Cub Cadet BV428 Manuel utilisateur

Catégorie
Souffleurs / sécheurs d'air
Taper
Manuel utilisateur
IMPORTANT : LISEZ LE MANUEL DE L'OPÉRATEUR COMPLÈTEMENT ET SUIVEZ LES PRATIQUES EN MATIÈRE D'EXPLOITATION SÛRE AVANT
D'ACTIONNER L'UNITÉ.
Retirer l’appareil du carton
Assembler l’appareil
Démarrer l’appareil
Insérez le supérieur tube
de ventilateur dans la sortie
de ventilateur et tournez
dans le sens des aiguilles
d'une montre jusqu'à ce
qu'elle ferme à clef sur
l'endroit.
Insérez le inférieure du tube
souffleur en tube supérieur
souffleur transformez dans
le sens des aiguilles d'une
montre jusqu'à ce qu'il
serrure en endroit.
Assembler l’appareil
Placez l’appareil sur une
surface plane. Remplissez
le réservoir de carburant.
Pressez la poire
d’amorçage 10 fois ou
jusqu’à ce que le carburant
soit visible.
Mettez le levier
d’étranglement en
position 1.
Ne serrez pas la
commande de commande
de puissance.
Tirez 5 fois sur le cordon.
Mettez le levier
d’étranglement en
position 2.
Tirez sur le cordon 3 à 5 fois
de suite pour démarrer le
moteur. Laissez tourner le
moteur 30 à 60 secondes
pour le réchauffer.
Continuez de presser la
manette des gaz. Mettez
le levier d’étranglement en
position 3.
Continuez de presser la
manette des gaz. Laissez
tourner le moteur encore 60
secondes pour terminer le
réchauffage. Pendant ce
temps l’appareil peut être
utilisé.
11 2
Retirez tous les éléments
du carton.
5
6
7
19 10
3
Placez l'unité sur une surface
de niveau, enlevez le bouchon
du carter de vilebrequin, et
versez la bouteille entière
d'huile dans le trou de
suffisance.
Accroupissez-vous dans
la position de démarrage.
8
4
Démarrer l’appareil
11
12
13
14
10 X
5 X
3-5 X
Poignée du
cordon du
démarreur
Sortie de
la souffleuse
Régulateur
de vitesse
Commande
Marche/Arrêt
Tube supérieur souffleur
Inférieure du tube souffleur
L’APPAREIL NE DÉMARRE PAS ?
Répétez ces étapes.
SI le moteur ne démarre pas après 2 tentatives, placez
le levier d’étranglement rouge en position 3 et tirez le
cordon du démarreur jusqu’à ce que le moteur démarre
SI le moteur ne démarre toujours pas,
consultez le manuel de l’utilisateur pour plus
d’informations sur le démarrage et le dépannage
Poire d’amorçage
Poire d’amorçage
Bouchon de
remplissage
Aucuns outils requis
pour l'assemblage
du souffleur*
*Pour l'assemblage de l'aspiratuer,
consultez la section Assemblage
du manuel de l'utilisateur
BV428
Souffl euse/ à vide compact 4 temps
Manuel de l’utilisateur
769-07386 P00 01/12
BESOIN D’AIDE ? APPELEZ LE 1-877-282-8684 AUX ÉTATS-UNIS, OU LE
1-800-668-1238 AU CANADA
ENGLISH — PAGE 1
FRANÇAIS — PAGE 7
ESPAÑOL — PAGE 13
8
RÈGLES POUR UNE UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ
TABLE DES MATIÈRES
Informations sur l’entretien et le service après-vente ............................................................................8
Règles pour une utilisation en toute sécurité .........................................................................................8
Familiarisez-vous avec votre outil .......................................................................................................... 9
Instructions de montage ........................................................................................................................ 9
Informations sur l’huile et le carburant...................................................................................................9
Instructions de démarrage et d’arrêt ...................................................................................................10
Instructions d’utilisation ....................................................................................................................... 10
Instructions d’entretien et réparations ................................................................................................. 11
Nettoyage et entreposage ................................................................................................................... 11
Résolutions de problèmes ...................................................................................................................12
Spécifi cations ...................................................................................................................................... 12
Accessoire en option ...........................................................................................................................12
Garantie ...............................................................................................................................................24
REMARQUE CONCERNANT LE PARE-ÉTINCELLE
REMARQUE : À l’intention des utilisateurs utilisant l’appareil dans les terres forestières des États-Unis
et dans les états de Californie, du Maine, de l’Oregon et de Washington. Toutes les terres forestières
des États-Unis et de l’état de Californie (Codes sur les ressources publiques 4442 et 4443), de l’Oregon
et de Washington exigent de par la loi que certains moteurs à combustion interne utilisés dans des zones
couvertes de taillis et/ou d’herbes soient équipés d’un pare-étincelles en parfait état de fonctionnement, ou
qu’ils soient conçus, équipés et entretenus pour la prévention des incendies. Renseignez-vous auprès des
autorités locales ou régionales concernant la réglementation en vigueur. Vous pourriez être passible d’une
amende ou être tenu responsable si vous ne respectez pas cette réglementation. Cet appareil est équipé
d’un pare-étincelle en usine. Si l’écran du pare-étincelle, réf. 753-05900, doit être remplacé, contactez
votre RÉPARATEUR LOCAL AGRÉE.
L’objectif de ces symboles de sécurité est d’attirer votre attention sur des dangers potentiels. Ces
symboles de sécurité et leurs explications méritent que vous les lisiez et compreniez bien. Les seuls
avertissements de sécurité n’éliminent pas le danger. Les consignes ou avertissements de sécurité ne
remplacent pas les mesures appropriées de prévention des accidents.
SYMBOLE SIGNIFICATION
ALERTE DE SÉCURITÉ : Indique un danger, un avertissement ou une mise en
garde. Soyez vigilant afi n d’éviter toute blessure grave. Ce symbole peut être combiné à
d’autres symboles ou pictogrammes.
REMARQUE : Vous donne des informations ou des instructions essentielles pour l’utilisation ou
l’entretien de l’equipement.
DANGER : Le non-respect d’une consigne de sécurité entraînera des blessures graves
pour vous-même ou pour les autres. Respectez toujours les consignes de sécurité pour
réduire les risques d’incendie, de décharge électrique et de blessures corporelles.
AVERTISSEMENT :
Le non-respect d’une consigne de sécurité peut entraîner des
blessures pour vous-même ou pour les autres. Respectez toujours les consignes de sécurité
pour réduire les risques d’incendie, de décharge électrique et de blessures corporelles.
ATTENTION : Le non-respect d’une consigne de sécurité peut entraîner des dégâts
matériels ou des blessures graves pour vous-même ou pour les autres. Respectez toujours
les consignes de sécurité pour réduire les risques d’incendie, de décharge électrique et de
blessures corporelles.
Toutes les informations, illustrations et spécifi cations contenues dans ce manuel tiennent compte des
dernières informations techniques disponibles au moment de mettre sous presse. Nous nous réservons
le droit d’y apporter des modifi cations à tout moment, sans préavis.
Copyright© 2012 MTD SOUTHWEST INC., Tous droits réservés.
• CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES •
LISEZ CETTE NOTICE INTÉGRALEMENT AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ GÉNÉRALE
Lisez soigneusement cette notice. Familiarisez-vous avec les commandes et la marche à suivre
pour une bonne utilisation de l’appareil.
N’utilisez pas cet appareil lorsque vous êtes fatigué, malade ou sous l’infl uence de l’alcool, de
drogues ou de médicaments.
L’appareil ne doit pas être utilisé par un enfant ou adolescent de moins de 15 ans, à moins que
l’adolescent soit sous la supervision d’un adulte.
Tous les dispositifs de protection et de sécurité doivent être correctement installés avant d’utiliser
l’appareil.
Inspectez l’appareil avant utilisation. Remplacez les pièces endommagées. Assurez-vous qu’il n’y
a pas de fuites de carburant. Assurez-vous que toutes les attaches sont en place et solidement
xées. Remplacez les pièces fi ssurées, ébréchées ou endommagées. N’utilisez pas l’appareil avec
des pièces endommagées ou ayant du jeu.
Inspectez la zone avec attention avant de démarrer cet appareil. Retirez tous les débris et objets
durs ou tranchants tels que du verre, des câbles, etc.
Éloignez les enfants, les animaux domestiques et les personnes à proximité de la zone
d’utilisation. Au minimum, faites reculer les enfants, les personnes à proximité et les animaux
domestiques de 15 m (50 pieds) ; il existe néanmoins un risque de projectile pour les personnes
à proximité. Encouragez-les à porter des lunettes de sécurité. Si quelqu’un s’approche de vous,
arrêtez l’appareil immédiatement.
Appuyez sur la manette des gaz et vérifi ez que le régime du moteur revient automatiquement au
ralenti. Effectuez tous les réglages et toutes les réparations avant d’utiliser l’appareil.
N’entreposez jamais l’appareil avec de l’essence dans le réservoir à l’intérieur d’un bâtiment où
les vapeurs peuvent entrer en contact avec toute source de fl ammes (lampes témoin, etc.) ou
d’étincelles (interrupteurs, moteurs électriques, etc.).
Laissez refroidir le moteur avant de ranger ou de déplacer l’appareil. Attachez bien l’appareil
pendant le transport.
Entreposez l’appareil dans un endroit sec éventuellement sous clef ou en hauteur pour éviter tout
usage non autorisé et pour éviter qu’il soit endommagé. Gardez toujours l’appareil hors de la
portée des enfants.
Ne mouillez et n’humidifi ez jamais l’appareil avec de l’eau ou un liquide quelconque. Conservez
les poignées sèches et propres. Nettoyez l’appareil après chaque utilisation ; consultez les
Instructions de nettoyage et rangement.
Conservez ces instructions. Consultez-les régulièrement et utilisez-les pour donner des consignes
aux autres utilisateurs. Si vous prêtez cet appareil à quelqu’un, transmettez également ces
instructions.
Portez des lunettes de sécurité conformes aux normes ANSI Z87.1-1989, lesquelles doivent être
indiquées sur les lunettes mêmes.
N’utilisez jamais l’appareil sans l’accessoire adéquat. Ne faites pas fonctionner l’appareil si les
tubes de souffl age ne sont pas fi xés.
Pour diminuer le risque de perte d’audition due au niveau sonore, portez toujours une protection
auditive lorsque vous utilisez cet appareil.
Portez un pantalon long et épais, des bottes, des gants et une chemise à manches longues. Ne
marchez pas pieds nus et évitez de porter des vêtements amples, des bijoux, des pantalons
courts et des sandales. Relevez les cheveux au-dessus des épaules.
Utilisez l’appareil uniquement à la lumière du jour ou sous un éclairage artifi ciel satisfaisant.
Gardez toutes les surfaces extérieures exemptes d’huile et d’essence.
Évitez les démarrages accidentels. Soyez en position de démarrage lorsque vous tirez sur le
cordon de démarrage. L’utilisateur et l’appareil doivent se trouver dans une position stable lors du
démarrage. Consultez les Instructions de démarrage et d’arrêt.
Ne posez l’appareil que sur une surface propre et stable lorsque le moteur tourne. Les débris tels
que le gravier, le sable, la poussière, l’herbe, etc. pourraient être entraînés par une prise d’air et
éjectés par l’ouverture d’expulsion, et endommager l’appareil, les objets environnants, ou causer
des blessures graves aux personnes avoisinantes ou à l’utilisateur.
Utilisez les outils appropriés. N’employez cet outil que pour son usage prévu.
Ne forcez pas l’appareil. Il sera plus effi cace et vous courrez moins de risques de blessures en
l’utilisant de façon adéquate.
N’essayez pas d’atteindre des branches trop éloignées et évitez de vous tenir sur des surfaces
trop instables comme une échelle, un arbre, une pente raide, un toit, etc. Gardez toujours une
position stable et un bon équilibre.
Gardez toujours une prise ferme sur l’appareil lorsque vous l’utilisez.
Gardez les mains, le visage et les pieds éloignés des parties en mouvement. N’essayez pas de
toucher ou d’arrêter l’hélice lorsqu’elle tourne. N’utilisez pas l’appareil si les protections ne sont
pas en place.
N’insérez pas d’objets dans les ouvertures. N’utilisez pas l’appareil si une ouverture est obstruée ;
enlevez la poussière et les débris et tout ce qui pourrait réduire le passage de l’air.
Ne touchez pas au moteur ou au pot d’échappement. Ces pièces deviennent extrêmement
chaudes lors du fonctionnement, même après l’arrêt de l’appareil.
Ne faites pas tourner le moteur à une vitesse supérieure à celle qui est nécessaire pour effectuer le
travail. Ne faites pas tourner le moteur à haut régime lorsque vous n’utilisez pas l’appareil.
Arrêtez toujours le moteur lorsque l’utilisation est interrompue ou lorsque vous vous déplacez d’un
endroit à l’autre.
Si l’appareil heurte ou se prend dans un objet, arrêtez le moteur immédiatement et vérifi ez que
l’appareil n’a pas été endommagé. N’utilisez pas l’appareil avant d’avoir réparé les dommages.
N’utilisez pas l’appareil avec des pièces endommagées ou ayant du jeu.
Pour cet appareil, utilisez uniquement les pièces et accessoires de rechange du fabricant. Vous
pouvez vous les procurer auprès de votre distributeur agréé. L’utilisation de pièces ou accessoires
non agréés pourrait entraîner de graves blessures pour l’utilisateur, ou endommager l’appareil, et
annuler votre garantie.
Afi n de réduire les risques d’incendie, remplacez le pare-étincelle et le pot d’échappement s’ils
sont défectueux. Nettoyez l’herbe, les feuilles, les couches de graisse excessives et les dépôts de
carbone du moteur et du pot d’échappement.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ POUR LES APPAREILS À ESSENCE
Stockez uniquement le carburant dans des conteneurs prévus spécifi quement à cet effet et
approuvés pour le stockage de telles substances.
Coupez toujours le moteur et laissez-le refroidir avant de remplir le réservoir de carburant. Ne
retirez jamais le bouchon du réservoir de carburant et ne remplissez jamais ce dernier lorsque
le moteur est chaud. Dévissez lentement le bouchon du réservoir de carburant afi n de réduire la
pression avant de le remplir. NE fumez PAS.
Ajoutez le carburant dans un endroit propre, bien aéré, et dépourvu de toute source d’étincelles ou
de fl ammes. NE fumez PAS.
Ne démarrez jamais l’appareil sans avoir bien revissé le bouchon du réservoir de carburant.
Évitez tout ce qui pourrait enfl ammer le carburant renversé. L’essence s’étant échappée de
l’appareil doit être essuyée immédiatement avant de démarrer l’appareil. Éloignez l’appareil d’au
moins 9 m (30 pieds) de la source et du site de ravitaillement en carburant avant de démarrer le
moteur. NE fumez PAS.
L’appareil ne doit pas être démarré ou utilisé à l’intérieur d’une pièce ou d’un bâtiment fermé.
Inhaler les fumées du pot d’échappement peut provoquer la mort. Utilisez cet appareil uniquement
en extérieur, dans une zone bien aérée.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR SOUFFLEUSE
Arrêtez le moteur pour effectuer l’entretien, la réparation, pour installer ou enlever les tubes de
souffl age. L’appareil doit être arrêté et l’hélice ne doit plus tourner pour éviter tout contact avec les
lames en rotation.
N’utilisez jamais cet appareil pour répandre des produits chimiques, des engrais ou d’autres
substances pouvant contenir des matériaux toxiques.
Ne jamais orienter le souffl eur en direction de personnes, d’animaux, de fenêtres ou
d’automobiles.
REMARQUE IMPORTANTE : L’EXPOSITION AUX VIBRATIONS DUE A UNE UTILISATION
PROLONGEE D’OUTILS MANUELS A ESSENCE PEUT PROVOQUER DES LESIONS
NERVEUSES OU AUX VAISSEAUX SANGUINS AU NIVEAU DES DOIGTS, DES MAINS
ET DES ARTICULATIONS POUR LES PERSONNES PREDISPOSEES AUX PROBLEMES
DE CIRCULATION OU DE GONFLEMENT ANORMAL. Des cas de lésions aux vaisseaux
sanguins ont été signalés chez des personnes par ailleurs en bonne santé suite à une
utilisation prolongée par temps froid. Si vous constatez l’apparition de symptômes tels que
des engourdissements, des douleurs, une perte de force, un changement de couleur ou de
texture de la peau, ou une perte de sensation dans les doigts, les mains ou les articulations,
cessez l’utilisation de cet outil et consultez un médecin. Un système anti-vibration ne
garantit pas d’éviter ces problèmes. Les personnes qui ont une utilisation régulière de ces
outils à moteur doivent surveiller attentivement leur condition physique et l’état de l’outil.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT :
Lors de l’utilisation de l’appareil, respectez toutes les consignes de
sécurité. Veuillez lire ces consignes avant d’utiliser l’appareil afi n de garantir votre sécurité et
celle des personnes à proximité. Conservez-les pour vous y référer ultérieurement.
AVERTISSEMENT : L’essence est extrêmement infl ammable. Les vapeurs qui s’en
dégagent peuvent exploser si on y met le feu. Prenez les précautions suivantes.
NE RAMENEZ PAS CET APPAREIL CHEZ LE DÉTAILLANT. UNE PREUVE D’ACHAT SERA
EXIGÉE POUR TOUTE PRISE EN CHARGE DANS LE CADRE DE LA GARANTIE.
Si vous éprouvez des diffi cultés à assembler ce produit ou si vous avez des questions sur les
commandes, l’utilisation ou l’entretien de cet appareil, veuillez contacter le service à la clientèle à
1-877-282-8684 aux États-Unis ou le 1-800-668-1238 au Canada. Des informations supplémentaires
sont disponibles sur notre site web à www.cubcadet.com ou www.cubcadet.ca
Pour un entretien ou une réparation, veuillez appeler le service à la clientèle pour obtenir une liste
complète des concessionnaires agrées près de chez vous. L’entretien de cet appareil doit être confi é
exclusivement à un concessionnaire agrée pendant et après la période de garantie. Lors de l’entretien,
utilisez uniquement des pièces de rechange identiques.
RÈGLES POUR UNE UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ
INFORMATIONS SUR L’ENTRETIEN ET LE SERVICE APRÈS-VENTE
PROPOSITION DE LOI 65 DE CALIFORNIE
AVERTISSEMENT :
La fumée d’échappement du moteur, certains constituants et
composants fi nis contiennent ou émettent des produits chimiques connus de l’État de
Californie comme étant à l’origine de cancers, de malformations congénitales ou autres
anomalies de la reproduction. Lavez-vous les mains après manipulation.
• SYMBOLES INTERNATIONAUX ET DE SÉCURITÉ •
Ce manuel de l’utilisateur décrit les symboles et pictogrammes de sécurité internationaux qui peuvent
apparaître sur ce produit. Lisez ce manuel de l’utilisateur pour obtenir des informations complètes sur
la sécurité, l’assemblage, l’utilisation, l’entretien et les réparations.
SYMBOLE SIGNIFICATION
SYMBOLE D’ALERTE DE SÉCURITÉ
Indique un danger, un avertissement ou une mise en garde. Ce symbole peut être
combiné à d’autres symboles ou pictogrammes.
LISEZ LE MANUEL DE L’UTILISATEUR
AVERTISSEMENT : Lisez le(s) manuel(s) de l’utilisateur et suivez toutes
les consignes de sécurité et de prévention. Tout manquement peut entraîner des
blessures graves pour les utilisateurs et/ou pour les personnes à proximité.
PORTEZ DES LUNETTES DE SÉCURITÉ ET DES PROTECTIONS AUDITIVES
AVERTISSEMENT :
Les objets projetés et le bruit peuvent entraîner des lésions
oculaires et des pertes auditives. Portez toujours des protections oculaires conformes
aux normes ANSI Z87.1-1989 et des protections auditives lorsque vous utilisez cet outil.
Protégez-vous le visage avec un masque intégral au besoin.
ESSENCE SANS PLOMB
Utilisez toujours de l’essence sans plomb fraîche et propre.
• HUILE
Consultez le manuel de l’utilisateur pour connaître le type d’huile à utiliser.
N’UTILISEZ PAS D’ESSENCE E85 DANS CET APPAREIL
AVERTISSEMENT : Il a été prouvé que l’utilisation de carburant contenant
plus de 10 % d’éthanol endommagera très certainement ce moteur et annulera la
garantie.
• COMMANDE MARCHE/ARRÊT
MARCHE / DÉMARRAGE / FONCTIONNEMENT
9
ASSEMBLAGE DE L’ASPIRATEUR
Retirer le tube de souffl age supérieur
1. Tenez fermement l’appareil.
2. Insérez un tournevis plat dans le verrouillage du tube, tournez
le tournevis d’un quart de tour vers la gauche et maintenez-le
à cet endroit (Fig. 3).
3. Tout en gardant le tournevis dans cette position, saisissez le
tube de souffl age et tournez-le vers la gauche (Fig. 3).
4. Retirez le tube de souffl age de la sortie du souffl eur.
Retirer le tube de souffl age inférieur
1. Tenez fermement le tube de souffl age.
2. Saisissez la buse et tournez-la vers la gauche jusqu’à ce
qu’elle se libère du tube de souffl age.
3. Retirez la buse du tube de souffl age.
Installation des tubes aspirateur
1. Localisez le trou dans la porte de l’hélice. La languette de
verrouillage de la porte se situe en arrière dans le trou à
l’avant du souffl eur (Fig. 4). Insérez un tournevis plat dans le
trou et poussez sur la languette de verrouillage de la porte
pour déverrouiller.
2. Tout en gardant la porte de l’hélice ouverte, alignez les
trois fentes de le tube aspirateur supérieur avec les trois
languettes de verrouillage de l’entrée de l’hélice (Fig. 5).
Insérez le tube aspirateur supérieur dans l’entrée de l’hélice
et tournez le tube aspirateur supérieur des deux mains
dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que les
languettes de verrouillage se verrouillent en place (Fig. 6).
3. Alignez la fl èche sur le tube aspirateur inférieur avec la fl èche
sur le tube aspirateur supérieur (Fig. 7).
REMARQUE : Les fl èches doivent être correctement alignées
pour installer correctement les tubes aspirateur.
4. Saisissez fermement des deux mains le tube aspirateur
inférieur et poussez le tube aspirateur inférieur dans le tube
aspirateur supérieur. Tournez le tube aspirateur inférieur dans
le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il se verrouille
en place. Le point sur le tube aspirateur inférieur s’aligne
avec le point sur le tube supérieur lorsqu’il est assemblé
correctement.
REMARQUE : Utilisez vos deux mains lors de cet assemblage
pour bien serrer les pièces les unes dans les autres.
REMARQUE : La partie plate du tube aspirateur supérieur devrait
être en face de la poignée lorsqu’il est correctement
installé.
ASSEMBLAGE DU SAC ASPIRATEUR
Installer le coude aspirateur sur le souffl eur
1. Lorsque vous vous trouvez en face de l’appareil, tenez le
bout claveté du coude aspirateur dans la main gauche et
le bout évasé dans la main droite. Alignez les languettes de
verrouillage sur bout claveté avec les languettes sur la sortie
du souffl eur. (Fig. 8)
2. Insérez le coude aspirateur dans le souffl eur et tournez-le
dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il se
verrouille en place. (Fig. 8)
Installer le coude aspirateur sur le sac
1. Cherchez la petite ouverture dans le sac aspirateur. Insérez la
partie évasée du coude aspirateur environ 4 pouces (10 cm)
dans la petite ouverture. (Fig. 9)
2. Tirez sur le bout de l’anneau de serrage pour fermer la petite
ouverture du sac autour du coude aspirateur. Serrez l’anneua
de serrage de façon à ce que le sac puisse bouger sur le
coude mais assez pour qu’il ne glisse pas du bout évasé.
Commande
Marche/Arrêt
Manette des
gaz
Poignée
Poire d’amorçage
Poignée du cordon
de démarrage
Couvercle du
ltre à air
Couvercle de la
bougie d’allumage
Bouchon
d’huile
Bouchon du
réservoir de
carburant
Fermeture éclair
Anneau de
serrage
Coude aspirateur
Tube aspirateur supérieur
Tube aspirateur inférieur
Vacuum Bag
Sangle Sac
aspirateur
Strap
Sac
aspirateur
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE OUTIL
APPLICATIONS
Nettoyage des jardins, garages,
allées, auvents, terrasses,
trottoirs, alentours des murs et
des clôtures, etc.
TYPE D’HUILE RECOMMANDÉE
Il est extrêmement important d’utiliser le type d’huile adapté et en quantité correcte dans le carter.
Vérifi ez l’huile avant chaque utilisation et changez-la régulièrement. L’utilisation d’une huile non
adaptée ou sale peut entraîner une usure prématurée du moteur
et une panne.
Utilisez une huile de grande qualité SAE 30 d’API (American
Petroleum Institute) de classe SJ.
AJOUTER DE L’HUILE DANS LE CARTER : PREMIÈRE
UTILISATION
REMARQUE : L’appareil est vendu sans huile dans le moteur.
Pour éviter d’endommager l’appareil, versez de l’huile
dans le carter avant de démarrer l’appareil.
Un fl acon d’huile SAE 30 de 60 ml (2,03 oz) est fourni avec cet
appareil (Fig. 10).
REMARQUE : Conservez le fl acon d’huile une fois vide ; il pourra
vous être utile pour mesurer la quantité d’huile correcte
lorsque vous la changerez les fois suivantes. Reportez-
vous aux instructions portant sur la vidange de l’huile.
1. Dévissez le bouchon du fl acon d’huile et retirez l’opercule sur
l’ouverture. Remettez le bouchon en place et coupez la pointe
en entonnoir (Fig. 10).
2. Placez l’appareil sur une surface plane et retirez le bouchon
d’huile (Fig. 11).
3. Versez la totalité du fl acon d’huile dans le trou de remplissage
d’huile (Fig. 12).
REMARQUE : Ne jamais ajouter d’huile à l’essence ou dans le
réservoir de carburant.
4. Si de l’huile s’est renversée, essuyez-la, puis remettez en
place le bouchon de remplissage.
Vérifi ez l’huile avant chaque utilisation et changez-la au besoin.
Consultez la section Vérifi er le niveau d’huile.
INFORMATIONS SUR L’HUILE ET LE CARBURANT
AVERTISSEMENT : LE REMPLISSAGE EXCESSIF D’HUILE DANS LE CARTER PEUT
CAUSER DES BLESSURES GRAVES. Il est absolument essentiel de vérifi er et maintenir
en permanence le niveau d’huile dans le carter. Vérifi ez l’huile avant chaque utilisation et
changez-la au besoin. Reportez-vous aux instructions portant sur la vidange de l’huile.
Fig. 12
Trou de
remplissage
d’huile
Fig. 11
Bouchon
d’huile
Fig. 10
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
SYMBOLE SIGNIFICATION
• COMMANDE MARCHE/ARRÊT
ARRÊT ou STOP
• POIRE D’AMORÇAGE
Appuyez sur la poire d’amorçage lentement et complètement, dix (10) fois.
• COMMANDE D’ÉTRANGLEMENT
1. • Etrangleur en position COMPLÈTE
2. • Etrangleur en position PARTIELLE
3. • Etrangleur en position MARCHE
LES OBJETS PROJETÉS ET LA TÊTE DE COUPE PEUVENT CAUSER DES
BLESSURES GRAVES
AVERTISSEMENT : de petits objets peuvent être projetés à grande vitesse
et entraîner des blessures. Tenez-vous à l’écart du rotor tournant.
ÉLOIGNEZ LES PERSONNES SE TROUVANT À PROXIMITÉ
AVERTISSEMENT :
Faites reculer les personnes se trouvant à proximité, en
particulier les enfants et les animaux, d’au moins 15 m (50 pieds) de la zone de travail.
• SURFACE CHAUDE
AVERTISSEMENT : Ne touchez aucun des composants métalliques du
moteur. Le moteur devient très chaud lors de l’utilisation et peut entraîner de
graves brûlures. Laissez refroidir complètement le moteur avant d’entreprendre
toute tâche d’entretien ou de réparation.
SOUFFLEURS – LES LAMES ROTATIVES PEUVENT INFLIGER DES
BLESSURES GRAVES
AVERTISSEMENT : Arrêter le moteur et laisser l’hélice parvenir à l’arrêt
complet avant d’installer ou de changer les tubes et avant toute opération de
nettoyage, d’entretien ou de réparation.
ASSEMBLAGE DU SOUFFLEUR
Mise en place du tube du souffl eur
1.
Alignez la partie saillante sur l’extrémité du tube de souffl age
avec l’encoche sur l’extrémité inférieure de la sortie du souffl eur
(Fig. 1).
2.
Insérez la partie saillante sur le tube de souffl age dans
l’encoche sur la sortie du souffl eur (Fig. 1).
3.
Pivotez le tube du souffl eur vers la droite une fois inséré dans
la sortie du souffl eur, jusqu’à ce que la partie saillante soit
parfaitement en place (Fig. 1).
Mise en place de la buse
1. Alignez la partie saillante sur l’extrémité du tube de souffl age
avec l’encoche sur l’extrémité supérieure de la buse (Fig. 2).
2. Insérez la partie saillante sur le tube de souffl age dans
l’encoche sur la buse (Fig. 2).
3. Pivotez la buse vers la droite par dessus le tube de
souffl age, jusqu’à ce qu’elle soit bien serrée (Fig. 2).
Fig. 3
Verrouillage
du tube
Fig. 2
Tube de
souffl age
supérieur
Partie
saillante
Tube de
souffl age
inférieur
Encoche
Fig. 1
Sortie du
souffl eur
Tube de
souffl age
Partie saillante
Encoche
Fig. 4
Porte de l’hélice
Étiquette de
serrure de porte
Fig. 5
Languettes
de
verrouillage
de l’hélice
Fig. 6
Tube
aspirateur
supérieur
Fig. 7
Tube
aspirateur
supérieur
Tube
aspirateur
inférieur
Fig. 8
Sortie du
souffl eur
Vacuum
Elbow
Fig. 9
Coude
aspirateur
10,2 cm
(4 in.)
Sac
aspirateur
Anneau de
serrage
OUTILS
REQUIS POUR
L’ASSEMBLAGE DE
L’ASPIRATEUR :
Tournevis à tête
plate
AUCUN OUTIL NÉCESSAIRE POUR
L’ASSEMBLAGE SOUFFLERIE
Tube de souffl age
supérieur
Tube de souffl age
inférieur
RÈGLES POUR UNE UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ
10
TYPE DE CARBURANT RECOMMANDÉ
L’utilisation de vieux carburant est la première cause de mauvaises performances de l’appareil.
Assurez-vous d’utiliser de l’essence sans plomb fraîche et propre.
REMARQUE : Cet appareil est équipé d’un moteur quatre temps. Afi n d’éviter d’endommager
l’appareil, ne mélangez en aucun cas de l’huile avec de l’essence.
Défi nition des carburants mélangés
Les carburants actuels sont souvent un mélange d’essence et d’oxygénés comme l’éthanol, le
méthanol ou l’éther MTBE. Un carburant mélangé à l’alcool absorbe l’eau. Il suffi t d’1 % d’eau dans le
carburant pour que des acides se forment lors du stockage. Employez du carburant frais (moins de 30
jours) lorsque vous utilisez du carburant mélangé à l’alcool.
Utilisation de carburants mélangés
Si vous choisissez d’utiliser ou ne pouvez éviter d’utiliser un carburant mélangé, suivez les conseils
ci-dessous :
Utilisez toujours de l’essence sans plomb, récente.
Utilisez un additif pour carburant visant à stabiliser le gaz.
Videz le réservoir et faites tourner le moteur pour éliminer complètement l’essence avant
d’entreposer l’appareil.
Utilisation d’additifs pour carburant
L’utilisation d’un stabilisateur de gaz permet d’empêcher la corrosion et de minimiser la formation de
résidus de gomme pendant un maximum de six (6) mois. Ajoutez 23 ml (0,8 oz) d’additif par gallon
(3,8 litres) de carburant selon les instructions indiquées sur le bidon. N’ajoutez JAMAIS d’additifs
directement dans le réservoir de carburant de l’appareil.
REMPLIR LE RÉSERVOIR DE CARBURANT
1. Retirez le bouchon du réservoir de carburant (Fig. 13).
2. Placez le bec du bidon d’essence dans le trou de remplissage
du réservoir de carburant et remplissez.
REMARQUE : Veillez à ne pas trop remplir le réservoir.
3. Si de l’essence s’est renversée, essuyez-la.
4. Remettez en place le bouchon du réservoir de carburant.
5. Éloignez l’appareil d’au moins 9 m (30 pieds) de la source et
du site de ravitaillement en carburant avant de démarrer le
moteur.
REMARQUE : Éliminez le carburant usagé conformément aux
réglementations locales, régionales et nationales en
vigueur.
INFORMATIONS SUR L’HUILE ET LE CARBURANT
AVERTISSEMENT : L’essence est extrêmement infl ammable. Les vapeurs qui
s’en dégagent peuvent exploser si on y met le feu. Coupez toujours le moteur et laissez-
le refroidir avant de remplir le réservoir de carburant. Ne fumez pas en remplissant le
réservoir. Éloignez toute source d’étincelles ou de fl ammes vives de la zone.
AVERTISSEMENT : Enlevez le bouchon du réservoir lentement pour ne pas être
blessé par les jets d’essence. Ne démarrez jamais l’appareil avant d’avoir bien revissé le
bouchon du réservoir de carburant.
AVERTISSEMENT : Ajoutez du carburant en extérieur, dans un lieu propre, plan
et bien aéré. Si de l’essence est renversée, essuyez-la immédiatement. Évitez tout ce
qui pourrait enfl ammer le carburant renversé. Ne démarrez pas le moteur avant que les
vapeurs de carburant ne se soient dissipées.
Fig. 13
Réservoir de
carburant
INSTRUCTIONS DE DÉMARRAGE ET D’ARRÊT
AVERTISSEMENT : Cet appareil doit fonctionner uniquement en extérieur, dans
une zone bien aérée. Les fumées d’échappement de monoxyde de carbone peuvent être
mortelles dans les zones confi nées.
AVERTISSEMENT : Évitez les démarrages accidentels. Soyez en position de
démarrage lorsque vous tirez sur le cordon de démarrage (Fig. 16). Afi n d’éviter les
blessures graves, l’utilisateur et l’appareil doivent être sur un sol ferme lors du démarrage.
Fig. 15
Primer Bulb
Choke
Lever
Fig. 16
Starting
Position
Fig. 14
On/Off Switch
Trigger
Cruise Control
SI VOUS UTILISEZ LE DÉMARREUR ÉLECTRIQUE OU L’ACCESSOIRE
POWER START BIT™ DISPONIBLES EN OPTION POUR DÉMARRER L’APPAREIL
COMMENT DÉMARRER L’APPAREIL À L’AIDE DU DÉMARREUR ÉLECTRIQUE OU DE
L’ACCESSOIRE POWER START BIT
TM
.
REMARQUE : Cet appareil peut utiliser un démarreur électrique ou l’accessoire Power Start Bit™
disponibles en option! Veuillez consulter le manuel de l’utilisateur du démarreur électrique
ou de l’accessoire Power Start Bit™ pour savoir comment utiliser correctement ces
dispositifs. (Articles vendus séparément! Reportez-vous à la page 12 de ce manuel pour
plus d’information sur l’achat de ces accessoires.)
CONSIGNES POUR DÉMARRER L’APPAREIL
REMARQUE : Lorsque vous démarrez l’appareil, assurez-vous qu’il n’est pas dirigé vers une
personne ou des débris non sécurisés.
1. Vérifier le niveau d’huile dans le carter-moteur. Consulter la section Vérifier le niveau d’huile.
2. Remplir le réservoir d’essence avec du carburant propre et sans plomb. Consulter la section Faire
le plein de l’appareil.
REMARQUE : Il est inutile de mettre l’appareil en marche. La commande Marche/Arrêt est en position
Marche ( I ) en permanence.
3. Lentement, pressez puis relâchez 10 fois de suite la poire d’amorçage. Une certaine quantité de
carburant devrait être visible dans la poire d’amorçage (Fig. 15). Si vous ne voyez pas de carburant
dans la poire d’amorçage, pressez et relâchez la poire jusqu’à ce que du carburant soit visible.
4. Mettez le levier d’étrangleur en Position 1 (Fig. 15).
REMARQUE : L’appareil devrait être démarré au ralenti. Ne pressez pas la gâchette avant d’atteindre
l’étape 9 (Fig. 14).
5.
Accroupissez-vous en position de démarrage (Fig. 16). Insérez le démarreur électrique ou
l’accessoire Power Start Bit™ dans le port du démarreur électrique ou de l’accessoire Power Start
Bit™ dans le côté de l’appareil (Fig. 33). Consultez la section Utilisation du manuel de l’utilisateur du
démarreur électrique ou de l’accessoire Power Start Bit™.
6. Ne pressez pas la gâchette. Faites fonctionner le démarreur électrique ou l’accessoire Power
Start Bit
TM
pendant deux secondes.
7. Ne pressez pas la gâchette. Mettez le levier d’étrangleur en Position 2 (Fig. 15).
8. Ne pressez pas la gâchette. Faites fonctionner le démarreur électrique ou l’accessoire Power
Start Bit™ à intervalles de 2 secondes maximum jusqu’à ce que l’appareil démarre.
9. Retirez le démarreur électrique ou l’accessoire Power Start Bit™ de l’appareil.
10. Pressez la gâchette en continu ou enfoncez le régulateur de vitesse (Fig. 14), et laissez le moteur
se réchauffer pendant 30 à 60 secondes.
11.
Continuez de presser la gâchette. Mettez le levier d’étrangleur en
Position 3
(Fig. 15) et continuez à
faire chauffer le moteur pendant 60 secondes de plus. L’appareil peut être utilisé pendant ce temps.
SI... le moteur ne démarre pas, retournez à l’étape 3.
SI... le moteur ne démarre pas après plusieurs tentatives, placez le levier d’étrangleur en Position
3 et pressez la manette des gaz. Faites fonctionner le démarreur électrique ou l’accessoire
Power Start Bit™ à intervalles de 2 secondes maximum jusqu’à ce que l’appareil démarre.
S’IL EST CHAUD... SI le moteur est déjà chaud, revenez à l’étape 7.
CONSIGNES POUR ARRÊTER L’APPAREIL
1.
Relâcher la manette des gaz. Laisser le moteur refroidir en le faisant tourner au ralenti.
2. Maintenez la commande Marche/Arrêt enfoncée en position ARRÊT (O) jusqu’à ce que le moteur
soit complètement arrêté (Fig. 14).
TENUE DE LA SOUFFLEUSE / ASPIRATEUR
Avant de démarrer l’appareil, placez-vous en position de
démarrage. Vérifi er que les consignes suivantes ont été
respectées :
L’appareil est dans votre main droite, du côté droit de votre
corps. N bloquez pas l’entrée d’air, car cela peut avoir des
conséquences sur les performances de l’appareil (Fig. 17.
L’utilisateur porte les vêtements et les accessoires de
protection adéquats tels que des bottes, des lunettes de
protection, un casque antibruit, des gants, un pantalon et une
chemise à longues manches.
Si les conditions sont poussiéreuses, l’utilisateur doit porter un
masque antipoussière.
L’appareil est en bon état de marche.
Vérifi er que les tubes et protection sont en place et bien assujettis.
CONSEILS D’UTILISATION
Utilisation du régulateur de vitesse
Pour de plus longues périodes de fonctionnement et d’éliminer la
fatigue des doigts possible.
1. Dès que le moteur a démarré et qu’il est chaud, actionnez la
gâchette pour accélérer l’appareil (Fig. 18).
2. Pour diminuer la vitesse du moteur, déplacez le régulateur de vitesse vers la position LENTE : la
gâchette revient alors en position de ralenti (Fig. 18).
Autres conseils
Assurez-vous que l’appareil n’est pas dirigé vers une personne ou des débris non sécurisés avant
de démarrer l’appareil.
Tenez toujours l’appareil bien en main lorsque vous l’utilisez. Tenez fermement la poignée.
Pour diminuer le risque de perte d’audition due au niveau sonore, portez toujours une protection
auditive lorsque vous utilisez cet appareil.
Utilisez les outils à moteur uniquement à des heures raisonnables, non pas tôt le matin ou tard le
soir à des heures susceptibles de déranger le voisinage. Conformez-vous aux horaires indiqués
par les autorités locales (généralement de 9h00 à 17h00, du lundi au samedi).
Pour réduire le niveau sonore, limitez le nombre d’appareils utilisés en même temps.
Pour réduire le niveau sonore, utilisez le souffl eur à la vitesse la plus basse possible pour effectuer
le travail.
Désagrégez grossièrement les débris à l’aide de râteaux et de balais avant d’utiliser le souffl eur.
Dans des conditions poussiéreuses, humidifi ez légèrement les surfaces ou utilisez un accessoire
humidifi cateur si de l’eau est disponible.
Faites attention aux enfants, animaux domestiques, fenêtres ouvertes, voitures qui viennent d’être
lavées et souffl ez les débris en toute sécurité.
Nettoyez après avoir utilisé le souffl eur ou d’autres appareils. Éliminez les débris de façon appropriée.
UTILISATION DE LA SOUFFLEUSE
Utilisez le souffl eur autour des arbres, des arbustes, des parterres de fl eurs et des zones diffi ciles
à nettoyer. Utilisez-le également pour nettoyer autour des bâtiments, des murs, des parties en
surplomb, des clôtures et des grillages et pour d’autres tâches habituelles de nettoyage. Économisez
l’eau en utilisant des souffl eurs plutôt que les tuyaux d’arrosage pour différents travaux de jardin et de
pelouse, tels que les caniveaux, les grillages, les terrasses, les grilles, les auvents et les jardins.
Tenez le souffl eur de la main droite. Ne vous placez pas à droite du souffl eur lorsque vous utilisez
l’appareil (Fig. 17). Si vous le faites, vous bloquerez l’entrée d’air et cela peut avoir des conséquences
sur les performances de l’appareil. Placez-vous plutôt du côté gauche de l’appareil pour optimiser son
effi cacité (Fig. 17).
Fig. 17
Fig. 18
Régulateur
de vitesse
RAPIDE
LENTE
AVERTISSEMENT : Afi n d’éviter toute blessure grave, protégez-vous toujours les
yeux lorsque vous utilisez cet appareil. Portez un masque de protection pour le visage ou
antipoussière sur les sites poussiéreux.
AVERTISSEMENT :
Pour éviter les risques de blessures à l’opérateur ou aux
personnes présentes, ainsi que des dommages à l’outil, s’assurer que les tubes de
souffl euse ou les tubes et le sac d’aspirateur sont en place (suivant le modèle) avant
d’utiliser l’outil.
AVERTISSEMENT : Après avoir démarré le souffl eur, tenez-vous toujours du côté
gauche de l’appareil pour l’utiliser, comme indiqué sur la fi gure 17, afi n de ne pas bloquer
l’entrée d’air.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
CONSIGNES POUR LE DEMARRAGE
REMARQUE : Lorsque vous démarrez l’appareil, assurez-vous
qu’il n’est pas dirigé vers une personne ou des débris
non sécurisés.
1. Vérifi er le niveau d’huile dans le carter-moteur. Consulter la
section Vérifi er le niveau d’huile.
2. Remplir le réservoir d’essence avec du carburant propre et
sans plomb. Consulter la section Faire le plein de l’appareil.
REMARQUE : Il n’est pas nécessaire de faire démarrer la
machine. La commande démarrage et arrêt est en
position démarrage (I) en permanence.
3. Lentement, appuyez 10 fois de suite sur la poire d’amorce.
Une certaine quantité de carburant devrait être visible dans la
poire d’amorce (Fig. 15). Si l’essence n’est pas visible dans la
poire d’amorce, poussez et relâchez la poire jusqu’à ce que
l’essence soit visible.
4. Mettez le levier d’étranglement en Position 1 (Fig. 15).
REMARQUE : L’appareil devrait être démarré au ralenti. Ne pas
presser sur la gâchette jusqu’à l’étape 8 (Fig. 14).
5. Ne pas presser sur la gâchette. Placez-vous en position de
démarrage (Fig. 16). Tirez sur la corde du démarreur 5 fois
dans un mouvement contrôlé.
6. Mettez le levier d’étranglement en Position 2 (Fig. 15).
7. Ne pas presser sur la gâchette. Tirez sur le cordon du
démarreur 3 à 5 fois de suite dans un mouvement contrôlé de
démarrer le moteur.
8. Pincez et maintenez la gâchette, ou appuyez sur la touche
control de croisière, et laissez le moteur se réchauffer pendant
30 à 60 secondes.
9. Continuer à appuyer sur la gâchette. Déplacez le levier
d’étranglement en Position 3 (Fig. 15) et laissez le moteur se
réchauffer encore pendant 60 secondes. L’appareil peut être utilisé pendant ce temps.
SI... le moteur ne démarre pas, retourner à l’étape 3.
SI... le moteur ne démarre pas après plusieurs tentatives, placez le levier d’étranglement dans la
Position 3 et tirez sur le cordon du démarreur 3 à 8 fois dans un mouvement contrôlé. Le
moteur devrait démarrer. Dans le cas contraire, recommencez.
S’IL EST CHAUD... Le moteur est déjà chaud, retournez à l’étape 6.
CONSIGNES POUR ARRETER L’APPAREIL
1. Relâcher la gâchette et laisser le moteur refroidir en le faisant tourner au ralenti.
2. Appuyez sur la commande Marche/Arrêt et maintenez-la en position ARRÊT (O) jusqu’à ce que le
moteur s’arrête complètement (Fig. 15).
AVERTISSEMENT : L’utilisation de carburant contenant plus de 10% d’éthanol
endommagera très certainement ce moteur et annulera la garantie.
11
Balayez d’un côté vers l’autre, en tenant la buse à plusieurs centimètres du sol. Avancez lentement en
vous maintenant face à la pile de débris.
La basse vitesse convient mieux pour souffl er les débris secs alors que la haute vitesse est préférable
pour déplacer des objets plus lourds comme des débris ou du gravier de grosse dimension.
UTILISATION COMME ASPIRATEUR
Utilisez l’appareil pour aspirer des débris légers tels que les
feuilles et le papier.
Assurez-vous que la fermeture éclair du sac d’aspirateur est
fermée avant d’utiliser l’appareil.
Passez le harnais par-dessus de la tête puis sur l’épaule. Tenez
l’aspirateur avec les deux mains sur la poignée (Fig. 19), en
inclinant légèrement le tube d’aspiration et faites de larges
mouvements de balayage pour aspirer les débris légers (Fig. 20).
Les débris voleront dans le sac aspirateur. Les débris tels que
les feuilles et petites branches seront broyés lorsqu’ils passeront
l’hélice, ce qui permet au sac de mieux se remplir.
Vider le sac aspirateur
Lorsque le sac est plein, la force d’aspiration diminuera
considérablement. Arrêtez l’appareil et attendez que l’hélice se
soit arrêtée complètement avant d’ouvrir la tirette du sac.
1. Tout en portant une protection oculaire et un masque contre
la poussière, ouvrez la tirette et videz le sac dans la poubelle
ou un sac à ordures.
2. Tournez le sac à l’envers après la vidange et secouez-le
fermement pour enlever la poussière.
3. Refermez la tirette et installez le sac sur l’aspirateur.
REMARQUE : Videz le sac après chaque utilisation pour éviter toute détérioration et ne pas
restreindre le débit d’air, ce qui affaiblirait les performances de l’aspirateur.
Fig. 19
AVERTISSEMENT : Afi n d’éviter des blessures graves, n’ouvrez jamais le sac avant
d’éteindre l’appareil.
AVERTISSEMENT : En tant qu’ aspirateur, l’appareil est conçu pour ramasser
des matériaux secs comme des feuilles, de l’herbe, des brindilles et des morceaux de
papier. Pour éviter des blessures graves, n’essayez pas d’aspirer des débris humides et/
ou de l’eau stagnante car cela peut endommager la souffl euse/aspirateur. Pour éviter
d’endommager sérieusement l’hélice, n’aspirez pas de métal, de verre brisé, etc.
AVERTISSEMENT : Évitez les situations pouvant mettre le feu au sac d’aspirateur.
Ne faites pas marcher près d’une fl amme vive. N’aspirez pas les cendres chaudes des
foyers à bois ou de barbecue, des tas de broussailles, etc. ni les cigares ou cigarettes à
moins que les cendriers soient complètement refroidis.
ENTRETIEN DU FILTRE A AIR
Nettoyage du fi ltre à air
Tout défaut d’entretien du fi ltre à air ANNULERA la garantie.
1. Pour ouvrir le couvercle du fi ltre à air, poussez la languette
du côté gauche du couvercle vers l’intérieur, puis tirez
légèrement sur le couvercle du fi ltre vers la droite (Fig. 26).
2. Retirez le fi ltre à air (Fig. 26).
3. Lavez le fi ltre avec du détergent et de l’eau. Rincez-le soigneusement et laissez-le sécher.
4. Appliquez une légère couche d’huile pour moteur SAE 30 propre.
5. Pressez le fi ltre pour répartir et enlever l’excédent d’huile
6. Remettez le fi ltre en place.
REMARQUE : L’utilisation de l’appareil sans le fi ltre à air ANNULERA la garantie.
7. Pour réinstaller le couvercle du fi ltre à air, positionnez les crochets sur le côté droit du fi ltre à air
dans les encoches sur le côté droit de la plaque arrière (Fig. 26).
8. Faites pivoter le couvercle vers la gauche jusqu’à ce que la languette du fi ltre arrière se loge dans
l’encoche de la plaque arrière (Fig. 26).
AJUSTEMENT DU RALENTI
Il est possible de régler la vitesse de ralenti du moteur. Une vis de
réglage du ralenti se trouve entre le couvercle du fi ltre à air et le
couvercle du moteur (Fig. 27).
REMARQUE : Un mauvais réglage peut sérieusement
endommager votre appareil. Le réglage du carburateur
doit être confi é à magasin ou un autre concessionnaire
agréé.
Si, après avoir vérifi é le niveau de carburant et nettoyé le fi ltre à
air, le moteur ne tourne toujours pas au ralenti, ajustez la vis de
réglage du ralenti comme suit :
1. Démarrez le moteur et laissez-le chauffer conformément aux Instructions de démarrage et d’arrêt.
2. Relâchez la gâchette et laissez tourner le moteur au ralenti. Si le moteur s’arrête, insérez un petit
tournevis cruciforme entre le couvercle du fi ltre à air et le couvercle du moteur (Fig. 19). Tournez
la vis de réglage du ralenti vers la droite, 1/8 de tour à la fois, jusqu’à ce que le moteur tourne au
ralenti de façon régulière.
3. S’il tourne, dévissez la vis de ralenti de 1/8 de tour à la fois (selon le besoin) pour réduire la vitesse
de ralenti.
La vérifi cation du niveau de carburant, le nettoyage du fi ltre à air et le réglage de la vitesse de ralenti
devraient résoudre la plupart des problèmes du moteur. Dans le cas contraire et en présence des
symptômes suivants :
le moteur ne tourne pas au ralenti
le moteur hésite et cale lors de l’accélération
vous constatez une perte de puissance moteur : emmenez l’appareil dans un magasin ou chez un
concessionnaire agréé.
JEU DU CULBUTEUR DE SOUPAPE
Cette procédure nécessite de démonter le moteur. Si vous n’êtes
pas sûr d’être capable d’effectuer ces procédures, amenez
l’appareil chez un concessionnaire agréé.
Le moteur doit être froid avant de vérifi er ou de régler le jeu du
culbuteur.
Cette tâche doit être effectuée à l’intérieur, dans un espace
propre et exempt de poussière.
1. Retirez les 8 vis du couvercle du moteur à l’aide de l’outil
approprié (Fig. 28) et enlevez le couvercle.
REMARQUE : Assurez-vous de ranger les vis de façon à ce
qu’elles puissent être réinstallées dans leurs trous
d’origine.
2. Débranchez le fi l de la bougie d’allumage.
3. Nettoyez bien l’espace autour de la bougie et du couvercle du
culbuteur. Dévissez la bougie du cylindre à l’aide d’une douille
de 5/8 po en tournant vers la gauche.
4. Retirez la vis maintenant le couvercle du culbuteur à l’aide de
l’outil approprié (Fig. 29). Retirez le couvercle du culbuteur et
le joint.
5.
Tournez le volant lentement pour placer le piston au sommet de la
course du piston. Assurez-vous que :
le piston est au sommet de sa course en inspectant le trou
de la bougie (Fig. 29) ;
les deux culbuteurs se déplacent librement, et que les deux
soupapes sont fermées.
Si les affi rmations suivantes ne sont pas vraies, répétez cette
étape.
6. Glissez la jauge d’épaisseur entre le culbuteur et le ressort de
retour de la soupape. Mesurez le jeu entre la tige de soupape
et le culbuteur (Fig. 30). Mesurez à la fois les soupapes
d’admission et d’échappement.
Le jeu recommandé pour l’admission et l’échappement est de
0,076 à 0,152 mm (0,003 à 0,006 po). Utilisez une jauge d’épaisseur standard pour automobile de
0,127 mm (0,005 po). La jauge d’épaisseur doit pouvoir glisser entre le culbuteur et la tige de soupape
avec une faible résistance, sans coincer. Voir Fig. 30.
7. Si le jeu n’est pas conforme aux spécifi cations :
a. Tournez l’écrou de réglage à l’aide d’un tourne-écrou ou d’une clé de 8 mm (5/16 po) (Fig. 30).
Pour augmenter le jeu, tournez l’écrou de réglage vers la gauche.
Pour diminuer le jeu, tournez l’écrou de réglage vers la droite.
b. Revérifiez les deux jeux, et ajustez-les si nécessaire.
8. Remettez en place le couvercle du culbuteur en utilisant un nouveau joint (Fig. 29). Serrez la vis à :
20–30 in•lb (2,2–3,4 N•m).
9. Vérifi ez la bougie et remettez-la en place. Consultez la section Remplacer la bougie d’allumage.
10. Remettez le fi l de la bougie en place.
11. Remettez le couvercle du moteur en place. Vérifi ez l’alignement du couvercle avant de serrer les
vis. Serrez les vis.
REMARQUE : Assurez-vous que les vis sont réinstallées dans leurs trous d’origine
(Fig. 20).
PROGRAMME D’ENTRETIEN
Effectuez ces procédures d’entretien obligatoires aux fréquences indiquées dans le tableau
d’entretien. Ces procédures devraient également avoir lieu lors de toute révision de début de saison.
REMARQUE : Certaines procédures d’entretien peuvent nécessiter des outils ou compétences
spécifi ques, notamment le remplacement ou la réparation des dispositifs et systèmes
de contrôle des émissions. Si vous n’êtes pas certain d’être capable d’effectuer ces
procédures ou si les outils ne sont pas disponibles, emmenez l’appareil dans un magasin
chez un concessionnaire agréé. Appelez 1-877-282-8684 pour plus d’informations.
REMARQUE : L’entretien, le remplacement, ou la réparation des dispositifs et systèmes de
commande peuvent être effectués dans un magasin ou chez un concessionnaire agréé.
REMARQUE : Veuillez lire la déclaration EPA/Californie fournie avec l’appareil pour obtenir une liste
complète des conditions et de la couverture s’appliquant aux dispositifs de contrôle des
émissions, tels que le pare-étincelles, le pot d’échappement, le carburateur, etc.
VÉRIFICATION DU NIVEAU D’HUILE
Il est absolument essentiel de vérifi er et maintenir en permanence le
niveau d’huile dans le carter. Vérifi ez l’huile avant chaque utilisation :
1. Coupez le moteur et videz l’huile dans le carter.
2. Placez le moteur sur une surface plane.
3. Nettoyez bien la zone autour du bouchon d’huile avant de le
retirer. Éliminez la poussière, les déchets de coupe et autres
débris éventuellement présents sur le moteur.
4. Retirez le bouchon du réservoir d’huile (Fig. 22).
5. Inspectez le trou de remplissage d’huile (utilisez une lampe
de poche si nécessaire). L’huile doit toucher le fi let le plus
profond (Fig. 21).
6. Si le niveau d’huile ne touche pas le fi let le plus profond du
trou de remplissage d’huile, ajoutez un peu d’huile dans le
trou de remplissage et contrôlez à nouveau (Fig. 21). Répétez
cette procédure jusqu’à ce que le niveau d’huile atteigne le
début du fi let le plus profond du trou de remplissage d’huile.
REMARQUE : Veillez à ne pas trop remplir le réservoir.
REMARQUE : Assurez-vous que le joint torique est en place sur
le bouchon d’huile lors de la vérifi cation et de la vidange
de l’huile (Fig. 22).
VIDANGE DE L’HUILE
Vidangez l’huile lorsque le moteur est encore chaud. L’huile
s’écoule librement et emporte les impuretés.
1. Retirez le bouchon de remplissage.
2. Videz l’huile dans un récipient en penchant l’appareil en
position verticale (Fig. 23). Prévoyez suffi samment de temps
pour une vidange complète.
3. Essuyez les résidus d’huile sur l’appareil et nettoyez si de
l’huile s’est renversée. Éliminez l’huile usagée conformément
aux réglementations locales, régionales et nationales en
vigueur.
4. Remplissez le carter avec 60 ml (2,03 oz) d’huile SAE 30 SJ
(Fig. 25).
REMARQUE : Utilisez le fl acon et le bec de la première utilisation
pour mesurer la quantité d’huile correcte. La ligne de
remplissage sur l’étiquette du fl acon mesure environ 60
ml (2,03 oz) (Fig. 24).
5. Vérifi ez le niveau ; consultez la section Vérifi er le niveau
d’huile.
6. Une fois le réservoir rempli, remettez le bouchon d’huile en
place.
Fig. 23
Fig. 25
AVERTISSEMENT : Afi n d’éviter des blessures
graves, arrêtez toujours l’appareil et laissez-le
refroidir avant tout nettoyage ou entretien.
AVERTISSEMENT : Afi n d’éviter des blessures graves, arrêtez toujours l’appareil et
laissez-le refroidir avant tout nettoyage ou entretien.
Fig. 21
Ligne de
remplissage
d’huile
Fig. 24
Niveau de
remplissage
Fig. 27
Vis de réglage du
ralenti
Fig. 22
Joint
torique
Bouchon d’huile
Trou de
remplissage
d’huile
Fig. 26
Couvercle du fi ltre à air
Encoche
Filtre à air
Languette
Fig. 28
Vis
Vis
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
Fig. 30
Jauge d’épaisseur
Écrou de
réglage
Culbuteur
Tige de soupape
Fig. 29
Vis
Couvercle du
culbuteur
Trou de
la bougie
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
Fig. 20
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
FRÉQUENCE ENTRETIEN REQUIS VOIR
Toutes les 10 heures Nettoyer le fi ltre à air p. 11
10 après premières
heures et toutes les 40
heures
Changer l’huile
Vérifi ez culbuteur au jeu des soupapes et régler
Vérifi er l’étincelle condition de prise et de l’écart
p. 11
p. 11
p. 12
12
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
PROBLÈME SOLUTION
LE MOTEUR NE DÉMARRE PAS, NE TOURNE PAS AU RALENTI OU N’ACCÉLÈRE PAS
Réservoir de carburant vide Remplissez le réservoir avec du carburant
Poir
e d’amorçage pas assez enfoncée
Pressez lentement la poire d’amorçage à dix
reprises
Carburant trop ancien (de plus de 30 jours)
Vidangez le réservoir de carburant et
remplissez-le de carburant frais
Bougie encrassée Nettoyez ou remplacez la bougie
Filtre à air bouché Nettoyez ou remplacez le fi ltre à air
Vitesse de ralenti mal réglée
Ajustez la vitesse conformément aux
indications de la section Ajustement du ralenti
LE MOTEUR MANQUE DE PUISSANCE OU CALE
Carburant trop ancien (de plus de 30 jours)
V
idangez le réservoir de carburant et
remplissez-le de carburant frais
Bougie encrassée Nettoyez ou remplacez la bougie
SPÉCIFICATIONS*
Type de moteur ................................................................................. 4 temps, à refroidissement par air
Cylindrée ....................................................................................................................................... 25 cc
Régime en fonctionnement ....................................................................................................7 000 t/min
Régime au ralenti .................................................................................................... 3 200 – 4 400 t/min
Jeu de soupape ............................................................................. 0,076–0,152 mm (0,003–0,006 po)
Écartement de bougie ........................................................................................... 0,635 mm (0,025 po)
Lubrifi cation ........................................................................................................................Huile SAE 30
Capacité d’huile du carter .................................................................................................60 ml (2,03 oz)
Essence ................................................................................................................................ Sans plomb
Capacité du réservoir de carburant ..................................................................................414 ml (14 oz)
Poids approximatif de l’appareil (réservoir vide) ................................................................... 5 kg (11 lb)
* L’ensemble des caractéristiques sont basées sur les toutes dernières informations disponibles sur le
produit à l’impression de ce guide. Nous nous réservons le droit d’effectuer des modifi cations à tout
moment sans notifi cation préalable.
Cet appareil est conçu pour être démarré avec un démarreur
électrique ou Power Start Bit™ qui sont vendus séparément.
Si vous choisissez de démarrer l’appareil à l’aide de l’une de
ces fonctionnalités ou si vous avez des questions, contactez
votre distributeur local ou appelez le 1-877-282-8684 si vous
résidez aux États-Unis, (
1-800-668-1238
au Canada) pour plus
d’informations ou connaître les points de vente. Vous pouvez
également visiter le site Internet www.cubcadet.com o www.
cubcadet.ca.
Fig. 33
Démarreur
électrique
ACCESSOIRE EN OPTION
NETTOYAGE ET ENTREPOSAGE
NETTOYAGE
Utilisez une petite brosse pour nettoyer l’extérieur de l’appareil. N’utilisez pas de détergents agressifs.
Des produits d’entretien ménagers contenant des huiles aromatiques, telles que le pin ou le citron, et
des solvants tels que le kérosène, peuvent endommager le boîtier en plastique ou la poignée. Essuyez
toute trace d’humidité avec un chiffon doux.
RANGEMENT
N’entreposez jamais l’appareil avec de l’essence dans le réservoir à l’intérieur d’un bâtiment où les
vapeurs peuvent entrer en contact avec d’éventuelles étincelles ou fl ammes nues.
Laissez le moteur refroidir avant d’entreposer l’appareil.
Rangez l’appareil sous clef pour éviter tout usage non autorisé et pour éviter qu’il soit
endommagé.
Entreposez l’appareil dans un endroit sec et bien aéré.
Entreposez l’appareil hors de la portée des enfants.
Entreposage à long terme
1. Videz toute l’essence du réservoir et versez-la dans un bidon. N’utilisez pas de carburant stocké
pendant plus de 30 jours. Éliminez le carburant usagé conformément aux réglementations locales,
régionales et nationales en vigueur.
2. Démarrez le moteur et laissez-le tourner jusqu’à ce qu’il s’arrête par faute d’essence. Ceci vous
assure que le carburateur est bien vide.
3. Laissez refroidir le moteur. Retirez la bougie et versez 5 gouttes d’huile moteur de qualité dans le
cylindre. Tirez lentement sur le cordon de démarrage pour bien répartir l’huile. Remettez la bougie
en place.
REMARQUE : Retirez la bougie et videz toute l’huile se trouvant dans le cylindre avant d’essayer de
démarrer la souffl euse après l’entreposage.
4. Changez l’huile, conformément à la section Vidange de l’huile. Éliminez l’huile usagée
conformément aux réglementations locales, régionales et nationales en vigueur.
5. Nettoyez soigneusement l’appareil et inspectez-le méticuleusement pour vérifi er s’il n’y a pas de
pièces détachées ou endommagées. Réparez ou remplacez les pièces endommagées et serrez
tous les boulons et vis desserrées. L’appareil est prêt à être entreposé.
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
REMPLACEMENT DE LA BOUGIE D’ALLUMAGE
Utilisez une bougie de rechange de référence 753-05784 ou une
bougie Champion de référence RDZ4H. L’écartement de la
bougie doit être de 0,635 mm (0,025 po).
1. Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir.
2. Ouvrez le couvercle de la bougie (Fig. 31).
3. Saisissez fermement le fi l de la bougie et retirez le capuchon
de la bougie.
4. Nettoyez bien l’espace autour de la bougie. Dévissez la
bougie de la tête du cylindre à l’aide d’une douille de 5/8 po
en tournant vers la gauche.
5. Remplacez toute bougie fendue, encrassée ou sale. Réglez
l’écartement de la bougie à 0,635 mm (0,025 po) à l’aide d’une
jauge d’épaisseur (Fig. 32).
6. Installez une bougie à l’écartement correct dans la tête du
cylindre. Tournez la douille de 5/8 po vers la droite jusqu’à ce
qu’elle soit bien serrée.
7. Remettez le couvercle de la bougie en place.
Si vous utilisez une clé dynamométrique, serrez à :
110-120 in.•lb. (12,3-13,5 N•m).
Ne serrez pas trop fort.
Fig. 31
Fig. 32
0,635 mm
( 0,025 in.)
AVERTISSEMENT : Ne jamais gratter, sabler ou nettoyer les électrodes de la bougie
d’allumage. Des saletés dans le moteur pourraient endommager le cylindre.
MANUFACTURER’S LIMITED WARRANTY FOR:
GARANTIE LIMITÉE DU FABRICANT POUR:
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA:
The limited warranty set forth below is given by Cub Cadet LLC (“Cub Cadet”) with respect with new merchandise purchased and used in the United States, its possessions and territories.
Cub Cadet warrants this product against defects in material and workmanship for a period of three (3) years commencing on the date of original purchase and will, at its option, repair or replace, free of charge, any
part found to be defective in material or workmanship. This limited warranty shall only apply if this product has been operated and maintained in accordance with the Operator’s Manual furnished with the product,
and has not been subject to misuse, abuse, commercial use, neglect, accident, improper maintenance, alteration, vandalism, theft, fi re, water, or damage because of other peril or natural disaster. Damage resulting
from the installation or use of any accessory or attachment not approved by Cub Cadet for use with the product(s) covered by this manual will void your warranty as to any resulting damage. This warranty is limited
to ninety (90) days from the date of original retail purchase for any Cub Cadet product that is used for rental or commercial purposes, or any other income-producing purpose.
HOW TO OBTAIN SERVICE: Warranty service is available, WITH PROOF OF PURCHASE THROUGH YOUR LOCAL AUTHORIZED SERVICE DEALER. To locate the dealer in your area, visit our website at www.
cubcadet.com or www.cubcadet.ca, check for a listing in the Yellow Pages, call 1-877-282-8684 in the United States or 1-800-668-1238 in Canada, or write to P.O. Box 361131, Cleveland, OH 44136-0019. No
product returned directly to the factory will be accepted unless prior written permission has been extended by the Customer Service Department of Cub Cadet.
This limited warranty does not provide coverage in the following cases:
A. Tune-ups - Spark Plugs, Carburetor Adjustments, Filters
B. Wear items - Bump Knobs, Outer Spools, Cutting Line, Inner Reels, Starter Pulley, Starter Ropes, Drive Belts, Saw Chains, Guide Bars, Cultivator Tines.
C. Cub Cadet does not extend any warranty for products sold or exported outside of the United States of America, its possessions and territories, except those sold through Cub Cadet’s authorized channels of
export distribution.
Cub Cadet reserves the right to change or improve the design of any Cub Cadet Product without assuming any obligation to modify any product previously manufactured.
No implied warranty, including any implied warranty of merchantability or fi tness for a particular purpose, applies after the applicable period of express written warranty above as to the parts as
identifi ed. No other express warranty or guaranty, whether written or oral, except as mentioned above, given by any person or entity, including a dealer or retailer, with respect to any product shall
bind Cub Cadet. During the period of the Warranty, the exclusive remedy is repair or replacement of the product as set forth above. (Some states do not allow limitations on how long an implied warranty
lasts, so the above limitation may not apply to you.)
The provisions as set forth in this Warranty provide the sole and exclusive remedy arising from the sales. Cub Cadet shall not be liable for incidental or consequential loss or damages including, without
limitation, expenses incurred for substitute or replacement lawn care services, for transportation or for related expenses, or for rental expenses to temporarily replace a warranted product. (Some
states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.)
In no event shall recovery of any kind be greater than the amount of the purchase price of the product sold. Alteration of the safety features of the product shall void this Warranty. You assume the risk and liability
for loss, damage, or injury to you and your property and/or to others and their property arising out of the use or misuse or inability to use the product.
This limited warranty shall not extend to anyone other than the original purchaser, original lessee or the person for whom it was purchased as a gift.
How State Law Relates to this Warranty: This warranty gives you specifi c legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
To locate your nearest service dealer dial 1-877-282-8684 in the United States or 1-800-668-1238 in Canada.
La garantie limitée énoncée ci-après est accordée par Cub Cadet LLC et concerne les marchandises neuves achetées et utilisées aux États-Unis, ses possessions et territoires.
Cub Cadet LLC garantit ce produit contre tout vice de matière ou de façon pendant une période de trois (3) ans à compter de la date d’achat initiale et elle se réserve le choix de réparer ou de remplacer, à titre
gratuit, toute pièce présentant un vice de matière ou de façon. Cette garantie limitée ne s’appliquera que dans la mesure où le produit aura été utilisé et entretenu conformément au Manuel de l’utilisateur fourni
avec le produit et n’aura pas fait l’objet d’un usage inadéquat, abusif, commercial ou négligent, d’un accident, d’un entretien inadéquat, d’une modifi cation, de vandalisme, d’un vol, d’un incendie, de dégâts d’eau
ou d’un endommagement résultant d’un autre péril ou d’un désastre naturel. Les dommages résultats de l’installation ou de l’utilisation de tout accessoire ou équipement non approuvé par Cub Cadet pour une
utilisation avec le(s) produit(s) couvert(s) par le présent manuel annuleront la garantie en ce qui concerne les dommages qui en résulteraient éventuellement. La présente garantie est limitée à quatre-vingt-dix (90)
jours à compter de la date d’achat au détail initiale pour tout produit Cub Cadet utilisé à des fi ns locatives ou commerciales, ou toute utilisation produisant des revenus.
POUR L’OBTENTION DU SERVICE DE GARANTIE: le service au titre de la garantie est disponible, SUR PRÉSENTATION D’UNE PREUVE D’ACHAT, AUPRÈS DU DISTRIBUTEUR AGRÉÉ LOCAL. Pour trouver
un distributeur dans votre région, visitez notre site Web www.cubcadet.com ou www.cubcadet.ca, consultez les Pages Jaunes, appelez le 1-877-282-8684 aux États-Unis ou 1-800-668-1238 au Canada, ou
écrivez à l’adresse Cub Cadet LLC, PO Box 361131, Cleveland, OH 44136-0019. Aucun produit retourné à l’usine sans permission écrite préalable du service après-vente de Cub Cadet ne sera accepté.
La garantie limitée n’offre aucune couverture dans les cas suivants:
A. Mises au point : bougies, réglages de carburateur, fi ltres
B. Éléments pouvant s’user : boutons de butée, bobines extérieures, fi l de coupe, moulinets intérieurs, poulie du démarreur, cordons de démarrage, courroies d’entraînement, chaînes de scie, guide barres,
couteaux de motobineuse.
C. Cub Cadet LLC n’accorde aucune garantie pour les produits vendus ou exportés des États-Unis d’Amérique, de leurs possessions et territoir
es, exception faite en ce qui concerne les produits vendus par
l’intermédiaire de ses canaux agréés de distribution à l’exportation.
Cub Cadet LLC se réserve le droit de modifi er ou d’améliorer la conception de ses produits sans pour autant assumer l’obligation de modifi er tout produit d’une fabrication plus ancienne.
Aucune garantie implicite, y compris toute garantie de valeur marchande ou d’adaptation à une fi n particulière, ne s’applique après la période applicable de garantie expresse écrite ci-dessus
concernant les pièces qui sont identifi ées. Aucune autre garantie ou caution expresse, écrite ou orale, à l’exception de celle mentionnée ci-dessus, accordée par toute personne ou entité, y compris
tout distributeur ou détaillant, concernant tout produit n’engagera la responsabilité de Cub Cadet LLC. Pendant la période de garantie, le recours exclusif est la réparation ou le remplacement du
produit dans les conditions énoncées ci-dessus. (Certains états ne permettent pas la limitation de la garantie implicite, il est donc possible que la limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.)
Les clauses énoncées dans la présente Garantie constituent le recours unique et exclusif inhérent aux ventes. Cub Cadet LLC ne sera en aucun cas tenue pour responsable de tout dommage indirect
ou consécutif ou de dommages comprenant, entre autres, les dépenses encourues du fait du recours à des services de remplacement ou de substitution pour l’entretien des pelouses, le transport ou
des frais connexes, ou les frais entraînés par une location destinée à remplacer provisoirement un produit sous garantie. (Certains états ne permettent pas la limitation de la garantie implicite, il est
donc possible que la limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.)
Aucun recouvrement, quel qu’il soit, ne sera d’un montant supérieur au prix du produit vendu. Toute modifi cation des dispositifs de sécurité du produit annulera la présente Garantie. Vous assumez tout risque
et toute responsabilité résultant de la perte, de l’endommagement ou du préjudice que vous et votre propriété et/ou d’autres et leur propriété pourront encourir d’un fait de l’utilisation normale, de la mauvaise
utilisation ou de l’incapacité d’utiliser le produit.
La présente garantie limitée n’est accordée qu’à l’acheteur initial, au preneur initial ou à la personne à laquelle le produit a été offert.
Le Droit des États vis à vis de la présente garantie: la présente garantie vous confère certains droits juridiques et vous pouvez bénéfi cier d’autres droits lesquels varient d’un état à l’autre.
Pour obtenir l’adresse du distributeur réparateur le plus proche, composez le : 1-877-282-8684 aux États-Unis ou le 1-800-668-1238 au Canada.
Cub Cadet LLC concede la garantía limitada establecida debajo para mercancías nuevas que sean compradas y usadas en los Estados Unidos, sus posesiones y territorios.
Cub Cadet LLC garantiza este producto contra defectos en el material y la mano de obra durante un período de tres (3) años, a partir de la fecha de compra original y a su entera discreción, arreglará o substituirá
sin costo alguno cualquier pieza cuyo material o mano de obra se considere defectuoso. Esta garantía limitada se deberá aplicar únicamente si este producto ha sido manejado y mantenido de acuerdo al Manual
del Operario incluido con el producto y, si no ha sido sometido a mal uso, abuso, uso comercial, negligencia, accidente, mantenimiento inapropiado, alteración, vandalismo, hurto, fuego, agua o daños debidos a
otros riesgos o desastre natural. Los daños ocasionados por la instalación o el uso de cualquier accesorio o aditamento que no esté aprobado por Cub Cadet y que sea usado con el (los) producto(s) contemplados
en este manual, anularán la garantía con respecto a cualquier daño resultante. Esta garantía está limitada a noventa (90) días a partir de la fecha de compra original al detalle de cualquier producto Cub Cadet que
se use para alquiler, para propósitos comerciales o cualquier otro propósito que genere ingresos.
CÓMO OBTENER SERVICIO: El servicio de garantía está disponible A TRAVÉS DE SU DISTRIBUIDOR DE SERVICIO LOCAL AUTORIZADO, AL PRESENTAR EL COMPROBANTE DE COMPRA. Para localizar al
distribuidor en su área, visite nuestro sitio en Internet en www.cubcadet.com o www.cubcadet.ca, busque el aviso clasifi cado en las Páginas Amarillas, llame al 1-877-282-8684 en EE.UU. o al 1-800-668-1238
en Canada, o escriba a Cub Cadet LLC, PO Box 361131, Cleveland, OH 44136-0019. No se aceptará ningún producto que sea enviado directamente a la fábrica, a menos que haya recibido autorización previa
por escrito por parte del Departamento de Servicio al Consumidor de Cub Cadet.
Esta garantía limitada no ofrece cobertura en los siguientes casos:
A. Sincronizaciones - bujías, ajustes de carburadores, fi ltros.
B. Artículos de desgaste, perillas percusivas, carretes externos, línea de corte, carretes internos, polea de arranque, cuerdas de arranque, correas motoras, vio cadenas, guía bares, dientes de
cultivadora.
C. Cub Cadet no le ofrece ninguna garantía a los productos que sean vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de América, sus posesiones y territorios, excepto aquellos que se vendan a través de
los canales de distribución para exportación autorizados por Cub Cadet.
Cub Cadet se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier producto Cub Cadet, sin adoptar ninguna obligación para modifi car cualquier producto fabricado con anterioridad.
Ninguna garantía implícita es aplicable después del período de aplicabilidad de la garantía expresa escrita con anterioridad, incluyendo cualquier garantía implícita de comerciabilidad o idoneidad
para un propósito particular con respecto a las piezas identifi cadas. Exceptuando lo mencionado anteriormente, ninguna otra garantía expresa bien sea escrita o verbal con respecto a cualquier
producto que sea concedida por cualquier persona o entidad, incluyendo al distribuidor o minorista, deberá comprometer a Cub Cadet LLC durante el período de la Garantía, el remedio exclusivo es
el arreglo o la sustitución del producto según lo establecido anteriormente. (Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período de duración de una garantía implícita, de manera que puede que
la limitación anterior no sea aplicable en su caso.)
Las estipulaciones establecidas en esta Garantía ofrecen la solución única y exclusiva que resulte de las ventas. Cub Cadet no deberá ser responsable de pérdidas o daños incidentales o consecuentes
que incluyan, sin limitación, gastos incurridos debido a la sustitución de servicios de mantenimiento de prados, transporte o gastos relacionados, o gastos de alquiler para reemplazar temporalmente
un producto bajo garantía. (Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período de duración de una garantía implícita, de manera que puede que la limitación anterior no sea aplicable en su
caso.)
Ningún tipo de recuperación deberá ser superior al precio de compra del producto vendido, en ningún caso. La alteración de las características de seguridad del producto deberá anular esta Garantía. Usted
adopta el riesgo y la obligación de la pérdida, daño o lesión en su persona o a su propiedad y/o la de otras personas y sus propiedades, que se origine a raíz del uso o mal uso, o la incompetencia para usar el
producto.
Esta garantía limitada no deberá cubrir a ninguna otra persona distinta al comprador original, arrendatario original, o la persona para la cual se compró en calidad de r
egalo.
Relación de las leyes estatales con esta Garantía: Esta garantía le confi ere derechos legales específi cos, y puede que usted también tenga otros derechos, los cuales varían en cada estado.
Para localizar al distribuidor de servicio local más cercano, marque el número 1-877-282-8684 en EE.UU. o al 1-800-668-1238 en Canada.
Cub Cadet LLC
P. O. Box 361131
Cleveland, OH 44136-0019
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Cub Cadet BV428 Manuel utilisateur

Catégorie
Souffleurs / sécheurs d'air
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues