMARRAGE / MARCHE
• NIVEAU D'HUILE
Voir le manuel de l'utilisateur pour le type d'huile
approprié.
• CARBURANT SANS PLOMB
Utilisez toujours du carburant sans plomb frais et
propre.
• ÉLOIGNEZ LES SPECTATEURS
AVERTISSEMENT : éloignez tout spectateur, les
enfants et les animaux domestiques en particulier,
d'au moins 15 m (50 pi) de la zone de coupe.
• SURFACE CHAUDE
AVERTISSEMENT : Ne pas toucher aux surfaces
chaudes. Vous pourriez vous brûler. Ces pièces
deviennent très chaudes à l'utilisation. Elles restes
chaudes brièvement après l'arrêt.
• PORTEZ DES PROTECTIONS (TÊTE, YEUX ET
OREILLES)
AVERTISSEMENT : les objets projetés et les
bruits forts peuvent endommager la vue et l’ouïe.
Portez une visière de norme ANSI Z87.1–1989 et des
protège-oreilles pendant l'utilisation.
faites ajuster cet appareil par un technicien agréé.
Ajustez la poignée J à votre taille afin d’assurer une prise optimale.
Assurez-vous que l’accessoire de coupe n’est pas en contact avec
tout autre élément avant de démarrer l’appareil.
Utilisez cet appareil uniquement en plein jour ou si vous disposez
d’un éclairage artificiel suffisant.
Evitez les démarrages accidentels. Soyez en position de
démarrage lorsque vous tirez sur le cordon du démarreur.
L’utilisateur et l’appareil doivent être sur un sol ferme lors du
démarrage. Référez-vous aux consignes relatives au démarrage/à
l’arrêt de l’appareil.
Utilisez le bon outil. N’utilisez pas un outil pour des fonctions pour
lesquelles il n’a pas été prévu.
N’étendez pas trop le bras. Restez toujours à distance et en
équilibre.
Tenez toujours l’appareil à deux mains lorsqu'il est en marche.
Assurez une prise ferme sur les deux poignées ou grips.
Gardez vos mains, votre visage et vos pieds à distance des parties
en mouvement. Ne touchez pas et ne tentez pas d'arrêter
l'accessoire de coupe lorsqu'il est en rotation.
Ne touchez pas au moteur, à la transmission ou au pot
d'échappement. Ces parties deviennent extrêmement chaudes lors
du fonctionnement, même après l'arrêt de l'appareil.
L'appareil ne doit pas fonctionner à un régime supérieur à celui
adapté pour la coupe ou la tonte. Ne faites pas tourner le moteur à
haut régime lorsque vous ne coupez rien.
Arrêtez toujours le moteur lorsque la coupe est interrompue ou
lorsque vous vous rendez à une autre aire de coupe.
Si vous butez ou bloquez sur un objet, arrêtez le moteur
immédiatement et vérifiez que l'appareil n'a pas été endommagé.
Ne redémarrez pas l'appareil avant de l'avoir réparé. Ne faites pas
fonctionner l’appareil si certaines pièces ont du jeu ou sont
endommagées.
Arrêtez l’appareil, coupez le moteur, et déconnectez la bougie
avant de l’entretenir ou de le réparer.
Pour cet appareil, utilisez uniquement les pièces et accessoires de
rechange du fabricant. Ils sont disponibles auprès d’un fournisseur
officiel. L’utilisation de pièces ou accessoires non agréés pourrait
entraîner de graves blessures pour l'utilisateur, ou endommager
l'appareil, et annuler votre garantie.
Dégagez l’herbe et les autres substances nichées dans l’appareil.
Elles peuvent se coincer entre l’accessoire de coupe et l’écran.
Afin de réduire les risques d’incendie, remplacez les réducteurs
anti-flamme et les pots d’échappement défaillants. Nettoyez
l’herbe, les feuilles, les couches de graisse excessives et les
dépôts de carbone du moteur et du pot d’échappement.
AUTRES AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
Toujours débrancher la bougie avant de travailler sur les pièces mobiles.
Ne jamais remiser l’outil rempli de carburant à l’intérieur d’un bâtiment où
les vapeurs peuvent atteindre une source de flammes vives (une veilleuse
par exemple) ou d’étincelles (commutateurs, moteurs électriques, etc.
Laisser le moteur refroidir avant de remiser ou transporter l’outil.
Bien arrimer l’outil pour le transport.
Remiser l’outil dans un endroit sec pouvant être verrouillé ou en
hauteur afin d’empêcher des dommages ou un usage non
autorisé. Garder l’outils hors de portée des enfants.
Ne jamais immerger l’outil et ne jamais l’arroser avec de l’eau ou
tout autre liquide. Garder les poignées sèches, propres et
exemptes de débris. Nettoyer après chaque usage. Voir les
sections Nettoyage et Remisage.
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment et les
utiliser pour instruire d’autres utilisateurs. Si l’outil est prêté, il doit
être accompagné de ces instructions.
REMARQUE SPÉCIALE : L’exposition à des vibrations due à un
usage prolongé d’outils à essence peut entraîner une lésion des
vaisseaux sanguins ou des nerfs au niveau des doigts, mains et
articulations des personnes prédisposées aux troubles de la circulation
et aux tuméfactions anormales. L’utilisation prolongée en eau froide a
été reliée aux lésions des vaisseaux sanguins chez des personnes
normalement en santé. En cas de symptômes tel qu’engourdissement,
douleur, perte de force, changement de couleur ou de texture de la
peau, perte de sensation dans les doigts, les mains ou les articulations,
cessez l’utilisation de l’appareil et consultez un médecin. Un système
anti-vibration ne garantit pas que ce genre de problème puisse être
évité. Les individus utilisant des outils mécaniques de manière régulière
doivent surveiller attentivement leur état physique et celui de l’appareil.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
• CONTRÔLE DE L'ÉTRANGLEUR
1. Position d’ÉTRANGLEMENT MAXIMUM
1. Position d’ÉTRANGLEMENT PARTIEL
1. Position MARCHE.
F4
SAVOIR VOTRE UNITÉ
Poignée
Couvercle du
réservoir
d’essence
Poire d’amorçage
Levier
d’étranglement
Bouchon de
remplissage
Couvercle du
silencieux
Buse
Tube de soufflage
Bougie
Couvercle du logement
de filtre à air
Poignée du
cordon du
démarreur
Régulateur de
vitesse
Commande
Marche/Arrêt
Gâchette
APPLICATIONS
Nettoyage de cours, garages,
chemins, porches, terrasses, autour
des murs, clôtures, etc.
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
ASSEMBLAGE DU UNITÉ
Installer le tube de la souffleuse
1. Alignez la bosse sur l’extrémité du tube de soufflage avec l’encoche sur l’extrémité inférieure de la
sortie de la souffleuse (Fig. 1).
2. Insérer la bosse sur le tube de soufflage dans l’encoche sur la sortie de la souffleuse (Fig. 1).
3. Faites tourner le tube de la souffleuse dans le sens des aiguilles d’une montre dans la sortie de la
souffleuse jusqu’à ce que le tube se verrouille en place (Fig. 2).
Installer la buse
1. Alignez la bosse sur l’extrémité du tube de soufflage avec l’encoche sur l’extrémité inférieure de la
sortie de la souffleuse (Fig. 3).
2. Insérer la bosse sur le tube de soufflage dans l’encoche sur la buse (Fig. 3).
3. Faites tourner la buse dans le sens des aiguilles d’une montre par dessus le tube de soufflage jusqu’à
ce qu'elle soit bien serrée (Fig. 4).
Retirer le tube de soufflage
1. Tenez fermement l’appareil.
2. Insérez un tournevis plat dans le verrouillage du tube et tournez le tournevis un quart de tour dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre et gardez le tournevis en place (Fig. 5).
3. Pendant que vous gardez le tournevis en place dans la position contraire du sens des aiguilles d’une
montre, prenez le tube de soufflage et faites-le tourner dans le sens contraire des aiguilles d’une montre
(Fig. 5).
4. Retirez le tube de soufflage hors de la sortie de la souffleuse.
Retirer la buse
1. Tenez fermement le tube de soufflage.
2. Prenez la buse et tournez-la dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la buse
de déverrouille du tube de soufflage (Fig. 6).
3. Retirez la buse du tube de soufflage.
Fig. 1
Sortie de la
souffleuse
Bosse
Encoche
Tube de
soufflage
Fig. 2
Sortie de la
souffleuse
Tube de
soufflage
Fig. 3
Sortie de la
souffleuse
Bosse
Encoche
Buse
Fig. 4
Tube de
soufflage
Buse
Fig. 5
Verrouillage du tube
Sortie de la
souffleuse
Tube de
soufflage
Fig. 6
Tube de
soufflage
Buse
AVERTISSEMENT :
Afin d’éviter de graves blessures et éviter d’endommager
l’appareil, coupez le moteur avant de retirer ou d’installer les tubes du souffleur.
AVERTISSEMENT :
Afin d’éviter de graves blessures et éviter d’endommager
l’appareil, s’assurer que les tubes de soufflage sont bien en place avant d’utiliser l’appareil.
F5
INSTRUCTIONS SUR L’HUILE ET LE CARBURANT
TYPE D’HUILE RECOMMANDÉ
Il est extrêmement important d'utiliser les bons type et indice d'huile dans le carter-moteur. Vérifiez l'huile
avant chaque utilisation et changez-la périodiquement. Le fait
de ne pas utiliser la bonne huile ou d'utiliser une huile sale
peut entraîner une usure et une défaillance prématurées du
moteur.
Utilisez une huile de haute qualité à indice SAE 30 API
(American Petroleum Institute) de type SG, SF, SH.
AJOUT D’HUILE AU CARTER: MISE EN SERVICE
REMARQUE : cet appareil est livré sans huile. Pour éviter
d’endommager l’appareil, mettez de l’huile dans le
carter moteur avant le démarrage.
Votre appareil est livré avec une bouteille d'huile SAE 30 SF,
SG, SH de 90 ml (3,04 oz) (Fig. 7).
REMARQUE : conservez la bouteille pour mesurer
correctement la quantité nécessaire d’huile plus tard.
Voir Changement d'huile.
1. Dévisser le bouchon de la bouteille d’huile et retirez le
papier couvrant l’ouverture. Replacez le bouchon.
Coupez la pointe de la buse de l’entonnoir (Fig. 7).
2. Placez l'appareil sur une surface horizontale plane.
3. Retirez le bouchon / la jauge d'huile du carter-moteur
(Fig. 8).
4. Versez tout le contenu de la bouteille d'huile dans le
carter-moteur (Fig. 9).
REMARQUE : n’ajoutez jamais d'huile au essence ni au
réservoir d’essence.
5. Essuyez toute trace d'huile déversée et replacez le
bouchon de remplissage / la jauge.
Vérifiez l'huile avant chaque utilisation et changez-la au
besoin tel qu'indiqué dans la section Changment d'Huile.
TYPE CARBURANT RECOMMANDÉ
En général, si l'appareil ne fonctionne pas correctement,
c'est que l’essence est vieux. Prenez soin d'utiliser
d’essence sans plomb frais et propre.
REMARQUE : ceci est un moteur à quatre temps. Pour
éviter d’endommager l’appareil, ne mélangez pas
l’huile avec l’essence.
Définition des carburants mélangés
Les carburants d'aujourd'hui sont souvent un mélange
d'essence et d'oxygénés comme l'éthanol, le méthanol ou
l'éther MTBE. Un carburant mélangé à l'alcool absorbe
l'eau. Il suffit de 1% d'eau pour séparer le carburant et
l'huile, ce qui forme de l'acide pendant l'entreposage. Si
vous devez utiliser ce type de carburant, servez-vous de
carburant frais (moins de 60 jours).
Usage de carburants mélangés
Si vous choisissez d'utiliser ou ne pouvez éviter d'utiliser un carburant mélangé, suivez les conseils
suivants :
Utilisez toujours un essence frais selon le manuel de l'utilisateur.
Utilisez l'additif STA-BIL
MD
ou un produit équivalent.
Videz le réservoir et faites marcher le moteur jusqu'à ce qu'il soit à sec avant d'entreposer l'appareil.
Utilisation d’additifs de carburant
L'utilisation d'additifs de carburant tel que le stabilisant d’essence STA-BILMD ou un produit équivalent
permet d'empêcher la corrosion et de minimiser la formation de résidus de gomme. L'usage d'additifs
peut empêcher le carburant de former des dépôts nocifs dans le carburateur pendant six (6) mois
maximum. Ajoutez 23 ml (0,8 oz) d'additif par 4 litres (1 gallon) de carburant selon les instructions du
récipient. N'ajoutez JAMAIS d'additifs directement dans le réservoir de l'appareil.
AJOUR DE CARBURANT
1. Déposez le bouchon à essence.
2. Placez le bec du récipient d’essence dans l’orifice du réservoir et remplissez celui-ci (Fig. 10).
REMARQUE : Remplissez ou ajoutez d’essence dans le réservoir uniquement lorsque le coupe-bordures
est en le position horizontale.
REMARQUE : Ne remplissez pas trop le réservoir.
3. Essuyez tout déversement d’essence.
4. Remettez le bouchon du réservoir.
5. Éloignez l'appareil d'au moins 9,1 m (30 pi) de la
source et du site de ravitaillement en essence avant
de démarrer le moteur.
REMARQUE : Éliminez le vieux essence
conformément aux règlements fédéral,
provincial et municipal en vigueur.
Fig. 7
Buse
d'entonnoir
Bouchon de
remplissage
/ jauge
d'huile
Orifice de
remplissage
d’huile
Joint
torique
Fig. 8
Fig. 9
INSTRUCTIONS D’ARRÊT ET DÉMARRAGE
CONSIGNES POUR LE DEMARRAGE
CONSIGNES POUR ARRETER
1. Relâcher la gâchette et laisser le moteur refroidir en le
faisant tourner au ralenti.
2. Appuyez et maintenez la commande Marche/Arrêt
enfoncée en position ARRET (O) jusqu’à ce que le
moteur soit complètement arrêté (Fig. 11).
1. Vérifier le niveau d’huile dans le carter-moteur.
Consulter la section « Vérifier le niveau d’huile ».
2. Remplir le réservoir d’essence avec du carburant
propre et sans plomb. Consulter la section Faire
le plein de l’appareil.
3. Appuyer sur la pompe d’amorce dix fois de suite.
Une certaine quantité de carburant devrait être
visible dans l’amorce et des tuyaux de
carburant (Fig. 12). Si vous ne voyez pas de
carburant dans la pompe, appuyez dessus autant
de fois de suite que nécessaire jusqu’à ce que
vous en voyiez arriver dans l’amorce.
4. Mettre le levier d’étranglement en Position 1 (Fig.
12).
REMARQUE: L’appareil devrait être démarré au
ralenti. Ne pas appuyer sur la manette
pendant le démarrage (Fig. 13).
5. Accroupissez-vous dans la position de
démarrage et tirez sur le cordon de démarrage
jusqu’à ce que vous sentiez une résistance. Ceci
est normalement environ de 2 à 4 pouces (5 à 10
cm). Tirez 4 fois sur le cordon dans un
mouvement rapide mais homogène (Fig. 13).
6. Mettre le levier d’étranglement en position 2 (Fig.
12).
7. Tirer sur le cordon du démarreur d’un coup sec
jusqu’à 4 fois de suite pour démarrer le moteur.
8. Laisser tourner le moteur de 30 à 60 secondes.
9. Mettre le levier d’étranglement en position 3 (Fig.
12). L’appareil est prêt à être utilisé.
SI... le moteur ne démarre pas, retourner à l’étape 3.
SI... le moteur ne démarre pas après plusieurs
tentatives, mettre le levier d’étranglement en
Position 3 et tirer sur le cordon du démarreur
d’un coup sec de 3 à 8 fois de suite. Le moteur
devrait démarrer. Dans le cas contraire,
recommencer.
DÉMARRAGE À CHAUD: Si le moteur est déjà
chaud, mettre le levier de l’étrangleur en position
3 et tirer sur le cordon pour redémarrer.
L’appareil devrait être démarré au ralenti. Ne
pas appuyer sur la manette pendant le
démarrage (Fig. 11).
Fig. 12
Fig. 13
Pompe
d’amorce
Position 1
Position 2
Position 3
Position de
démarrage
Cordon de
démarrage
Gâchette
Fig. 10
Bouchon
d’essence
Réservoir d’essence
Bec du récipient
d’essence
AVERTISSEMENT :
n’utiliser l’outil qu’à l’extérieur, dans un endroit bien aéré. Les
émanations d’oxyde de carbone dans un endroit confiné peuvent être mortelles.
AVERTISSEMENT : Enlevez le bouchon du réservoir lentement pour ne pas être
blessé par les jets d'essence. Ne faites pas marcher l'appareil sans que le bouchon soit
bien mis.
AVERTISSEMENT : L'essence est extrêmement inflammable et les vapeurs qui
s'en dégagent peuvent exploser si on y met le feu. Arrêtez toujours le moteur et laissez-le
refroidir avant de remplir le réservoir. Ne fumez pas en remplissant le réservoir. Éloignez
toute source d'étincelles ou de flammes vives de la zone.
AVERTISSEMENT :
Éviter le démarrage accidentel. Se tenir en position de
démarrage pour lancer le moteur (Fig. 12). Lors du démarrage, l’opérateur et l’outil
doivent être en position d’équilibre afin d’éviter le risque de blessures graves.
AVERTISSEMENT : Ajoutez d’essence dans un lieu propre et bien aéré en plein
air. Essuyez immédiatement tout déversement d’essence. Évitez de mettre le feu au
essence déversé. Ne démarrez pas le moteur avant dissipation des vapeurs d’essence.
AVERTISSEMENT : LE REMPLISSAGE EXCESSIF DU CARTER-MOTEUR PEUT
ANTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES. Nous ne saurions trop insister sur l'importance
de la vérification du niveau d'huile du carter-moteur et de son maintien. Vérifiez l'huile
avant chaque utilisation et changez-la au besoin tel qu'indiqué dans la section
Changment d'Huile.
Fig. 11
Levier
d'étranglement
Pompe
d’amorce
Commande
marche/
arrête
Gâchette
F6
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
TENUE DE LA SOUFFLEUSE/ASPIRATEUR
Avant d’utiliser l’outil, se tenir en position de travail et effectuer les vérifications suivantes :
L’utilisateur doit porter une tenue appropriée, c’est-à-dire des chaussures de travail, des lunettes de
sécurité, une protection auditive, des gants, des pantalons longs et une chemise à manches longues.
Si l’endroit est poussiéreux, porter un masque anti-poussière.
S’assurer que l’outil est en bon état de marche.
Vérifier que les tubes sont en place et bien assujettis.
CONSEILS PRATIQUES
Utiliser le régulateur de vitesse
1. Dès que le moteur a démarré et qu’il est chaud, actionnez
la manette des gaz pour accélérer l’appareil (Fig. 14).
2. Pour des périodes d’utilisation plus longues et pour
éviter la fatigue des doigts, poussez le régulateur de
vitesse vers la position RAPIDE pour agmenter
systématiquement ou maintenir la vitesse du moteur de
l'appareil (Fig. 14). Lorsque le régulateur de vitesse est
poussé, la manette des gaz s’enfoncera dans la poignée.
3. Pour diminuer la vitesse du moteur, déplacez le régulateur de vitesse vers la position LENT et la
manette des gaz retournera le moteur au ralenti (Fig. 14).
AVERTISSEMENT : Pour éviter les risques de blessures, toujours porter des
lunettes de sécurité lors de l’utilisation de cet outil. Porter un masque respiratoire dans
les endroits poussiéreux.
AVERTISSEMENT : Après avoir démarré l’appareil, tenez-vous toujours du côté
gauche de l’appareil pour l’utiliser, comme indiqué sur la figure 15, pour ne pas bloquer
l’entrée d’air.
Fig. 14
Régulateur
de vitesse
Gâchette
(Position de
ralenti)
RAPIDE
LENT
CALENDRIER D’ENTRETIEN
Effectuez les étapes d’entretien obligatoires en suivant le tableau d’entretien. Ces procédures devraient
avoir lieu en début de saison.
REMARQUE:
certaines procédures d'entretien nécessitent des compétences ou des outils particuliers. Si vous n'êtes
pas sûr de pouvoir les entreprendre, emmenez votre appareil dans un atelier, chez un technicien ou un
concessionnaire agréé spécialisé dans les réparations de moteurs d’outils mécaniques de plein air.
REMARQUE: l'entretien, le remplacement ou la réparation des dispositifs et systèmes antipollution
peuvent être effectués par tout atelier, technicien ou concessionnaire agréé spécialisé dans
les réparations de moteurs d’outils mécaniques de plein air.
Afin d’assurer la performance optimale de votre moteur, l’inspection du système d’échappement du moteur peut
s’avérer nécessaire après 50 heures d’utilisation. Si vous observez une baisse de régime du moteur, une baisse
de performance ou une accélération moins prononcée, de telles mesures peuvent s'avérer nécessaires. Si vous
pensez que le moteur a besoin d’être inspecté, emmenez votre appareil à réparer dans un magasin Cub Cadet
ou chez un concessionnaire agréé. NE PAS essayer d’effectuer ces procédures vous-même car une panne de
moteur peut être due à des agents contaminants liés au nettoyage de la voie d’échappement.
AVERTISSEMENT :
Afin d’éviter les blessures graves, n’effectuez jamais de réparation
ou n’entretenez jamais l’appareil lorsqu’il est en fonctionnement. Les réparations et l’entretien
doivent toujours être effectués lorsque l’appareil est froid. Déconnectez le fil de la bougie pour
vous assurer que l’appareil ne se mette pas en marche. Voir Remplacement de la Bougie.
FREQUENCE ENTRETIEN REQUIS VOIR
Avant de démarrer
le moteur
Remplissez le réservoir de carburant frais
Vérifiez l'huile
P. F 4
P. F 5
Toutes les 10 heures Nettoyez le filtre à air et lubrifiez-le de nouveau P. F 6
Après 10 heures
Après 40 heures
Toutes les 25 heures
après
Changez l'huile
Changez l'huile
Nettoyez le pare-étincelles
P. F 6
P. F 6
P. F7 & F6
Après 10 heures
Après 40 heures
Toutes les 40 heures
après
Vérifier l’espacement culbuteur de soupape et l’ajuster si nécessaire
Vérifier l’espacement culbuteur de soupape et l’ajuster si nécessaire
Vérifier l’état de la bougie ainsi que l’espacement de cette dernière
P. F 7
P. F 7
P. F 7
200 heures Emmenez l’appareil dans un magasin Cub Cadet ou chez un
concessionnaire agréé
VÉRIFICATION DU NIVEAU D’HUILE
Nous ne saurions trop insister sur l'importance de la vérification du
niveau d'huile du carter moteur et de son maintien. Vérifiez l'huile
avant chaque utilisation :
1. Arrêtez le moteur et laissez l’huile s’écouler dans le carter moteur.
2. Placez l'appareil sur une surface plane pour que le cultivateur
soit en position horizontale afin de relever correctement le
niveau d'huile (Fig. 16).
3. Empêchez l'accumulation de saleté, de résidus de coupe, etc.
dans le moteur. Nettoyez la zone autour du bouchon / jauge
d'huile avant de le retirer.
4. Retirez le bouchon / jauge d'huile et essuyez toute trace
d'huile. Replacez-le en l'enfonçant bien.
5. Retirez le bouchon de remplissage / jauge d'huile et vérifiez le
niveau d'huile. L’huile devrait atteindre le haut de la jauge (Fig. 16).
6. Si le niveau d’huile ne touche pas le début du filet profond du
trou de remplissage d’huile, ajoutez un peu d’huile dans le trou
de remplissage et contrôlez à nouveau (Fig. 17). Répétez cette
procédure jusqu’à ce que le niveau d’huile atteigne le début du
filet profond du trou de remplissage d’huile.
REMARQUE : Ne remplissez pas trop l’appareil.
REMARQUE : Assurez-vous que le joint torique est mis sur le
bouchon de remplissage / jauge d'huile au moment de la
vérification et du changement d'huile (Fig. 18).
CHANGEMENT D’HUILE
Si le moteur est neuf, changez l'huile après les 10 premières heures d’utilisation. Mieux vaut changer l'huile lorsque le
moteur est encore chaud. Cela lui permet de s'écouler librement et d'emporter les impuretés.
AVERTISSEMENT : Porter des gants
lorsque l’appareil est utilisé afin d’éviter des
blessures.
Fig. 16
ENTRETIEN DU FILTRE Á AIR
Nettoyage du filtre à air
Nettoyez et relubrifiez le filtre à air à toutes les 10 heures de
fonctionnement. Son entretien est très important. Si vous ne le faites
pas, cela ANNULERA la garantie.
1. Ouvrez le couvercle du filtre à air Enfoncez la languette située
à droite du couvercle, tirez celui-ci vers vous pour le dégager
du boîtier du filtre à air (Fig. 21).
2. Retirez le filtre à air et l’écran derrière lui (Fig. 21).
3. Lavez le filtre dans un mélange d'eau et de détergent (Fig. 22).
Rincez le filtre abondamment et laissez-le sécher.
4. Appliquez une quantité suffisante d'huile moteur propre SAE 30 pour enduire légèrement le filtre (Fig. 23).
5. Pressez le filtre pour répartir et drainer l'excédent d'huile (Fig. 24).
6. Replacez le filtre et l’écran (Fig. 25).
REMARQUE : Si vous faites fonctionner l'appareil sans filtre à air, vous ANNULEREZ la garantie.
AVERTISSEMENT :
Pour éviter des
blessures graves, éteignez toujours l'appareil et
laissez-le refroidir avant tout nettoyage ou
entretien.
Fig. 21
Filtre à air
Couvre du
filtre à air
Crochet
AUTRES CONSEILS
Lors du démarrage, veiller à ne pas diriger l’outil vers des personnes ou des débris.
S’assurer que l’outil est en bon état de marche. Vérifier que les tubes et protection sont en place et
bien assujettis.
Tenez toujours l’appareil bien en main lorsque vous l’utilisez. Tenez fermement la poignée.
Utiliser une protection auditive pour éviter les risques de perte de l’ouïe causée par un niveau de bruit élevé.
N’utiliser l’outil qu’à des heures raisonnables, c’est-à-dire pas trop tôt le matin ou tard le soir lorsque
cela peut déranger les personnes vivant aux environs. Se conformer aux réglementations locales qui
sont habituellement de 9 à 17 heures, du lundi au samedi.
Pour réduire le niveau sonore, utiliser le moins possible d’outils motorisés en même temps.
Pour réduire le niveau sonore utiliser la souffleuse au régime minimum permettant de s’acquitter de la tâche.
Vérifier l’équipement avant de commencer le travail, en particulier le silencieux, l’admission d’air et les filtres à air.
Utiliser un râteau ou un balai pour séparer les débris avant de les souffler.
Dans les endroits poussiéreux, humecter légèrement l’aire de travail ou utiliser un accessoire de
pulvérisation si une source d’eau est disponible.
Conserver l’eau en utilisant la souffleuse au lieu d’un tuyau d’arrosage pour le nettoyage des endroits
tels que les gouttières, moustiquaires, patios, grills, porches et jardins.
Prendre garde aux enfants, animaux domestiques,
fenêtres ouvertes et véhicules fraîchement lavés, et
souffler les débris à l’opposé de tels obstacles.
Après utilisation d’une souffleuse ou d’autres outils
motorisés, Nettoyer la zone de travail. Jeter les débris
dans des poubelles.
Utiliser la souffleuse pour le déblayage des arbres,
buissons, massifs de fleurs et autres endroits difficiles à
nettoyer. Utiliser l’outil pour le nettoyage des
bâtiments, murs, surplombs, palissades et
moustiquaires, et autres applications normales.
Tenez la souffleuse dans la main droite. Ne vous
placez pas à droite de la souffleuse lorsque vous
utilisez l’appareil (Fig. 15). Si vous le faites, vous
bloquerez l’entrée d’air et cela peut influencer les
performances de l’appareil. Placez vous du côté
gauche de l’appareil pour optimaliser l’efficacité de
l’appareil (Fig. 15).
Fig. 15
MAUVAISE
POSITION
BONNE
POSITION
1. Retirez le bouchon de remplissage / jauge d'huile.
2. Versez l'huile de l’orifice de remplissage dans un récipient en
inclinant l'appareil à la verticale (Fig. 20). Allouez assez de
temps pour une vidange complète.
3. Essuyez les résidus d'huile et nettoyez toute trace d'huile
déversée. Éliminez l'huile selon les Règlements fédéral,
provincial et municipal en vigueur.
4. Remplissez de nouveau le carter moteur de 100 ml (3,4 oz)
d'huile SAE 30 SF, SG, SH.
REMARQUE : Mesurez la quantité nécessaire à l’aide de la
bouteille et de la buse utilisées lors de la mise en service.
90 ml (3,04 oz) correspond environ au haut de l’étiquette
de la bouteille (Fig. 22). Vérifiez le niveau d'huile avec la
jauge. S’il est trop bas, ajoutez un peu d'huile par l’orifice
et revérifiez (Fig. 21). Ne remplissez pas trop.
6. Replacez le bouchon de remplissage / jauge d'huile.
7. Rebranchez le couvre-borne de bougie.
Bouchon de remplissage/jauge d'huile
Orifice de
remplissage
d’huile
Joint
torique
Fig. 18
Niveau de
remplissage
Fig. 20
Fig. 19
Fig. 22 Fig. 24Fig. 23
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
AVERTISSEMENT : Afin d’éviter
de graves blessures et éviter
d’endommager l’appareil, s’assurer que
les tubes de soufflage sont bien en place
avant d’utiliser l’appareil.
Fig. 17
Début du filet profond du
trou de remplissage d’huile
Orifice de remplissage d’huile
F7
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
7. Réplacez le couvercle
du filtre à air. Placez
les crochets à droite
du filtre à air dans les
fentes situées à
droite du boîtier du
filtre à air (Fig. 25).
8. Pivotez le couvercle
vers la gauche
jusqu’à ce que la
languette du
couvercle du filtre
s’enfonce d’un déclic
dans la fente sur le
côté gauche du
boîtier du filtre (Fig. 25).
RÉGLAGE DU CARBURATEUR
La vitesse de ralenti du moteur est réglable à l’aide d’une vis de
réglage accessible par un trou situé sur le dessus du couvercle du
moteur (Fig. 22).
REMARQUE : Un réglage négligé peut sérieusement endommager
l'appareil. Confiez les réglages de carburateur à un
concessionnaire agréé.
Vérification du carburant
En général, si l'appareil ne fonctionne pas correctement, c'est que le
carburant est vieux. Videz puis remplissez le réservoir de carburant
sans plomb frais et propre avant d'effectuer des réglages. Voir
Informations sur l'huile et le carburant.
Réglage de la vis de réglage de ralenti
Si le moteur ne se met toujours pas au ralenti après vérification du
carburant et nettoyage du filtre à air, réglez la vis de ralenti comme suit :
1. Démarrez le moteur et laissez-le tourner à haut régime pendant
une minute pour se réchauffer.
2. Relâchez le levier d'accélérateur et laissez le moteur au ralenti.
Si le moteur s'arrête, insérez un petit tournevis à embout
cruciforme ou à tête plate dans le trou du couvercle du moteur
(Fig. 22). Vissez la vis de réglage du ralenti de 1/8 de tour à la
fois (selon le besoin) jusqu'à ce que le moteur tourne au ralenti.
La vérification de carburant, le nettoyage du filtre à air et le réglage
de la vis de ralenti devraient résoudre la plupart des problèmes de
moteur. Dans le cas contraire et si :
le moteur ne se met pas au ralenti
le moteur hésite ou cale lors d'une accélération
le moteur perd de sa puissance
Faites régler le carburateur par un distributeur agréé.
JEU ENTRE SOUPAPE ET CULBUTEUR
Ceci nécessite de démonter le moteur. Si vous ne vous sentez pas
à l'aise de le faire, confiez l'appareil à un centre de service agréé.
REMARQUE : Inspectez le jeu entre soupape et culbuteur à l’aide
d’une jauge d'épaisseur après les 10 premières heures de
fonctionnement, puis par intervalle de 25 heures par la suite.
Attendez que le moteur soit froid avant de vérifier ou de régler
le jeu de la soupape.
Faites-le à l'intérieur, dans un endroit propre et sans poussière.
1. Enlevez les deux vis (2) du haut du couvercle du silencieux à
l’aide d’un tournevis à lame plate ou T-25 Torx (Fig. 23) et
enlevez le couvercle du silencieux.
2. Enlevez les six vis (6) du haut du couvercle du moteur à l’aide
d’un tournevis à lame plate ou T-25 Torx (Fig. 23) et enlevez le
couvercle du moteur.
REMARQUE : Assurez-vous de ranger les vis de façon à ce qu’elles
puissent être réinstallées dans leurs trous originaux.
3. Déconnectez le câble de la bougie.
4. Nettoyez toute saleté de la bougie. Retirez la bougie de la culasse
en tournant la douille de 5/8 po à gauche.
5. Nettoyez toute saleté autour du cache-culbuteur. Retirez la vis
retenant le cache-culbuteur à l’aide d’un tournevis à lame plate
large ou à mèche no. T-25 Torx (Fig. 25). Enlevez le cache-
culbuteur et le joint.
6. Tirez lentement sur la corde de démarrage pour ramener le piston
au sommet de sa course dit « point mort haut ». Vérifiez que :
Le piston est au sommet de sa course lorsqu’on regarde par le
trou de la bougie (Fig. 26)
Les deux culbuteurs se déplacent librement et les deux
soupapes sont fermées
Si ce n'est pas le cas, répétez la procédure.
7. Glissez la jauge d'épaisseur entre le culbuteur et le ressort de
rappel de la soupape. Mesurez le jeu entre la tige de soupape et
le culbuteur (Fig. 26 & 27). Faites-le pour les soupapes
d’admission et d'échappement.
L'écart de jeu recommandé pour l'admission est de 0,076 – 0,152 mm (0,003 – 0,006 po). L'écart de jeu
recommandé pour l'échappement est de 0,330 – 0,406 mm (0,013 – 0,016 po). Servez-vous d’une jauge
d'épaisseur d’automobile standard de 0,127 et 0,381mm (0,005 et 0,015 po). La jauge d'épaisseur devrait pouvoir
glisser entre le culbuteur et la tige de soupape en rencontrant une faible résistance mais sans coller (Fig. 27 & 28).
8. Si le jeu n'est pas conforme:
a. Tournez l'écrou de réglage à l'aide d'une clé de 8 mm (5/16 po) ou d'un tournevis à embout
hexagonal (Fig. 28).
Pour augmenter le jeu, tournez l'écrou de réglage vers la gauche.
Pour réduire le jeu, tournez l'écrou de réglage vers la droite.
b. Revérifiez les deux jeux de soupape et réglez-les au besoin.
9. Replacez le cache-culbuteur en mettant un joint neuf. Serrez la
vis avec un couple de serrage de
2,2–3,4 N•m (12 po•lb).
10. Replacez le couvercle du moteur. Vérifiez l'alignement du
couvercle avant de serrer les vis. Vissez bien.
11. Vérifiez l'état de la bougie et replacez-la. Voir Remplacement
de la bougie.
12. Replacez le câble de la bougie.
REMARQUE : Assurez-vous que les vis soient réinstallées dans
leurs trous originaux (Fig. 28).
Fig. 25
Filtre á air
Fig. 26
Fentes
Plaque arrière
Fente de
la plaque
arrière
Couvre du filtre à air
Crochet
Vis de réglage du
ralenti
Fig. 27
REMPLACEMENT DE LA BOUGIE
Utilisez une bougie 753-05784. L'écartement correct est de 0,635
mm (0,025 po). Retirez la bougie après 25 heures de
fonctionnement et vérifiez son état.
1. Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir.
2. Enlevez les deux vis (2) du haut du couvercle du silencieux à
l’aide d’un tournevis à lame plate ou T-25 Torx (Fig. 23) et
enlevez le couvercle du silencieux.
3. Enlevez les six vis (6) du haut du couvercle du moteur à l’aide
d’un tournevis à lame plate ou T-25 Torx (Fig. 23) et enlevez le
couvercle du moteur.
REMARQUE : Assurez-vous de ranger les vis de façon à ce qu’elles
puissent être réinstallées dans leurs trous originaux.
4. Déconnectez le câble de la bougie.
5. Nettoyez toute saleté de la bougie. Retirez la bougie de la culasse en tournant la douille de 5/8 po à gauche.
6. Remplacez toute bougie fendillée, encrassée ou sale. Réglez l'écartement à 0,635 mm (0,025 po) à
l'aide d'une jauge d'épaisseur (Fig. 34).
7. Installez la bougie ajustée dans la culasse. Tournez la douille de 5/8 po à droite jusqu'à bien la visser.
Si vous utilisez une clé dynamométrique, vissez selon les valeurs suivantes :
12,3-13,5 Nom (110-120 poolb). Évitez de trop serrer.
ENTRETIEN DU PARE-ÉNTINCELLES
1. Retirez le couvercle du silencieux. Voir Jeu entre soupape et culbuteur.
2. Retirez la vis retenant le couvercle du pare-étincelles au
silencieux à l'aide d'un tournevis à lame plate ou à mèche no.
T-20 Torx et no. T-25 Torx (Fig. 29).
3. Retirez le couvercle du pare-étincelles.
4. Retirez l’écran du pare-étincelles du couvercle de celui-ci.
5. Nettoyez l’écran du pare-étincelles avec une brosse métallique
ou remplacez-le.
6. Replacez l’écran, le couvercle et la vis du pare-étincelles.
7. Installez le couvercle du silencieux.
NETTOYAGE
Nettoyez les évents ou l’extérieur de l’appareil avec une petite brosse.
N'employez pas de détergents concentrés ou de nettoyants à base de pétrole tel le kérosène. Certains
nettoyants ménagers contenant des huiles aromatiques tel que le pin et le citron peuvent endommager
les boîtiers ou poignées en plastique. Essuyez toute trace d'humidité à l'aide d'un tissu doux.
ENTREPOSAGE
Ne rangez jamais l'appareil plein de carburant dans un lieu où les vapeurs peuvent atteindre une
flamme vive ou des étincelles.
Laissez le moteur se refroidir avant de l'entreposer.
Rangez l'appareil dans un lieu verrouillé pour éviter toute utilisation ou accident indésirable.
Rangez l'appareil dans un lieu sec et bien aéré.
Rangez l'appareil hors de la portée des enfants.
ENTREPOSAGE DE LONGUE DURÉE
Si vous comptez entreposer l'appareil pendant une longue période,
1. Videz toute l’essence du réservoir dans un récipient. N'utilisez pas d’essence stockée pendant plus de 60
jours. Éliminez le vieux carburant conformément aux règlements fédéral, provincial et municipal en vigueur.
2. Démarrez le moteur, puis laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il cale. Cela permet de s'assurer que le
carburateur s'est vidé de son carburant.
3. Laissez le moteur refroidir. Retirez la bougie et versez environ 5 gouttes d'huile moteur de qualité dans
le cylindre. Tirez lentement sur la corde de démarrage pour bien distribuer l'huile. Replacez la bougie.
REMARQUE:Retirez la bougie et videz toute l'huile du cylindre avant de mettre en marche la désherbeuse
après une période d'entreposage.
4. Changez l'huile. Voir Changement d'huile. Éliminez la vieille huile conformément aux règlements
fédéral, provincial et municipal en vigueur.
5. Nettoyez soigneusement l'appareil et vérifiez qu'il ne comporte pas de pièces desserrées ou
endommagées. Réparez ou remplacez les pièces endommagées, puis serrez les vis, écrous et
boulons desserrés. L'appareil est alors prêt pour l'entreposage.
6. Pour prendre moins de place de stockage, desserrez les boutons du guidon et pliez celui-ci. L'appareil
est alors prêt pour l'entreposage.
TRANSPORT
Laissez le moteur refroidir avant le transport.
Attachez bien l'appareil lors du transport.
Videz tout le carburant du réservoir avant le transport.
Serrez le bouchon du réservoir avant le transport.
Fig. 28
Écrous de
réglage
Fig. 30
Culbuteurs
Jauge d'épaisseur
Couvercle
du silencieux
Couvercle
du moteur
Vis du haut du
couvercle du moteur (2)
Vis du
haut du
couvercle
du
moteur
(4)
ADMISSION
ECHAPPEMENT
Joint
torique
Cache-
culbuteur
Fig. 29
Trou de
bougie
MISE EN GARDE : évitez de sabler,
gratter ou nettoyer les électrodes car de la saleté
dans le moteur pourrait endommager le cylindre.
Fig. 32
0.635 in.
(0.025 mm)
Culbuteur
Fig. 31
.003–.006 in
(0.076–
0.152 mm)
Jauge
d'épaisseur
Tige de
soupape
d'échappement
Écrou de
réglage
Fig. 33
Silencieux
Écran pare-
étincelles
Couvre du
pare-étincelles
T-25
Vis
T-20 Vis
AVERTISSEMENT : pour éviter des
blessures graves, éteignez toujours la
désherbeuse et laissez-la refroidir avant tout
nettoyage ou entretien.
AVERTISSEMENT : L’appareil doit être
en marche pendant le réglage du ralenti. Portez
des vêtements protecteurs et respectez toutes
les consignes de sécurité pour éviter des
blessures graves.
De plus, posez l’appareil sur une surface propre et
dure uniquement lors du dém arrage ou d’un
réglage. Les débris tel que gravier, sable, poussière,
herbe, etc. peuvent être aspirés par la prise d'air et
rejetés par l’ouverture de décharge, endommageant
ainsi l’appareil ou des biens matériels ou causant
des blessures graves aux personnes.
AVERTISSEMENT : pour éviter des blessures graves, éteignez toujours la
désherbeuse et laissez-la refroidir avant tout nettoyage ou entretien.
SPÉCIFICATIONS
* Toutes les spécifications contenues dans ce manuel tiennent compte des dernières informations
techniques disponibles au moment de mettre sous presse. Nous nous réservons le droit d'y apporter
des modifications à tout moment, sans préavis.
Type de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Refroidi par air, 4-temps
Cylindrée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 cc
Régime de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.000 tr/min
Régime ralenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.200-4.400 tr/min
Type d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Électronique
Contact d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Interrupteur berceau
Jeu de soupape d’admission et d'échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,076-0,152 mm (0,003-0,006 po)
Écartement de la bougie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,635 mm (0,025 po)
Lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Huile SAE 30
Contenance en huile du carter moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 ml (2,03 oz)
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sans plomb
Carburateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Membrane, toutes positions
Démarreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rembobinage automatique
Silencieux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chicane avec protection
Accélérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rappel par ressort
Capacité du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 414 ml (14 oz)
MOTEUR*
F8
RÉSOLUTIONS DE PROBLÈMES
DÉCLARATION DE GARANTIE DU CONTRÔLE DES ÉMISSIONS EPA / CALIFORNIE
Vos droits et obligations au regard de la garantie
La Commission des ressources en air de Californie, l’Agence de protection de l’environnement (EPA) et Cub Cadet LLC (Cub Cadet) ont le plaisir de définir la garantie du système de contrôle des émissions pour votre modèle de petit
moteur hors-route pour l’année 2007 et suivantes. En Californie et dans les 49 États, les nouveaux petits moteurs hors-route doivent être conçus, construits et équipés pour respecter les normes anti-smog strictes de l’État. Cub Cadet doit
garantir le système de contrôle des émissions de votre petit moteur hors-route pour les périodes indiquées ci-dessous sous réserve qu’il n’y ait eu aucun abus, négligence ou maintenance inadéquate de votre petit moteur hors-route.
Votre système de contrôle d’émissions peut comporter des pièces telles que le carburateur ou un système d’injection, un système d’allumage, et un pot catalytique. Peuvent être également inclus des tuyaux flexibles, courroies,
connecteurs et autres assemblages liés aux émissions. Lorsqu’une défaillance relevant de la garantie survient, Cub Cadet réparera votre petit moteur hors-route sans frais y compris pour le diagnostic, les pièces et la main
d’œuvre. Les petits moteurs hors-route de l’année 2007 et suivantes sont garantis pour deux ans. Si une pièce liée aux émissions de votre moteur est défectueuse, la pièce sera réparée ou remplacée par Cub Cadet.
Responsabilités du propriétaire au regard de la garantie
En tant que propriétaire du petit moteur hors-route, vous êtes responsable de la maintenance telle qu’indiquée dans votre manuel du propriétaire. Cub Cadet vous conseille de conserver toutes les factures relatives à l’entretien de votre petit moteur
hors-route mais Cub Cadet ne peut refuser une garantie au seul motif de l’absence de factures ou de votre manquement à effectuer toutes les maintenances prévues. En tant que propriétaire d’un petit moteur hors-route, vous devez cependant
être informé(e) que Cub Cadet peut refuser la couverture de garantie si votre petit moteur hors-route ou une pièce est défaillante en raison d’un abus, d’une négligence, d’une maintenance inadéquate ou de modifications non approuvées. Il vous
incombe de déposer votre petit moteur hors-route au Centre de services Cub Cadet agréé dès que survient un problème. Les réparations en vertu de la garantie doivent être effectuées dans un délai raisonnable, ne pouvant excéder 30 jours.
Si vous avez des questions quant à vos droits et responsabilités au regard de la garantie, veuillez composer le 1-877-282-8684.
Couverture de la garantie du fabricant
La période de garantie commence à la date à laquelle le moteur ou l’équipement est livré à l’acheteur.
Le fabricant garantit au propriétaire initial ainsi qu’à tout acheteur ultérieur, pour une période de deux ans, que le moteur est exempt de défauts relatifs aux matériaux et à la fabrication qui pourraient causer la
défaillance d’une pièce garantie.
La réparation ou le remplacement de la pièce garantie sera effectué sans frais à la charge du propriétaire dans un Centre de services Cub Cadet agréé. Pour trouver le centre le plus proche veuillez contacter Cub
Cadet au : 1-877-282-8684.
Toute pièce garantie, dont le remplacement n’est pas prévu au titre de la maintenance exigée ou pour laquelle il est seulement prévu une inspection régulière aux fins de « réparer ou remplacer si nécessaire », bénéficie de
la période de garantie. Toute pièce garantie dont le remplacement est prévu au titre de la maintenance exigée sera garantie pour la période courante jusqu’à la première date de remplacement prévue pour cette pièce.
Le propriétaire ne sera pas facturé pour le diagnostic conduisant à la conclusion qu’une pièce garantie est défectueuse, si le travail de diagnostic est effectué dans un Centre de services Cub Cadet agréé.
Le fabricant est responsable des dommages à d’autres composants du moteur causés par la défaillance d’une pièce garantie bénéficiant encore de la garantie.
Les défaillances résultant d’un abus, d’une négligence ou d’une maintenance inadéquate ne sont pas couvertes par la garantie.
L’utilisation de pièces ajoutées ou modifiées peut aboutir au refus d’une demande de garantie. Le fabricant n’est pas tenu de garantir les défaillances des pièces garanties causées par l’utilisation de pièces ajoutées ou modifiées.
Afin de déposer une demande, rendez-vous au Centre de services Cub Cadet agréé le plus proche. Des services ou réparations au titre d’une garantie seront fournis dans tous les Centres de services Cub Cadet agréés.
Toute pièce de remplacement approuvée par le fabricant peut être utilisée pour la maintenance ou la réparation au titre de la garantie des pièces relatives aux émissions et sera fournie sans frais au propriétaire. Toute
pièce de remplacement équivalente en performance ou durabilité peut être utilisée dans le cadre d’une maintenance ou réparation hors garantie et ne réduira pas les obligations de garantie du fabricant.
Listes de pièces soumises à la garantie d’émission
Les composants suivants sont compris dans la garantie relative aux émissions du moteur, filtre à air, carburateur, amorceur, conduits d’essence, capteur de carburant/filtre à carburant, module d’allumage, bougie
d’allumage et pot d’échappement.
DÉCLARATION DE GARANTIE DU CONTRÔLE DES ÉMISSIONS PAR ÉVAPORATION DE LA CALIFORNIE
Vos droits et obligations en vertu de la garantie
La Commission des ressources en air de Californie et Cub Cadet LLC (Cub Cadet) ont le plaisir de définir la garantie du système de contrôle des émissions par évaporation pour votre modèle de petit moteur hors-route (type pour équipement) pour
l’année 2007 et suivantes. En Californie, de nouveaux équipements utilisant des petits moteurs hors-route doivent être conçus, construits, et équipés pour satisfaire aux normes anti-smog strictes de l’État. Cub Cadet doit garantir le système de
contrôle des émissions par évaporation de votre petit moteur hors-route d’appareil de jardinage pour la période indiquée ci-dessous sous réserve qu’il n’y ait eu aucun abus, négligence ou maintenance inadéquate de votre équipement.
Votre système de contrôle des émissions par évaporation peut comprendre des pièces telles que : carburateurs, réservoirs de carburant, conduits d’essence, bouchons de réservoir, valves, absorbeurs de vapeurs, filtres,
tuyaux à vapeur, pinces, connecteurs, et autres composants associés. Pour les moteurs inférieurs ou égaux à 80 cc, seul le réservoir est soumis aux exigences de la garantie de contrôle des émissions par évaporation de
cette section. La cylindrée de votre petit moteur hors-route est inférieure à 80 cc.
Couverture de la garantie du fabricant
Le système de contrôle des émissions d’évaporation est garanti pendant deux ans. Si une pièce de votre équipement relative à l’émission est défectueuse, la pièce sera réparée ou remplacée par Cub Cadet.
Responsabilités du propriétaire au regard de la garantie
En tant que propriétaire du petit moteur hors-route de votre appareil de jardinage, vous êtes responsable de la maintenance exigée telle qu’indiquée dans votre manuel du propriétaire. Cub Cadet vous conseille de
conserver toutes les factures relatives à la maintenance de votre moteur d’appareil de jardinage mais Cub Cadet ne peut refuser une garantie au seul motif de l’absence de factures.
En tant que propriétaire du petit moteur hors-route de votre appareil de jardinage, vous devez cependant être informé(e) que Cub Cadet peut refuser d’honorer la garantie si votre réservoir de carburant est défectueux
en raison d’un abus, d’une négligence, d’une maintenance inadéquate ou de modifications non approuvées.
Il vous incombe de déposer le réservoir de carburant de votre appareil de jardinage auprès du centre de distribution ou du centre de services de Cub Cadet dès que survient le problème. Les réparations en vertu de la
garantie doivent être effectuées dans un délai raisonnable, ne pouvant excéder 30 jours. Si vous avez des questions quant à votre couverture de garantie, vous devez contacter Cub Cadet au 1-877-282-8684.
Conditions de la garantie pour les défauts
(a) La période de garantie commence à la date à laquelle le moteur ou l’équipement est livré à l’acheteur final.
(b) Couverture générale de garantie des émissions par évaporation. Le réservoir de carburant doit comporter la garantie pour l’acheteur final et tout propriétaire ultérieur, que le système de contrôle d’émissions
d’évaporation, lorsqu’il a été installé était :
(1) Conçu, construit et équipé afin de se conformer à toutes les réglementations en vigueur ; et
(2) Exempt de défauts quant aux matériaux et à la fabrication causant la défaillance d’une pièce garantie et ce pour une période de deux ans.
(c) La garantie sur les pièces relatives aux émissions par évaporation sera interprétée comme suit :
(1) Toute pièce garantie dont le remplacement n’est pas prévu dans le cadre de la maintenance exigée dans les instructions écrites doit être garantie pour la période définie à la sous-section (b) (2). Si une pièce est
défaillante pendant la période de couverture de garantie, elle doit être réparée ou remplacée par Cub Cadet. Une telle pièce réparée ou remplacée en vertu de la garantie doit être garantie pour une période qui ne
saurait être inférieure à la période restante de garantie.
(2) Toute pièce garantie pour laquelle les instructions écrites conseillent uniquement une inspection régulière doit être garantie pour la période définie à la sous-section (b) (2). Un énoncé dans lesdites instructions
écrites aux fins de « réparer ou remplacer si nécessaire » ne réduira pas la période de garantie. Une telle pièce réparée ou remplacée en vertu de la garantie doit être garantie pour une période qui ne saurait être
inférieure à la période restante de garantie.
(3) Toute pièce garantie dont le remplacement est prévu au titre de la maintenance exigée dans les instructions écrites doit être garantie pour la période antérieure à la première date de remplacement prévue pour
cette pièce. Si la pièce est défaillante avant le premier remplacement prévu, la pièce doit être réparée ou remplacée par Cub Cadet. Une telle pièce réparée ou remplacée en vertu de la garantie doit être garantie
pour une durée qui ne saurait être inférieure à la période restante avant la première date prévue pour le remplacement de la pièce.
(4) La réparation ou le remplacement de toute pièce garantie en vertu des dispositions de garantie de cet article doit être effectuée sans frais pour le propriétaire dans un centre de réparations pour appareils sous garantie.
(5) Nonobstant les dispositions de la sous-section (4) ci-dessus, les services ou réparations sous garantie doivent être assurés aux centres de distribution qui sont franchisés pour réparer les moteurs ou l’équipement en question.
(6) Le propriétaire ne doit pas être facturé pour le travail de diagnostic conduisant à la conclusion qu’une pièce garantie est en fait défectueuse, sous réserve qu’un tel travail de diagnostic soit effectué dans un centre
de réparations pour appareils sous garantie.
(7) Au cours de la période de garantie du système de contrôle des émissions par évaporation indiquée dans la sous-section (b) (2), Cub Cadet doit maintenir un stock suffisant de pièces garanties afin de répondre à la
demande prévue pour de telles pièces.
(8) Les pièces de remplacement approuvées par le fabricant doivent être utilisées pour les maintenances ou les réparations pendant la période de garantie et doivent être fournies sans frais au propriétaire. Une telle
utilisation ne réduira pas les obligations de garantie du fabricant accordant la garantie.
(9) L’utilisation de toutes pièces ajoutées ou modifiées entraînera le rejet d’une demande de garantie en accord avec le présent article. En vertu du présent article, le fabricant accordant la garantie ne sera pas tenu
responsable de garantir les défaillances causées par l’utilisation d’une pièce ajoutée ou modifiée.
(10) Cub Cadet fournira tous documents décrivant les procédures ou politiques de garantie dans un délai de cinq jours ouvrés à compter de la demande par la Commission des ressources en air.
Listes de pièces soumises à la garantie d’émission
(1) Réservoir de carburant
Des instructions écrites pour la maintenance et l’utilisation du système de contrôle des émissions par évaporation seront fournies au propriétaire avec chaque nouveau moteur ou équipement.
LE MOTEUR REFUSE DE DÉMARRER
CAUSE SOLUTION
Filtre à air bouché Remplacez ou nettoyez-le
Carburant vieux Drainez le réservoir/ajoutez du carburant frais
CAUSE SOLUTION
Réservoir de carburant vide Remplissez-le de carburant frais
La poire d'amorçage n'a pas été pressée assez fort Pressez-la complètement et lentement de 10 fois
Carburant vieux Drainez le réservoir/ajoutez du carburant frais
Bougie encrassée Remplacez ou nettoyez-la
Pare-étincelles colmaté Nettoyez ou remplacez le pare-étincelles
LE MOTEUR REFUSE DE SE METTRE AU RALENTI
CAUSE SOLUTION
Carburant vieux Drainez le réservoir/ajoutez du carburant frais
Filtre à air sale Remplacez ou nettoyez-le
Pare-étincelles colmaté Nettoyez ou remplacez le pare-étincelles
LE MOTEUR REFUSE D’ACCÉLÉRER
CAUSE SOLUTION
Carburant vieux Drainez le réservoir/ajoutez du carburant frais
Bougie encrassée Remplacez ou nettoyez-la
Pare-étincelles colmaté Nettoyez ou remplacez le pare-étincelles
Si vous avez des questions, appelez le 1-877-282-8684 aux États-Unis, ou le 1-800-668-1238 au Canada
LE MOTEUR MANQUE DE PUISSANCE OU SE CALE DURANT LA COUPE
MANUFACTURER’S LIMITED WARRANTY FOR:
GARANTIE LIMITÉE DU FABRICANT POUR:
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA:
La garantía limitada establecida a continuación es dada por Cub Cadet LLC (“Cub Cadet”) con respecto a mercancía nueva que sea comprada y usada en los Estados Unidos, sus posesiones y territorios. Cub Cadet garantiza
este producto contra defectos en el material y la mano de obra durante un período de dos (2) años, a partir de la fecha de compra original y a su entera opción, arreglará o substituirá, sin costo alguno, cualquier pieza cuyo material
o mano de obra se considere defectuoso. Esta garantía limitada se deberá aplicar únicamente si este producto ha sido manejado y mantenido de acuerdo al Manual del Operador incluido con el producto y, si no ha sido sometido
a mal uso, abuso, uso comercial, accidente, mantenimiento inapropiado, alteración, vandalismo, hurto, fuego, agua o daños debidos a otros riesgos o desastre natural. Los daños ocasionados por la instalación o el uso de
cualquier accesorio o aditamento que no esté aprobado por Cub Cadet para que sea usado con el (los) producto(s) contemplados en este manual, anularán la garantía con respecto a cualquier daño resultante. Esta garantía está
limitada a noventa (90) días a partir de la fecha de compra original de cualquier producto Cub Cadet que se use para alquiler o para propósitos comerciales, o cualquier otro propósito que genere ingreso.
CÓMO OBTENER SERVICIO: El servicio de garantía se encuentra disponible A TRAVÉS DE SU DISTRIBUIDOR LOCAL AUTORIZADO, AL PRESENTAR UN COMPROBANTE DE COMPRA. Para ubicar al distribuidor de su área,
por favor consulte las Páginas Amarillas o contacte al Departamento de Servicio al Consumidor de Cub Cadet llame al 1-877-282-8684 o, escriba a P.O. Box 361131, Cleveland OH 44136-0019. Si está en Canadá, llame al 1-800-
668-1238. No se aceptará ningún producto que sea enviado directamente a la fábrica, a menos que haya recibido autorización previa por escrito por parte del Departamento de Servicio al Consumidor de Cub Cadet.
Esta garantía limitada no ofrece cobertura en los siguientes casos:
A. Sincronizaciones — Bujías, ajustes de carburadores, filtros.
B. Artículos de desgaste — Botón de tope, carretes externos, línea de corte, carretes internos, polea de arranque, cuerdas de arranque, correas motoras.
C. Cub Cadet no le ofrece ninguna garantía a productos que sean vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de Norteamérica, sus posesiones y territorios, excepto aquellos que se vendan a través de los
canales de distribución para exportación autorizados por Cub Cadet.
Cub Cadet se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier producto Cub Cadet, sin asumir ninguna obligación para modificar ningún producto fabricado con anterioridad.
Ninguna garantía implícita es aplicable, incluyendo cualquier garantía implícita de comerciabilidad o idoneidad para un propósito particular, después del período de la garantía expresa escrita con
anterioridad, con respecto a las piezas identificadas. Ninguna otra garantía expresa dada por cualquier persona o entidad, incluyendo a los distribuidores o minoristas, bien sea escrita u oral, deberá
comprometer a Cub Cadet con respecto a cualquier producto. Durante el período de la Garantía, la solución exclusiva es arreglar o cambiar el producto de la manera establecida anteriormente. (Algunos
estados no permiten limitaciones en cuanto al período de duración de una garantía implícita, de manera que puede que la limitación anterior no sea aplicable para usted.)
Las estipulaciones establecidas en esta Garantía ofrecen la solución única y exclusiva que resulte de las ventas. Cub Cadet no deberá ser responsable de pérdidas o daños incidentales o consecuentes que
incluyen, sin limitación, erogación de gastos debido a la sustitución de servicios de mantenimiento de prados, transporte o gastos relacionados, o gastos de alquiler para reemplazar temporalmente un
producto bajo garantía. (Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período de duración de una garantía implícita, de manera que puede que la limitación anterior no sea aplicable para usted.)
La recuperación de cualquier tipo no deberá ser superior al precio de compra del producto vendido en ningún caso. La alteración de las características de seguridad del producto deberá anular la garantía. Usted asume
el riesgo y la obligación de la pérdida, daño o lesión en su persona o a su propiedad y / o la de otras personas y sus propiedades, que se origine a raíz del uso o mal uso, o la falta de capacidad para usar el producto.
Esta garantía limitada no deberá cubrir a ninguna otra persona distinta al comprador original, arrendatario original, o la persona para la que se compró en calidad de regalo.
Relación de las leyes estatales con esta Garantía: Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y puede que usted también tenga otros derechos, los cuales varían en cada estado.
Para ubicar a su distribuidor de servicio más cercano, llame al 1-877-282-8684 en los Estados Unidos a al 1-800-668-1238 en Canadá.
Cub Cadet LLC
P.O. Box 361131
Cleveland, OH 44136-0019
The limited warranty set forth below is given by Cub Cadet LLC (“Cub Cadet”) with respect with new merchandise purchased and used in the United States, its possessions and territories. Cub Cadet warrants this
product against defects in material and workmanship for a period of two (2) years commencing on the date of original purchase and will, at its option, repair or replace, free of charge, any part found to be defective in
material or workmanship. This limited warranty shall only apply if this product has been operated and maintained in accordance with the Operator’s Manual furnished with the product, and has not been subject to
misuse, abuse, commercial use, neglect, accident, improper maintenance, alteration, vandalism, theft, fire, water or damage because of other peril or natural disaster. Damage resulting from the installation or use of any
accessory or attachment not approved by Cub Cadet for use with the product(s) covered by this manual will void your warranty as to any resulting damage.
This warranty is limited to ninety (90) days from the date of original retail purchase for any Cub Cadet product that is used for rental or commercial purposes, or any other income-producing purpose.
HOW TO OBTAIN SERVICE: Warranty service is available, WITH PROOF OF PURCHASE THROUGH YOUR LOCAL AUTHORIZED SERVICE DEALER. To locate the dealer in your area, please check for a listing in the
Yellow Pages or contact the Customer Service Department of Cub Cadet by calling 1-877-282-8684 or writing to P.O. Box 361131, Cleveland OH 44136-0019 or if in Canada call 1-800-668-1238. No product returned
directly to the factory will be accepted unless prior written permission has been extended by the Customer Service Department of Cub Cadet.
This limited warranty does not provide coverage in the following cases:
A. Tune-ups - Spark Plugs, Carburetor Adjustments, Filters
B. Wear items - Bump Knobs, Outer Spools,Cutting Line, Inner Reels, Starter Pulley,Starter Ropes, Drive Belts
C. Cub Cadet does not extend any warranty for products sold or exported outside of the United States of America, its possessions and territories, except those sold through Cub Cadet’s authorized channels of export distribution.
Cub Cadet reserves the right to change or improve the design of any Cub Cadet product without assuming any obligation to modify any product previously manufactured.
No implied warranty, including any implied warranty of merchantability or fitness for a particular purpose, applies after the applicable period of express written warranty above as to the parts as identified. No other
express warranty or guaranty, whether written or oral, except as mentioned above, given by any person or entity, including a dealer or retailer, with respect to any product shall bind Cub Cadet. During the period
of the Warranty, the exclusive remedy is repair or replacement of the product as set forth above. (Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.)
The provisions as set forth in this Warranty provide the sole and exclusive remedy arising from the sales. Cub Cadet shall not be liable for incidental or consequential loss or damages including, without
limitation, expenses incurred for substitute or replacement lawn care services, for transportation or for related expenses, or for rental expenses to temporarily replace a warranted product. (Some states do
not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.)
In no event shall recovery of any kind be greater than the amount of the purchase price of the product sold. Alteration of the safety features of the product shall void this Warranty. You assume the risk and liability for loss,
damage, or injury to you and your property and/or to others and their property arising out of the use or misuse or inability to use the product.
This limited warranty shall not extend to anyone other than the original purchaser, original lessee or the person for whom it was purchased as a gift.
How State Law Relates to this Warranty: This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
To locate your nearest service dealer dial 1-877-282-8684 in the United States or 1-800-668-1238 in Canada.
La garantie limitée énoncée ci-après est accordée par Cub Cadet LLC (« Cub Cadet ») et concerne les marchandises neuves achetées et utilisées aux États-Unis, ainsi que dans leurs possessions et territoires. Cub Cadet
garantit ce produit contre tout vice de matière ou de façon pendant une période de deux (2) ans à compter de la date d’achat initiale et elle se réserve le choix de réparer ou de remplacer, à titre gratuit, toute pièce présentant un vice de matière
ou de façon. Cette garantie limitée nes’ appliquera que dans la mesure où le produit aura été utilisé et entretenu conformément au Guide de l’utilisateur fourni avec le produit et n’aura pas fait l’objet d’un usage inadéquat, abusif, commercial ou
négligent, d’un accident, d’un entretien inadéquat, d’une modification, de vandalisme, d’un vol, d’un incendie, de dégâts d’eau ou d’un endommagement résultant d’un autre péril ou d’un désastre naturel. Les dommages résultats de
l’installation ou de l’utilisation de tout accessoire ou équipement non approuvé par Cub Cadet pour une utilisation avec le(s) produit(s) couvert(s) par le présent guide annuleront la garantie et ce qui concerne les dommages qui en résulteraient
éventuellement. La présente garantie est limitée à quatre-vingt-dix (90) jours à compter de la date d’achat au détail initiale pour tout produit Cub Cadet utilisé à des fins locatives ou commerciales, ou toute utilisation produisant des revenus.
POUR L’ENTRETIEN-DÉPANNAGE : l’Entretien-dépannage au titre de la garantie est disponible, SUR PRÉSENTATION DE PREUVE D’ACHAT, AUPRÈS DU DISTRIBUTEUR AGRÉÉ LOCAL. Pour obtenir le nom du
distributeur agréé local, consulter les Pages Jaunes ou se mettre en rapport avec le Service après-vente de Cub Cadet en appelant le 1-877-282-8684 ou en écrivant au P.O. Box 361131, Cleveland OH 44136-0019 ou en
appelant le 1-800-668-1238 au Canada. Aucun produit retourné à l’usine sans permission écrite préalable du service après-vente de Cub Cadet ne sera accepté.
La garantie limitée n’offre aucune couverture dans les cas suivants :
A. Mises au point – Bougies, réglages de carburateur, filtres.
B. Articles d’usure – Bouton de butée, bobines extérieures, fil de coupe, bobines intérieures, poulie de démarrage, cordes de démarrage, courroies d’entraînement.
C. Cub Cadet n’accorde aucune garantie pour les produits vendus ou exportés des États-Unis, de leurs possessions et territoires, exception faite en ce qui concerne les produits vendus par l’intermédiaire de ses
canaux agréés de distribution à l’exportation.
Cub Cadet se réserve la droit de modifier ou d’améliorer la conception de tout produit Cub Cadet sans assumer l’obligation de modifier tout produit d’une fabrication plus ancienne.
Aucune garantie implicite, y compris toute garantie de valeur marchande ou d’adaptation à une fin particulière, ne s’applique après la période applicable de garantie expresse écrite ci-dessus concernant les
pièces qui sont identifiées. Aucune autre garantie ou caution expresse, écrite ou orale, à l’exception de celle mentionnée ci-dessus, accordée par toute personne ou entité, y compris tout distributeur ou
détaillant, concernant tout produit n’engagera la responsabilité de Cub Cadet. Pendant la période destates garantie, le remède exclusif est la réparation ou le remplacement du produit dans les conditions
énoncées ci-dessus. (Certains états ne permettent pas la limitation de la garantie implicite, il est donc possible que la limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.)
Les clauses énoncées dans la présente Garantie constituent le recours unique et exclusif inhérent aux ventes. Cub Cadet ne sera en aucun cas tenue pour responsable de tout dommage indirect ou
consécutif ou de dommages comprenant, entre autres mais pas seulement, les dépenses encourues du fait du recours à des services de remplacement ou de substitution pour l’entretien des pelouses, le
transport ou des frais connexes, ou les frais entraînés par une location destinée à remplacer provisoirement un produit sous garantie. (Certains états ne permettent pas la limitation de la garantie implicite, il est
donc possible que la limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.)
Aucun recouvrement, quel qu’il soit, ne sera d’un montant supérieur au prix du produit vendu. Toute modification des dispositifs de sécurité du produit annulera la présente Garantie. Vous assumez tout risque et toute responsabilité
résultant de la perte, de l’endommagement ou du préjudice que vous et votre propriété et/ou d’autres et leur propriété pourront encourir du fait de l’utilisation normale, de la mauvaise utilisation ou de l’empêchement d’utiliser le produit.
La présente garantie limitée n’est accordée qu’à l’acheteur initial, au preneur initial ou à la personne à laquelle le produit a été offert.
Le Droit des États vis à vis de la présente garantie : la présente garantie vous confère certains droits juridiques, et vous pouvez bénéficier d’autres droits, lesquels varient d’une juridiction à l’autre.
Pour obtenir l’adresse du distributeur agréé le plus proche, composer le : 1-877-282-8684 aux États-Unis ou le 1-800-668-1238 au Canada.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Cub Cadet HB425 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils de jardin
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues