Yard-Man 320 Series Manuel utilisateur

Catégorie
Outils de jardin
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Manuel de l'utilisateur
YM320BV
Souffleuse Aspirateur
Déchiqueteuse 2-temps
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
769-06279 P00 02/11
22
INTRODUCTION
TOUS NOS REMERCIEMENTS
Nous vous remercions d'avoir acheté ce produit de
qualité. Cet outil mécanique de plein air moderne est
conçu pour vous rendre service pendant longtemps. Il
vous sauvera beaucoup de temps comme vous pourrez
vous en rendre compte. Ce manuel de l'utilisateur
comporte un mode d'emploi facile à comprendre. Prenez
soin de lire le manuel au complet et suivez toutes ses
instructions à la lettre afin de conserver votre nouvel outil
mécanique de plein air en excellent état de
fonctionnement.
RÉFÉRENCES, ILLUSTRATIONS ET
SPÉCIFICATIONS RELATIVES AU PRODUIT
Toutes les informations, illustrations et caractéristiques
sont basées sur les toutes dernières informations
disponibles sur le produit, à l’impression de ce guide.
Nous nous réservons le droit d’effectuer des
modifications à tout moment sans notification préalable.
Copyright© 2011 MTD SOUTHWEST INC. Tous droits
réservés.
SERVICE TECHNIQUE
NE RAMENEZ PAS CET APPAREIL CHEZ LE
DÉTAILLANT. UNE PREUVE D’ACHAT SERA EXIGÉE
POUR TOUTE PRISE EN CHARGE DANS LE CADRE
DE LA GARANTIE.
Si vous éprouvez des difficultés à assembler ce produit ou
si vous avez des questions sur les commandes,
l'utilisation ou l'entretien de cet appareil, veuillez contacter
le service à la clientèle en composant le 1-800-800-7310
aux États-Unis ou le 1-800-668-1238 au Canada. Des
informations supplémentaires sont disponibles sur notre
site web : www.yardman.com ou www.yardman.ca.
Pour un entretien ou une réparation, veuillez appeler le
service clientèle pour obtenir une liste complète des
professionnels agréés près de chez vous. L’entretien de cet
appareil doit être confié exclusivement à un professionnel
agréé pendant et après la période de garantie. Utilisez
uniquement des pièces de rechange identiques.
TABLE DES MATIÈRES
Service technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Savoir votre unité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Instructions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Informations sur l'huile et le carburant . . . . . . . . . .31
Instructions de démarrage et d'arrêt . . . . . . . . . . .32
Instructions d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Instructions d’entretien et réparations . . . . . . . . . .35
Nettoyage et entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Tableau de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
PARE-ÉTINCELLES
REMARQUE : à l'intention des utilisateurs opérant
dans les terres forestières des États-Unis et dans les
états de Californie, du Maine, de l'Orégon et de
Washington. Toutes les terres forestières des États-Unis
et de l'état de Californie (Codes sur les ressources
publiques 4442 et 4443), de l'Orégon et de Washington
exigent de par la loi que certains moteurs à combustion
interne utilisés dans des zones couvertes de taillis ou
d'herbe soient équipés d'un pare-étincelles en parfait
état de fonctionnement, ou qu'ils soient conçus, équipés
et entretenus pour la prévention des incendies.
Renseignez-vous auprès des autorités de votre province
ou de votre municipalité concernant la réglementation en
vigueur. Vous pourriez être passible d'une amende ou
être tenu responsable si vous ne respectez pas cette
réglementation. Cet appareil est équipé d'un pare-
étincelles en usine. Si assemblage du silencieux, réf.
753-05709, doit être remplacé, communiquez avec le
service technique.
23
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT
UTILISATION
Lire les instructions attentivement. Se familiariser avec
les commandes et l’utilisation correcte de cet outil.
Ne pas utiliser l’outil si vous êtes fatigué, malade ou
sous l’effet de l’alcool, de drogues ou de médicaments.
Les enfants de moins de 15 ans ne doivent pas utiliser
l’outil, exception faite des adolescents sous
surveillance d’un adulte.
Toutes les protections et tous les accessoires de
sécurité doivent être en place avant d’utiliser l’outil.
Inspecter l’outil avant utilisation. Remplacer les pièces
endommagées. Regarder s’il y a des fuites de
carburant. Vérifier que toute la boulonnerie est bien
serrée et qu’aucune pièce ne manque. Remplacer les
pièces de l’accessoire de coupe fêlées, ébréchées ou
endommagées. Ne pas utiliser l’outil si des pièces sont
desserrées ou endommagées.
Éloigner les personnes enfants et animaux de la zone de
travail. Prévoir une zone de sécurité dont le rayon est d’au
moins 15 m (50 pi) tout en restant conscient que des
objets risquent d’être projetés au-delà de cette zone et
blesser quelqu’un. Il est recommandé à toute personne se
trouvant à proximité de porter des lunettes de sécurité.
Arrêter immédiatement le moteur si quelqu’un s’approche.
Inspecter soigneusement la zone de travail avant de
démarrer l’outil. Éliminer tous les débris tels que
morceaux de verre, fil de fer, etc.
ALERTES DE SECURITE POUR LES APPAREILS A
ESSENCE
Stockez uniquement le carburant dans des conteneurs
prévus spécifiquement à cet effet et approuvés pour le
stockage de telles substances.
SYMBOLE SIGNIFICATION
SYMBOLE SIGNIFICATION
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Les symboles de sécurité attirent votre attention sur
des dangers potentiels. Ces symboles et leurs détails
explicatifs méritent que vous les lisiez et compreniez
bien. Les avertissements de sécurité ne peuvent éviter
les dangers de par eux-mêmes. Les consignes ou
mises en garde qu'ils donnent ne remplacent pas des
mesures préventives appropriées contre les accidents.
REMARQUE: donne des informations ou des
instructions vitales pour le fonctionnement ou
l'entretien de l'équipement.
le non-
respect d’un
avertissement peut causer dommages matériels
ou blessures graves pour tous. Respectez les
consignes de sécurité afin de réduire les risques
d'incendie, d'électrocution et de blessures.
AVERTISSEMENT:
l e non-respect d’un
avertissement peut
causer dommages matériels ou blessures
graves pour tous. Respectez les consignes de
sécurité afin de réduire les risques d'incendie,
d'électrocution et de blessures.
DANGER:
le non-
respect
d’un avertissement peut causer dommages
matériels ou blessures graves pour tous.
Respectez toujours les consignes de sécurité
afin de réduire les risques d'incendie,
d'électrocution et de blessures.
MISE EN GARDE:
indique un danger, un avertissement ou une
mise en garde. Soyez vigilant afin d'éviter toute
blessure grave. Ce symbole peut être combiné
à d'autres symboles ou pictogrammes.
ALERTE DE SÉCURITÉ:
Lisez le(s) manuel(s) de l'utilisateur et suivez tous
les avertissements et consignes de sécurité.
Vous pourriez à défaut entraîner des blessures
graves pour vous ou d'autres personnes.
SI VOUS AVEZ DES QUESTIONS, APPELEZ LE
1-800-800-
7310
AUX ÉTATS-UNIS, OU LE 1-800-668-1238 AU CANADA
l'essence
est
extrêmement inflammable et ses vapeurs
peuvent exploser si on y met le feu. Veuillez
prendre les précautions suivantes.
AVERTISSEMENT:
suivez
soig-
neusement les consignes de sécurité
lorsque vous utilisez cet appareil. Dans
l'intérêt de votre sécurité et de celle des
personnes à proximité, prenez soin de lire
ces instructions avant de faire fonctionner
la machine. Veuillez garder les instructions
en lieu sûr pour usage ultérieur.
AVERTISSEMENT:
La fumée d’échappement du moteur, certains
constituants et composants finis contiennent
ou émettent des produits chimiques connus
de l’État de Californie comme étant à l’origine
de cancers, de malformations congénitales
ou autres anomalies de la reproduction.
Lavez-vous les mains après manipulation.
AVERTISSEMENT:
PROPOSITION DE LOI 65 DE
CALIFORNIE
24
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Coupez toujours le moteur et laissez-le refroidir avant de
remplir le réservoir d’essence. Ne retirez jamais le
bouchon du réservoir d’essence et ne remplissez jamais
ce dernier lorsque le moteur est chaud. Dévissez
lentement le bouchon du réservoir d’essence afin de
réduire la pression avant de le remplir. Ne fumez pas.
Toujours mélanger et ajoutez le carburant dans un
endroit bien aéré et propre, en plein air, à l’abri des
sources d’étincelles ou flammes vives. Ne fumez pas.
Ne démarrez jamais l’appareil sans avoir bien revissé le
bouchon du réservoir d’essence.
Évitez tout ce qui pourrait enflammer le carburant
renversé. L’essence s’étant échappée de l’appareil doit
être essuyée immédiatement avant de démarrer
l'appareil. Éloignez l’appareil d’au moins 9,1 m (30
pieds) du site et de la source du carburant avant de
démarrer le moteur. Ne fumez pas.
L'appareil ne doit pas être démarré ou utilisé à
l'intérieur d'un espace ou d’un bâtiment clos. Inhaler
les fumées du pot d’échappement peut provoquer la
mort. Cet appareil doit fonctionner uniquement en
extérieur, dans une zone bien aérée.
PENDANT L’UTILISATION
Pour réduire les risques de blessures par des objets
projetés, porter des lunettes de sécurité conformes à la
norme ANSI Z87.1–1989.
Ne jamais utiliser l’outil s’il n’est pas équipé des
accessoires nécessaires. Ne jamais utiliser l’outil sans
les tubes de souffleuse ou le sac d’aspirateur (suivant
le modèle). S’assurer que la fermeture à glissière du
sac est complètement fermée.
Pour réduire les risques de perte de l’ouïe causée par
le niveau de bruit, toujours porter une protection
auditive lors de l’utilisation.
Porter des pantalons épais et longs, des bottes, des
gants et une chemise à manches longues. Ne pas porter
de shorts ou sandales et ne pas marcher pieds nus.
Ne pas porter de gants en caoutchouc ou isolés pour
éviter les décharges d’électricité statique lors de
l’utilisation.
Pour éviter des risques de blessures, ne pas porter de
vêtements amples, bijoux, foulards et autres, qui
pourraient être happés par les pièces en rotation. Les
cheveux longs doivent être couverts ou maintenus au-
dessus des oreilles.
Porter un masque facial lors du travail dans les endroits
poussiéreux. Les chemises à manches longues sont
recommandées.
N’utiliser l’outil qu’en plein jour ou sous bon éclairage
artificiel.
Garder l’extérieur de l’outil exempt d’huile et de carburant.
Éviter tout démarrage accidentel. Toujours se tenir en
position de démarrage avant de tirer la corde de
démarrage. L’opérateur et l’outil doivent tous deux être
en position d’équilibre lors du démarrage. Voir les
instructions de Démarrage et arrêt.
L’outil doit toujours être posé sur une surface propre et
ferme. Les matériaux tels que le gravier, le sable, la
poussière, l’herbe, etc. peuvent être aspirés par
l’admission d’air et projetés par la sortie de l’outil, ce
qui peut endommager l’outil, causer des dégâts
matériels et des blessures graves à l’utilisateur ou aux
personnes se trouvant à proximité.
Toujours utiliser un outil adéquat pour l’application. Ne
pas utiliser cet outil pour un usage pour lequel il n’est
pas conçu.
Ne pas forcer l’outil. Il fonctionnera plus efficacement
et sera moins dangereux si sa capacité nominale n’est
pas dépassée.
Ne pas essayer de travailler hors de portée ou en se
tenant sur une surface instable, telle qu’une échelle, un
arbre, un toit, une pente abrupte, un toit, etc. Toujours
se tenir bien campé, en position d’équilibre.
Toujours tenir l’outil fermement pendant l’utilisation.
Garder les mains, le visage et les pieds à l’écart des
pièces en mouvement. Ne pas essayer de toucher ou
d’arrêter l’hélice en rotation. Ne pas utiliser l’outil si les
dispositifs de protection ne son pas en place.
Ne jamais introduire quoi que ce soit dans les
ouvertures. Garder les ouvertures dégagées, exemptes
de poussières et de débris ou autres risquant de
réduire la circulation d’air.
Ne toucher ni le moteur, ni le silencieux. Ces pièces
deviennent très chaudes pendant le fonctionnement. Elles
restent brûlantes pendant quelques temps après l’arrêt.
Ne pas faire fonctionner le moteur à un régime plus
qu’il n’est nécessaire pour s’acquitter de la tâche. Ne
pas faire tourner le moteur à haut régime à vide.
Toujours arrêter le moteur si le travail est interrompu
ou avant de se déplacer d’un endroit à un autre.
Arrêter le moteur et débrancher avant toute opération
d’entretien ou réparation et avant d’installer ou retirer
les tubes de souffleuse ou accessoires d’aspirateur. Le
moteur et les pales de l’hélice doivent être parvenus à
l’arrêt complet pour éviter tout danger de blessure par
les pièces en rotation.
N'utilisez que des pièces de équipement original
rechange et accessoires d’origine du fabricant pour cet
appareil. Elles sont disponibles auprès de votre
concessionnaire agréé. L'utilisation de pièces ou
accessoires autres que ceux de éqiupement original
peut causer des blessures graves, endommager
l’appareil et annuler sa garantie.
Ne jamais utiliser cet outil pour répandre des produits
chimiques, engrais ou matériaux pouvant contenir des
substances toxiques.
Afin de réduire les risques d’incendie, remplacer tout
silencieux ou pare-étincelles défectueux et garder le
moteur et le silencieux exempts d’herbe, de feuilles et
d’accumulation excessive de graisse ou de calamine.
25
LORS DE L’UTILISATION EN SOUFFLEUSE
Ne jamais diriger le tube de la souffleuse vers des
personnes, animaux domestiques ou fenêtres. Toujours
souffler les débris en direction opposée des personnes,
animaux domestiques et fenêtres. Redoubler de
prudence lors du travail à proximité d’objets massifs
tels que des arbres, véhicules, murs, etc.
LORS DE L’UTILISATION EN ASPIRATEUR
Éviter les situations où le sac d’aspirateur pourrait
s’enflammer. Ne pas utiliser à proximité de flammes
vives, Ne pas aspirer les cendres chaudes de
cheminées, foyers, tas de brouissalles, etc. Ne pas
aspirer de mégots de cigarettes ou de cigares sans
s’être assuré qu’ils sont complètement froids.
Cet outil est conçu pour aspirer des matériaux secs,
tels que des feuilles, de l’herbe, des brindilles et
morceaux de papier. Ne pas essayer d’aspirer des
matériaux mouillées ni de l’eau, ce qui pourrait
endommager la souffleuse/aspirateur. Ne pas aspirer
de morceaux de métal, de verre, etc., pour éviter
d’endommager l’hélice.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AUTRES AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
Toujours débrancher la bougie avant de travailler sur
les pièces mobiles.
Ne jamais remiser l’outil rempli de carburant à
l’intérieur d’un bâtiment où les vapeurs peuvent
atteindre une source de flammes vives (une veilleuse
par exemple) ou d’étincelles (commutateurs, moteurs
électriques, etc.
Laisser le moteur refroidir avant de remiser ou
transporter l’outil. Bien arrimer l’outil pour le transport.
Remiser l’outil dans un endroit sec pouvant être
verrouillé ou en hauteur afin d’empêcher des
dommages ou un usage non autorisé. Garder l’outils
hors de portée des enfants.
Ne jamais immerger l’outil et ne jamais l’arroser avec de
l’eau ou tout autre liquide. Garder les poignées sèches,
propres et exemptes de débris. Nettoyer après chaque
usage. Voir les sections Nettoyage et Remisage.
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment
et les utiliser pour instruire d’autres utilisateurs. Si l’outil
est prêté, il doit être accompagné de ces instructions.
REMARQUE SPÉCIALE: L’exposition à des vibrations
due à un usage prolongé d’outils à essence peut
entraîner une lésion des vaisseaux sanguins ou des nerfs
au niveau des doigts, mains et articulations des
personnes prédisposées aux troubles de la circulation et
aux tuméfactions anormales. L’utilisation prolongée en
eau froide a été reliée aux lésions des vaisseaux
sanguins chez des personnes normalement en santé. En
cas de symptômes tel qu’engourdissement, douleur,
perte de force, changement de couleur ou de texture de
la peau, perte de sensation dans les doigts, les mains ou
les articulations, cessez l’utilisation de l’appareil et
consultez un médecin. Un système anti-vibration ne
garantit pas que ce genre de problème puisse être évité.
Les individus utilisant des outils mécaniques de manière
régulière doivent surveiller attentivement leur état
physique et celui de l’appareil.
CONSERVER CES
INSTRUCTIONS
26
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• SYMBOLES DE SÉCURITÉ ET INTERNATIONAUX
Ce manuel de l'utilisateur décrit les symboles et pictogrammes de sécurité et internationaux pouvant apparaître sur ce
produit. Consultez le manuel de l'utilisateur pour les informations concernant la sécurité, le montage, le fonctionnement,
l'entretien et les réparations.
SYMBOLE SIGNIFICATION
SYMBOLE SIGNIFICATION
SYMBOLE ALERTE DE SÉCURITÉ
Indique un danger, un avertissement ou
une mise en garde. Ce symbole peut être
combiné à d'autres symboles ou
pictogrammes.
LISEZ LE MANUEL DE L'UTILISATEUR
AVERTISSEMENT : Lisez le manuel de
l'utilisateur et suivez tous les avertissements
et consignes de sécurité. Vous pourriez à
défaut entraîner des blessures graves pour
vous ou d'autres personnes.
PORTEZ DES PROTECTIONS (YEUX
ET OREILLES)
AVERTISSEMENT : les objets projetés et
les bruits forts peuvent endommager la
vue et l’ouïe. Portez une visière de norme
ANSI Z87.1–1989 et des protège-oreilles
pendant l'utilisation.
ÉLOIGNEZ LES SPECTATEURS
AVERTISSEMENT : éloignez tout
spectateur, les enfants et les animaux
domestiques en particulier, d'au moins 15
m (50 pi) de la zone de coupe.
CARBURANT SANS PLOMB
Utilisez toujours du carburant sans plomb
frais et propre.
NIVEAU D'HUILE
Voir le manuel de l'utilisateur pour le type
d'huile approprié.
N’UTILISEZ PAS D’ESSENCE E85
DANS CET APPAREIL
AVERTISSEMENT: Il a été prouvé que
l’utilisation de carburant contenant plus
de 10% d’éthanol endommagera très
certainement ce moteur et annulera la
garantie.
LES OBJETS PROJETÉS ET LA TÊTE
ROTATIVE PEUVENT CAUSER DES
BLESSURES GRAVES
AVERTISSEMENT : Tenez-vous à l'écart de
la sortie de souffleuse. Ne dirigez jamais la
souffleuse vers vous ou vers les autres. La
souffleuse peut projeter des objets. Ne faites
pas fonctionner l'appareil sans les
accessoires et protections nécessaires.
COMMANDE MARCHE/ARRÊT STOP
ALLUMAGE / DÉMARRAGE / MARCHE
COMMANDE MARCHE/ARRÊT STOP
ARRÊT ou STOP
SURFACE CHAUDE
AVERTISSEMENT : Ne touchez pas un
silencieux ou un cylindre chaud. Vous
pourriez vous brûler. Ces pièces
deviennent très chaudes à l'utilisation. Elles
restes chaudes brièvement après l'arrêt.
12
3
ETRANGLEUR
1 • Position d’étranglement MAXIMUM
2 • Position d’étranglement PARTIEL
3 • Position de MARCHE
SOUFFLEUSES – LES LAMES
ROTATIVES PEUVENT INFLIGER DES
BLESSURES GRAVES
AVERTISSEMENT : arrêter le moteur et
laisser l’hélice parvenir à l’arrêt complet
avant d’installer ou de changer les tubes
ou le sac et avant toute opération de
nettoyage, d’entretien ou de réparation.
MANETTE DES GAZ
"HAUTE" vitesse ou vitesse "MAXIMUM"
MANETTE DES GAZ
"RALENTI" ou vitesse "BASSE" ou
"MINIMUM"
27
SAVOIR VOTRE UNITÉ
USAGE
Comme souffleuse :
Nettoyage de cours, garages, chemins, porches,
terrasses, autour des murs, clôtures, etc.
Comme aspirateur :
Ramassage de feuilles, de débris légers, etc.
Tube de souffleuse
Entrée de
souffleuse
Bouchon du
carburant
Manette des gaz
Bougie
Poignée de la corde
de démarrage
Commande
Marche/Arrêt Stop
Montage
comme
souffleuse
La porte
d’aspiration
Poignée antérieure
Tubes
d’aspirateur
Montage
comme
aspirateur
Sac d'aspirateur
Fermeture éclair
du sac d'aspirateur
Amorceur
Levier
d'étrangleur
bleu
Couvercle du filtre à
air/silencieux
Silencieux
Entrée de souffleuse/aspirateur
Poignée Arriére
Crochet du sac
d'aspirateur
OUTILS REQUIS :
Tournevis à tête plate
28
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
Languettes
Tube d’aspiration
supérieur
Tube d’aspiration inférieur
MONTAGE COMME SOUFFLEUSE
Montage du tube de soufflage
REMARQUE :Si l’appareil a été assemblé comme
aspirateur, retirez toutes les pièces propres à
l’aspirateur et rangez-les en lieu sûr pour un
usage ultérieur.
Installation
Enfoncez le tube de soufflage sur la sortie de
l’aspirateur jusqu’à ce que les deux languettes
émettent un déclic (Fig. 1).
Retrait
Retirez le tube de soufflage en appuyant sur les deux
languettes en même temps et en tirant la souffleuse
(Fig. 1).
MONTAGE COMME ASPIRATEUR
Pour assembler la machine comme un aspirateur,
commencez par retirer le tube du souffleur. Consultez le
chapitre précédent.
Montage du tube d’aspiration
NOTE :Si l’appareil a été assemblé comme souffleuse,
retirez toutes les pièces propres à la souffleuse
et rangez-les en lieu sûr pour un usage ultérieur.
Installation
1. Aligner la flèche du tube d’aspiration inférieur sur
celle du tube d’aspiration supérieur (Fig. 2).
2. Saisir fermement le tube d’aspiration inférieur à deux
mains et l’emboîter dans le tube supérieur. Tourner le
tube inférieur vers la droite jusqu’à ce qu’il s’encliquette.
(Pour que l’assemblage soit correct, le point du tube
inférieur doit s’aligner sur celui du tube supérieur).
3. Retournez la machine pour qu’elle soit dressée sur le
bouclier de l’échappement. Le devant de la machine et
la porte d’aspiration devraient vous faire face (Fig. 3).
Fig. 1
Fig. 2
Pour
éviter des
blessures graves et ne pas endommager
l'appareil utilisé comme souffleuse, installez
le tube de soufflage.
AVERTISSEMENT:
Pour
éviter des
blessures graves et ne pas endommager
l'appareil utilisé comme aspirateur, installez
toujours les tubes et le sac d’aspirateur, et
assurez-vous que la fermeture éclair du sac
est fermée.
AVERTISSEMENT:
Pour
éviter des
blessures graves, stoppez le moteur et
laissez l’hélice s’arrêter avant d’installer ou
de changer les tubes.
AVERTISSEMENT:
Pour
éviter des
blessures graves, stoppez le moteur et
laissez l’hélice s’arrêter avant de fixer ou
d’enlever les tubes.
AVERTISSEMENT:
Fig. 3
La porte
d’aspiration
Entrée de
souffleuse
29
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
4. Insérez un tournevis plat dans la fente à l’extrémité
inférieure de la porte de l’aspirateur. Touchez le
verrouillage de la porte d’aspiration et poussez vers
l’intérieur et vers le haut (Fig. 4). Tirez alors sur la
porte d’aspiration et maintenez-la ouverte.
5. Tandis que vous gardez la porte d’aspiration
ouverte, trouvez le tube d’aspiration assemblé
(assemblé dans l’étape 2). Positionnez le tube pour
que la surface soit en face de la porte d’aspiration.
Les rainures sur le côté du tube s’aligneront avec les
petites pattes dans l’admission de l’hélice (Fig.5). De
l’extérieur, alignez la petite flèche sur le tube
d’aspiration avec le point sur l’admission de l’hélice.
8. Attachez le sac de l’aspirateur au crochet du sac de
l’aspirateur situé en dessous de la machine.
Retrait
1. Détachez le sac.
2. Retirez le sac d'aspirateur en appuyant sur les deux
languettes du coude du sac en même temps et en
tirant l’aspirateur (Fig. 6).
3. Installez le tube du souffleur pour assembler la
machine comme un souffleur.
4. Assurez-vous que la porte d’aspiration est
solidement fermée.
Verrouillage
Fig. 4
Installation le sac d'aspirateur
7. Enfoncez le tube du sac d'aspirateur sur la sortie de
souffleuse et poussez jusqu'à ce que les deux
languettes émettent un déclic (Fig. 6).
Fig. 6
Fente dans la
porte d’aspiration
Admission de
l’hélice
Rainure du tube
d’aspiration
Fig. 5
Crochet du sac de l’aspirateur
Coude
Languettes
Méplat
Languettes
N’opérez
jamais la
machine en configuration souffleur sans que
la porte d’aspiration soit fermement en place
et verrouillée.
AVERTISSEMENT:
6. Insérez le tube d’aspiration en le poussant fermement
et saisissez-le à deux mains. Tournez dans le sens des
aiguilles d’une montre aussi loin que possible jusqu’à
ce qu’il se verrouille en place. Lorsque correctement
assemblé, le point sur le tube d’aspiration s’alignera
avec le point sur l’admission de l’hélice.
30
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
Fig. 9
4.Réglez la longueur en fonction de la taille de
l'opérateur. Tirez la languette pour rallonger, ou tirez la
bande pour raccourcir (Fig. 9).
INSTALLATION DU HARNAIS
1.Faites passer la bande au centre de la boucle.
2.Tirez la bande par-dessus la traverse et à travers la
fente de la boucle (Fig. 7).
Fig. 7
Clip
Attacher ici
pour souffler
Attacher ici
pour aspirer
Fig. 8
3. Encliquetez le clip dans le support de fixation à
l’avant ou à l’arrière de la poignée. Attachez à la
partie antérieure de la poignée lorsque vous vous
servez de la machine dans sa configuration souffleur,
et attachez à la partie postérieure de la poignée
lorsque vous vous servez de la machine en
configuration aspirateur (Fig. 8).
Portez
toujours
le harnais d'épaule lorsque vous utilisez la
lame de coupe afin d'éviter des blessures
graves. Respectez toujours l’instructions du
section d’instructions de démarrage et arrêt.
AVERTISSEMENT:
31
INFORMATIONS SUR L'HUILE ET LE CARBURANT
MÉLANGE D'HUILE ET DE CARBURANT
En général, si l'appareil ne fonctionne pas correctement,
c'est que le carburant est vieux ou mal mélangé. Prenez
soin d'utiliser de l’essence sans plomb fraîche et propre.
Suivez à la lettre les instructions de mélange de
carburant et d'huile.
Définition des carburants mélangés
Les carburants d'aujourd'hui sont souvent un mélange
d'essence et d'oxygénés comme l'éthanol, le méthanol
ou l'éther MTBE. Un carburant mélangé à l'alcool
absorbe l'eau. Il suffit de 1 % d'eau pour séparer le
carburant et l'huile. Cela forme de l’acide pendant le
stockage. Si vous devez utiliser ce type de carburant,
servez-vous de carburant frais (moins de 30 jours).
Usage de carburants mélangés
Si vous choisissez d'utiliser ou ne pouvez éviter d'utiliser
un carburant mélangé, suivez les conseils suivants :
Utilisez toujours un mélange de carburant frais selon le
manuel de l'utilisateur.
Utilisez l'additif STA-BIL
®
ou un produit équivalent.
Agitez toujours le mélange de carburant avant
d'alimenter l'appareil.
Videz le réservoir et faites marcher le moteur jusqu'à
l’assécher avant d'entreposer l'appareil.
Utilisation d'additifs de carburant
La bouteille d'huile 2-temps livrée avec l’appareil contient
un additif permettant d'empêcher la corrosion et de
minimiser la formation de résidus de gomme. Nous vous
recommandons d’utiliser ce type d’huile uniquement.
Si cela n’est pas disponible, utilisez une bonne huile
2-temps conçue pour les moteurs à 2-temps refroidis
par air en y ajoutant un additif, tel que le stabilisant de
gaz STA-BIL ou un produit équivalent. Ajoutez 23 ml (0,8
oz) d'additif par 4 litres (1 gallon) de carburant selon les
instructions du récipient. N'ajoutez JAMAIS d'additifs
directement dans le réservoir de l'appareil.
REMARQUE : Éliminez le vieux mélange de carburant
conformément aux règlements fédéral, provincial
et municipal en vigueur.
Mélangez soigneusement l'huile moteur 2-temps avec de
l'essence sans plomb dans un bidon séparé. Utilisez un
rapport 40:1 d'essence/huile. Ne les mélangez pas
directement dans le réservoir de carburant. Voir le tableau ci-
dessous pour les rapports de mélange d’essence et d’huile.
REMARQUE : 3,8 litres (1 gallon) d'essence sans
plomb mélangés avec une bouteille de 95 ml
(3.2 oz) d'huile 2-temps donnent un rapport
d’essence/huile de 40:1.
ESSENCE SANS PLOMB* HUILE 2-TEMPS
3,8 LITRES
(1 GALLON US)
95 ml
(3,2 OZ)
1 LITRE 25 ml
+
RAPPORT DE MÉLANGE O - 40:1
Ajoutez
du
carburant dans un lieu propre et bien aéré
en plein air. Essuyez immédiatement tout
déversement de carburant. Évitez de mettre
le feu au carburant déversé. Ne démarrez
pas le moteur avant dissipation des
vapeurs de carburant.
AVERTISSEMENT:
Enlevez
le
bouchon du réservoir lentement pour ne
pas être blessé par les jets d'essence. Ne
faites pas marcher l'appareil sans que le
bouchon soit bien mis.
AVERTISSEMENT:
L'essence
est
extrêmement inflammable et les vapeurs qui
s'en dégagent peuvent exploser si on y met
le feu. Arrêtez toujours le moteur et laissez-le
refroidir avant de remplir le réservoir. Ne
fumez pas en remplissant le réservoir.
Éloignez toute source d'étincelles ou de
flammes vives de la zone.
AVERTISSEMENT:
Pour
assurer
un bon fonctionnement et une fiabilité
maximale du moteur, suivez à la lettre les
instructions de mélange d'huile et de
carburant du récipient d'huile 2-temps.
L'emploi de carburant mal mélangé peut
endommager le moteur sérieusement.
MISE EN GARDE:
*AVERTISSEMENT :
N’UTILISEZ PAS D’ESSENCE E85 DANS
CET APPAREIL.
Il a été prouvé que l’utilisation de carburant
contenant plus de 10% d’éthanol
endommagera très certainement ce moteur et
annulera la garantie.
32
INSTRUCTIONS DE DÉMARRAGE ET ARRÊT
Corde de
démarrage
DÉMARRAGE
Fig. 10
Fig. 11
INSTRUCTIONS D'ARRÊT
1. Mettez la manette des gaz en position de ralenti ( ). Laissez le
moteur se refroidir au ralenti.
2. Appuyez sur la commande Marche/Arrêt Stop et maintenez-la en
position ARRÊT (O) jusqu'à ce que le moteur s’arrête complètement.
1. Mélanger l’huile et l’essence et remplir le réservoir. Voir les Instructions de
mélange d’huile et de carburant.
REMARQUE : Il n’est pas nécessaire de faire démarrer la machine. La
commande On/Off (Arrêt/Marche) est en position ON (I) en
permanence (Fig. 10)
2. Pressez et relâchez la poire d’amorçage à 10 reprises, lentement. Une certaine
quantité de carburant devrait être visible dans la poire d’amorçage et les
conduites de carburant (Fig. 11). Si vous n’apercevez pas de carburant dans la
poire, pressez et relâchez la poire autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que
vous aperceviez du carburant dans cette dernière.
3. Mettez le levier d'étrangleur en Position 1 (Fig. 11).
4. Mettre l’outil en position de démarrage (Fig. 12 ou 13). Mettez la manette des
gaz en position de haute vitesse ( ).
5. Tirez sèchement sur le cordon de démarrage jusqu’à 5 fois.
6. Mettez le levier d'étrangleur en Position 2.
7. Tandis que vous appuyez sur la manette des gaz, tirez brusquement sur la
corde de démarrage 1 à 3 fois pour démarrer le moteur.
8. Maintenez la manette des gaz enfoncée et laissez le moteur chauffer
pendant 30 à 60 secondes.
REMARQUE: Il se peut que le moteur mette plus longtemps à chauffer
et à atteindre sa vitesse maximum d’opération lorsque la température
est basse.
REMARQUE : La machine est bien chauffée lorsque le moteur
accélère sans hésitation.
9. Placez le levier d'étranglement bleu dans la Position 3 (Fig. 11) et
laissez le moteur se réchauffer encore pendant 30 à 60 secondes.
Pendant ce temps l’appareil peut être utilisé.
SI...
Le moteur hésite, remettez le levier en Position 2 (Fig. 11) et
continuez à le chauffer.
SI...
Le moteur ne démarre pas, retournez à l’étape 2.
SI...
Le moteur ne démarre pas après quelques tentatives, placez
l’étrangleur en Position 3 et
mettez la manette des gaz en position de
haute vitesse
( ). Tirez fermement sur le cordon de démarrage entre 3
et 8 fois. Le moteur devrait démarrer. S’il ne démarre pas,
recommencez.
SI CHAUD…
Le moteur est déjà chaud, assurez-vous que l’interrupteur
Marche/Arrêt Stop est en position ON et démarrez la machine avec le levier
d’étranglement en Position 2. Après que la machine ait démarré, mettez le
levier d’étranglement en Position 3.
Position de
démarrage de
l’aspirateur
Position de
démarrage
du souffleur
Fig. 12
Fig. 13
n’utiliser l’outil
qu’à l’extérieur,
dans un endroit bien aéré. Les émanations d’oxyde de
carbone dans un endroit confiné peuvent être mortelles.
AVERTISSEMENT:
éviter le démarrage
accidentel. Se tenir
en position de démarrage pour lancer le moteur (Fig. 12 et 13).
Lors du démarrage, l’opérateur et l’outil doivent être en
position d’équilibre afin d’éviter le risque de blessures graves.
D’autre part, pour le démarrage, l’outil doit toujours être posé
sur une surface propre et ferme. Les matériaux tels que le
gravier, le sable, la poussière, l’herbe, etc. peuvent être
aspirés par l’admission d’air et projetés par la sortie de l’outil.
AVERTISSEMENT:
Corde de
démarrage
Commande
Marche/Arrêt Stop
Manette des gaz
Ralenti
Haute
vitesse
Levier d'étrangleur
bleu
Poire d'amorçage
Position 1
Position 3
Position 2
AVERTISSEMENT: n’utiliser l’outil qu’à
l’extérieur, dans un endroit bien aéré. Les émanations d’oxyde
de carbone dans un endroit confiné peuvent être mortelles.
33
INSTRUCTIONS D’OPERATION
TENUE DE LA SOUFFLEUSE/ASPIRATEUR
Avant d’utiliser l’outil, se tenir en position de travail et
effectuer les vérifications suivantes :
L’utilisateur doit porter une tenue appropriée, c’est-à-
dire des chaussures de travail, des lunettes de
sécurité, une protection auditive, des gants, des
pantalons longs et une chemise à manches longues.
Si l’endroit est poussiéreux, porter un masque anti-
poussière.
S’assurer que l’outil est en bon état de marche.
Vérifier que les tubes et protection sont en place et
bien assujettis.
CONSEILS PRATIQUES
Lors du démarrage, veiller à ne pas diriger l’outil vers
des personnes ou des débris.
S’assurer que l’outil est en bon état de marche. Vérifier
que les tubes et protection sont en place et bien
assujettis.
Lorsque la souffleuse est utilisée à hauteur des
hanches ou dans une position inhabituelle, il est
recommandé de la tenir à deux mains.
Utiliser une protection auditive pour éviter les risques de
perte de l’ouïe causée par un niveau de bruit élevé.
N’utiliser l’outil qu’à des heures raisonnables, c’est-à-
dire pas trop tôt le matin ou tard le soir lorsque cela
peut déranger les personnes vivant aux environs. Se
conformer aux réglementations locales qui sont
habituellement de 9 à 17 heures, du lundi au samedi.
Pour réduire le niveau sonore, utiliser le moins possible
d’outils motorisés en même temps.
Pour réduire le niveau sonore utiliser la souffleuse au
régime minimum permettant de s’acquitter de la tâche.
Vérifier l’équipement avant de commencer le travail, en
particulier le silencieux, l’admission d’air et les filtres à air.
Utiliser un râteau ou un balai pour séparer les débris
avant de les souffler.
Dans les endroits poussiéreux, humecter légèrement
l’aire de travail ou utiliser un accessoire de
pulvérisation si une source d’eau est disponible.
Conserver l’eau en utilisant la souffleuse au lieu d’un
tuyau d’arrosage pour le nettoyage des endroits tels
que les gouttières, moustiquaires, patios, grills,
porches et jardins.
Prendre garde aux enfants, animaux domestiques,
fenêtres ouvertes et véhicules fraîchement lavés, et
souffler les débris à l’opposé de tels obstacles.
Utiliser la tubulure complète afin que l’embout reste
près du sol.
Après utilisation d’une souffleuse ou d’autres outils
motorisés, Nettoyer la zone de travail. Jeter les débris
dans des poubelles.
UTILISATION DE LA SOUFFLEUSE
1 Utiliser la souffleuse pour le déblayage des arbres,
buissons, massifs de fleurs et autres endroits
difficiles à nettoyer (Fig. 14).
2. Utiliser l’outil pour le nettoyage des bâtiments et
autres applications normales (Fig. 14).
3. Utiliser la souffleuse pour le nettoyage des murs,
surplombs, palissades et moustiquaires (Fig. 15).
Fig. 14
Fig. 15
pour
éviter les
risques de blessures, toujours porter des
lunettes de sécurité lors de l’utilisation de cet
outil. Porter un masque respiratoire dans les
endroits poussiéreux.
AVERTISSEMENT:
pour
éviter les
risques de blessures à l’opérateur ou aux
personnes présentes, ainsi que des dommages
à l’outil, s’assurer que les tubes de souffleuse
ou les tubes et le sac d’aspirateur sont en place
(suivant le modèle) avant d’utiliser l’outil.
AVERTISSEMENT:
34
INSTRUCTIONS D’OPERATION
Fig. 16
UTILISATION DE L’ASPIRATEUR
Vérifiez les points suivants :
L'opérateur porte des vêtements appropriés : bottes,
lunettes de sécurité, protège-oreilles, gants, pantalons
et chemises à manches longues.
L’opérateur porte un masque facial ou antipoussières
dans les lieux poussiéreux.
L’appareil est en bon état de fonctionnement. Les
tubes et le sac d’aspirateur sont solidement fixés.
Le harnais est installé et bien réglé.
Procédure d'exploitation
Utilisez l’appareil pour aspirer des débris légers, des
feuilles, du papier etc.
Tenez l’aspirateur en inclinant un peu le tube de succion,
et aspirez les débris légers d’un mouvement de balayage
(Fig. 16). Ceci permet aux débris de s’engouffrer dans le
sac de l’aspirateur. Les petites feuilles et brindilles sont
déchiquetées dans le boîtier du ventilateur pour
accroître la capacité du sac.
Lorsque le sac est plein, l’aspiration faiblit de façon
notable. Éteignez l’appareil et laissez l’hélice s’arrêter
avant d’ouvrir le sac. Ouvrez la fermeture éclair et videz
le contenu du sac avant de continuer. Voir Vider le sac
d’aspirateur.
Vider le sac d’aspirateur
1. Détachez le sac de l’aspirateur du crochet.
2. Portez un protecteur oculaire et un masque
antipoussières, ouvrez la fermeture éclair et videz le
contenu du sac dans un sac de poubelle ou un
récipient.
3. Retournez le sac à l’envers après l’avoir vidé pour la
première fois et secouez-le vigoureusement pour
éliminer poussière et débris.
4. Fermez le sac et remettez-le en place.
Évitez les
situations
pouvant mettre le feu au sac d’aspirateur. Ne
faites pas marcher près d’une flamme vive.
N’aspirez pas les cendres chaudes des foyers
à bois ou de barbecue, des tas de broussailles,
etc. ni les cigares ou cigarettes à moins que les
cendriers soient complètement refroidis.
AVERTISSEMENT:
En tant
qu’
aspirateur, l’appareil est conçu pour ramasser
des matériaux secs comme des feuilles, de
l’herbe, des brindilles et des morceaux de
papier. Pour éviter des blessures graves,
n’essayez pas d’aspirer des débris humides
et/ou de l’eau stagnante car cela peut
endommager la souffleuse/aspirateur. Pour
éviter d'endommager sérieusement l’hélice,
n’aspirez pas de métal, de verre brisé, etc.
AVERTISSEMENT:
Afin
d'éviter
des blessures graves, n’ouvrez jamais le sac
avant d’éteindre l’appareil.
AVERTISSEMENT:
Pour
éviter des
blessures graves et ne pas endommager
l'appareil utilisé comme aspirateur, installez
toujours les tubes et le sac d’aspirateur, et
assurez-vous que la fermeture éclair du sac
est fermée.
AVERTISSEMENT:
Lorsque
les tubes
d'aspiration supérieur et inférieur sont retirés,
assurez-vous que la porte de l'aspirateur est
bien fermée avant d’utiliser l’appareil et ce
afin d’éviter de vous blesser avec l’hélice.
AVERTISSEMENT:
Pour
éviter des
blessures graves, éteignez l’appareil et laissez
l’hélice s'arrêter avant d’ouvrir la porte de
l’aspirateur ou d’installer ou de retirer le sac.
AVERTISSEMENT:
NETTOYAGE DU FILTRE Á AIRE
Tout manquement à l’entretien du filtre à air peut entraîner
une baisse de performances ou causer des dégâts
permanents à votre moteur.
1. Retirez le filtre à air/couvercle du silencieux. Voir la
section Retrait et installation du filtre à air/couvercle
du silencieux.
2. Retournez le couvercle et inspectez l'intérieur pour
repérer le filtre à air. Retirez le filtre à air de l'intérieur
du couvercle du filtre à air/silencieux (Fig. 18).
3. Lavez le filtre dans un mélange d'eau et de détergent.
Rincez le filtre abondamment. Essorez l'excédent
d'eau. Laissez sécher complètement.
4. Appliquez suffisamment d'huile propre SAE 30 pour
enduire légèrement le filtre.
5. Pressez le filtre pour répartir et drainer l'excédent d'huile.
6. Remplacez le filtre à air dans le filtre à air/couvercle
du silencieux (Fig. 18).
REMARQUE : l'utilisation de l'appareil sans filtre à air et
sans ensemble
filtre à
air/couvercle du
silencieux
ANNULERA la
garantie.
35
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
PROGRAMME D'ENTRETIEN
L'entretien doit respecter la fréquence indiquée dans le
tableau ci-dessous. Il doit également faire partie de
toute mise au point saisonnière.
REMARQUE : certaines procédures d'entretien
nécessitent des compétences ou des outils
particuliers. Si vous n'êtes pas sûr de pouvoir les
entreprendre, emmenez votre appareil dans un
atelier, chez un technicien ou un concessionnaire
agréé spécialisé dans les réparations de moteurs
d’outils mécaniques de plein air.
REMARQUE: L'entretien, le remplacement ou la
réparation des dispositifs et systèmes
antipollution peuvent être effectués par tout
atelier, technicien ou concessionnaire agréé
spécialisé dans les réparations de moteurs
d’outils mécaniques de plein air.
REMARQUE: Veuillez lire la déclaration EPA/Californie
fournie avec l'appareil pour obtenir une liste
complète des conditions et de la couverture
s'appliquant aux dispositifs de contrôle des
émissions, tels que le pare-étincelles, le pot
d’échappement, le carburateur, etc.
FRÉQUENCE ENTRETIEN REQUIS RÉFÉRENCE
Avant démarrage Remplissez le réservoir du mélange d'essence/huile approprié Page 31
Toutes les 10 heures Nettoyez le filtre à air et lubrifiez-le de nouveau Page 35
Toutes les 25 heures Vérifiez l'état de la bougie et l'écartement des électrodes Page 36
Filtre à air
Fig. 18
Protection du filtre
dans le silencieux
ENTRETIEN DU FILTRE À AIR
Retrait du couvercle du filtre à air/silencieux
1. Mettez le levier d'étrangleur en
Position 2
.
REMARQUE: pour enlever le couvercle du filtre à
air/silencieux, le levier d'étrangleur doit être en
Position 2
(Fig. 17).
2. Retirez les quatre (4) vis retenant le couvercle du filtre
à air/silencieux (Fig. 17). Servez-vous d'un tournevis
à mèche no. 20 Torx.
3. Retirez le couvercle du moteur. Ne forcez pas.
Levier
d'étrangleur
Vis
Vis
Position 2
Fig. 17
pour éviter
des bless-
ures graves, éteignez toujours l'appareil et laissez-
le refroidir avant tout nettoyage ou entretien.
AVERTISSEMENT:
pour
éviter
tout accident, n’effectuez jamais l’entretien
ou des réparations quand l’appareil
fonctionne. Effectuez-les toujours lorsqu’il
est froid. Débranchez le câble de la bougie
pour prévenir la mise en route.
AVERTISSEMENT:
36
AJUSTEMENT DU RALENTI
Le régime ralenti du moteur est réglable par le couvercle
du filtre à air/silencieux (Fig. 19).
REMARQUE : des réglages non soigneux peuvent
endommager sérieusement l'appareil. Les
réglages de carburateur doivent être faits par un
concessionnaire agréé.
Vis de réglage
de ralenti
Si le moteur ne se met toujours pas au ralenti après
vérification du mélange de carburant et nettoyage du
filtre à air, réglez la vis de ralenti comme suit :
1. Démarrez le moteur et laissez-le tourner à haut
régime pendant une minute pour se réchauffer.
2. Relâchez le levier d'accélérateur et laissez le moteur au
ralenti. Si le moteur s'arrête, insérez un petit tournevis à
embout cruciforme ou à tête plate dans le trou du
couvercle du filtre à air/silencieux (Fig. 19). Vissez la vis
de réglage du ralenti de 1/8 de tour à la fois (selon le
besoin) jusqu'à ce que le moteur se mette bien au ralenti.
3. Si le ralenti semble trop rapide, dévissez la vis de
réglage du ralenti de 1/8 de tour à la fois (selon le
besoin) pour réduire la vitesse de ralenti.
La vérification du mélange de carburant, le nettoyage du
filtre à air et le réglage de la vis de ralenti devraient
résoudre la plupart des problèmes de moteur.
Dans le cas contraire et si :
Le moteur ne se met pas au ralenti
Le moteur hésite ou se cale lors d'une accélération
Le moteur perd de la puissance
faites régler le carburateur par un concessionnaire agréé.
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
L’appareil
doit être
en marche pendant le réglage du ralenti.
Portez des vêtements protecteurs et
respectez toutes les consignes de sécurité
pour éviter des blessures graves.
De plus, posez l’appareil sur une surface
propre et dure uniquement lors du dém
arrage ou d’un réglage. Les débris tel que
gravier, sable, poussière, herbe, etc. peuvent
être aspirés par la prise d'air et rejetés par
l’ouverture de décharge, endommageant ainsi
l’appareil ou des biens matériels ou causant
des blessures graves aux personnes.
AVERTISSEMENT:
Fig. 19
REMPLACEMENT DE LA BOUGIE
Utilisez une bougie #610311 (ou un Champion
®
RDJ7Y).
L'écartement correct est de 0,635 mm (0,025 po).
1. Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir. Saisissez
fermement le câble de la bougie et retirez le
capuchon de celle-ci.
2. Nettoyez toute saleté de la bougie. Retirez la bougie de
la culasse en tournant la douille de 5/8 po à gauche.
3. Remplacez toute bougie fendillée, encrassée ou sale.
Réglez l'écartement à 0,635 mm (0,025 po) à l'aide
d'une jauge d'épaisseur (Fig. 20).
4. Installez la bougie avec un écartement correct dans
la culasse en tournant la douille de 5/8 po à droite
jusqu'à la bien visser.
Si vous utilisez une clé dynamométrique vissez avec les
valeurs de couple suivantes :
12,3-13,5 N•m (110-120 po•lb).
Évitez de trop serrer.
0,635 mm
(0,025 po)
Fig. 20
évitez de
sabler,
gratter ou nettoyer les électrodes car de la saleté
dans le moteur pourrait endommager le cylindre.
MISE EN GARDE:
Réinstallation du filtre à air/couvercle du
silencieux
1. Placez le filtre à air/couvercle du silencieux sur
l'endos du carburateur et du silencieux. Alignez les
trous à vis.
2. Insérez les quatre (4) vis dans les trous du filtre à
air/couvercle du silencieux (Fig. 17) et vissez sans
trop serrer. Évitez de trop serrer.
37
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
NETTOYAGE
Nettoyer l’extérieur de l’outil à l’aide d’une petite brosse.
Ne pas utiliser de détergents puissants. Les produits
ménagers contenant des huiles aromatiques tel que le
pin et le citron et les solvants tel que le kérosène peuvent
endommager le boîtier ou la poignée en plastique.
Essuyer toute trace d’humidité à l’aide d’un chiffon doux.
NETTOYAGE DU SAC D’ASPIRATEUR
1. Videz le sac après chaque utilisation pour éviter toute
détérioration et ne pas restreindre le débit d'air, ce
qui affaiblirait les performances de l’aspirateur.
2. Portez un protecteur oculaire et un masque
antipoussières pour nettoyer le sac. Retournez le sac
à l’envers après l’avoir vidé pour la première fois et
secouez-le vigoureusement pour éliminer poussière
et débris.
3. Lavez le sac une fois par an ou plus selon le besoin :
a. Retirez le sac d’aspirateur.
b. Retournez-le à l’envers.
c. Suspendez-le.
d. Lavez-le abondamment avec un tuyau.
e. Suspendez-le et laissez sécher.
f. Retournez le sac à l’endroit et remettez-le en place.
REMISAGE
Ne jamais remiser l’outil plein de carburant dans un
lieu où les vapeurs peuvent atteindre une flamme vive
ou des étincelles.
Laisser le moteur refroidir avant le remisage.
Remiser l’outil dans un lieu verrouillé pour éviter toute
utilisation non autorisée ou éviter des dommages.
Remiser l’outil dans un lieu sec et bien aéré.
Remiser l’outil hors de portée des enfants.
REMISAGE À LONG TERME
Si l’outil doit être remisé pour une période prolongée,
procéder comme suit :
1. Vider tout le carburant du réservoir dans un récipient
contenant le même mélange 2-temps. Ne pas utiliser
de carburant entreposé pendant plus de 30 jours.
Éliminer le vieux mélange de carburant
conformément aux réglementations
gouvernementales et locales en vigueur.
2. Démarrer le moteur, puis le laisser tourner jusqu’à ce
qu’il cale afin de brûler tout lecarburant.
3. Laissez le moteur refroidir. Retirez la bougie et versez
environ 5 gouttes d'huile moteur de qualité dans le
cylindre. Tirez lentement sur la corde de démarrage
pour bien distribuer l'huile. Replacez la bougie.
REMARQUE : retirer la bougie et vider toute l’huile du
cylindre avant de démarrer l’outil après une
période de remisage.
4. Nettoyer soigneusement l’outil et vérifier qu’il n’y a
pas de pièces desserrées ou endommagées. Réparer
ou remplacer les pièces endommagées, puis serrer
les vis, écrous et boulons selon le besoin. L’outil est
alors prêt pour le remisage.
pour
éviter des
blessures graves, éteignez toujours
l'appareil et laissez-le refroidir avant tout
nettoyage ou entretien.
AVERTISSEMENT:
DÉGAGEMENT D’UN(E) TUBE/ HÉLICE
BLOQUÉ(E)
1. Appuyez sur la commande Marche/Arrêt et
maintenez-la en position ARRÊT (O) jusqu'à ce que
le moteur s’arrête complètement (Fig. 10).
2. Déconnectez le câble de bougie pour empêcher
l'appareil de démarrer.
3. Retirez le tube de la soufflante/aspirateur et le sac de
l'aspirateur.
4. Enlevez soigneusement tout matériau bloquant le
tube ou l’hélice. Inspectez les lames pour vous
assurer qu’elles ne sont pas endommagées. Tournez
les lames de l’hélice à la main pour vous assurer
qu’elles ne sont plus bloquées.
5. Réinstallez le sac d’aspirateur et le tube de
souffleuse/aspirateur.
6. Rebranchez le câble de la bougie.
Pour
éviter des
blessures graves, éteignez l'appareil avant
tout nettoyage ou entretien.
AVERTISSEMENT:
Pour
éviter des
blessures graves, portez toujours des gants
pour vous protéger des lame de l’hélice ou
d’autres objets tranchants.
AVERTISSEMENT:
Sac plein Videz le sac, voir Vider le sac d’aspirateur
Tube bouché Dégagez le tube, voir Dégagement d'un(e)
tube/hélice bloqué(e)
Hélice bouchée Dégagez le tube, voir Dégagement d'un(e)
tube/hélice bloqué(e
Hélice endommagée Confiez l’appareil à un concessionnaire agréé
CAUSE SOLUTION
Étrangleur en position incorrecte Voir les instructions de démarrage/arrêt
Réservoir de carburant vide Le remplir de carburant bien mélangé
La poire d’amorçage n’a pas été enfonçée un nombre de Le remplir de carburant bien mélangé. L’enfoncer
fois suffisant complètement et lentement 10 fois
Moteur noyé Démarrez la machine avec l’étrangleur en position 3
Carburant vieux ou mal mélangé Vider le réservoir/ajouter du carburant frais
Bougie encrassée La remplacer ou la nettoyer
38
TABLEAU DE DÉPANNAGE
Carburant vieux ou mal mélangé Vider le réservoir/ajouter du carburant frais
Filtre à air colmaté Le remplacer ou le nettoyer
Bougie encrassée La remplacer ou la nettoyer
LE MOTEUR NE DÉMARRE PAS
LE MOTEUR NE GARDE PAS LE RALENTI
LE MOTEUR N’ACCÉLÈRE PAS
LE MOTEUR MANQUE DE PUISSANCE OU CALE
Filtre à air colmaté Le remplacer ou le nettoyer
Carburant vieux ou mal mélangé Vider le réservoir/ajouter du carburant frais
Vitesse de ralenti mal réglée Ajustez la vitesse conformément aux indications de la
section Ajustement du ralenti
Carburant vieux ou mal mélangé Vider le réservoir/ajouter du carburant frais
Filtre à air sale Le remplacer ou le nettoyer
Pour toute assistance, contacter le concessionnaire agréé.
L’APPAREIL NE SOUFFLE/N’ASPIRE PAS
39
CARACTÉRISTIQUES
Type de moteur.............................................................................................................................. Refroidi par air, 2-temps
Cylindrée ....................................................................................................................................................... 31 cc (1,9 po3)
Régime de fonctionnement (Aspirateur).......................................................................................................... 6.800+ tr/min
Régime de fonctionnement (Souffleuse) ......................................................................................................... 7.200+ tr/min
Régime ralenti ......................................................................................................................................... 3.200-4.400 tr/min
Écartement de la bougie...................................................................................................................... 0,635 mm (0,025 po)
Lubrification ................................................................................................................................... Mélange carburant/huile
Rapport carburant/huile ................................................................................................................................................. 40:1
Capacité du réservoir de carburant................................................................................................................ 384 ml (13 oz)
Vélocité de la souffleuse ............................................................................................................... 321 km/h (200 m/h) max.
Sortie d’air de la souffleuse................................................................................................ 12,1 m3/min (425 pi3/min) max.
Rapport de paillage............................................................................................................................................... 10:1 max.
Capacité du sac d'aspirateur.............................................................................................................. 42,2 l (1,2 boisseaux)
Poids à vide (sans carburant, avec tube de souffleuse)................................................................................ 5,2 kg (11,4 lb)
APPAREIL*
* Toutes les spécifications contenues dans ce manuel tiennent compte des dernières informations techniques disponibles au
moment de mettre sous presse. Nous nous réservons le droit d'y apporter des modifications à tout moment, sans préavis.
40
GARANTIE LIMITÉE DU FABRICANT POUR:
Aucune garantie implicite, y compris toute garantie de
valeur marchande ou d’adaptation à une fin particulière, ne
s’applique après la période applicable de garantie
expresse écrite ci-dessus concernant les pièces qui sont
identifiées. Aucune autre garantie ou caution expresse,
écrite ou orale, à l’exception de celle mentionnée ci-
dessus, accordée par toute personne ou entité, y compris
tout distributeur ou détaillant, concernant tout produit
n’engagera la responsabilité de MTD. Pendant la période
destates garantie, le remède exclusif est la réparation ou le
remplacement du produit dans les conditions énoncées ci-
dessus. (Certains états ne permettent pas la limitation de la
garantie implicite, il est donc possible que la limitation ci-
dessus ne s’applique pas à vous.)
Les clauses énoncées dans la présente Garantie
constituent le recours unique et exclusif inhérent aux
ventes. MTD ne sera en aucun cas tenue pour
responsable de tout dommage indirect ou consécutif ou
de dommages comprenant, entre autres mais pas
seulement, les dépenses encourues du fait du recours à
des services de remplacement ou de substitution pour
l’entretien des pelouses, le transport ou des frais
connexes, ou les frais entraînés par une location
destinée à remplacer provisoirement un produit sous
garantie. (Certains états ne permettent pas la limitation de la
garantie implicite, il est donc possible que la limitation ci-
dessus ne s’applique pas à vous.)
Aucun recouvrement, quel qu’il soit, ne sera d’un montant
supérieur au prix du produit vendu. Toute modification des
dispositifs de sécurité du produit annulera la présente
Garantie. Vous assumez tout risque et toute responsabilité
résultant de la perte, de l’endommagement ou du préjudice
que vous et votre propriété et/ou d’autres et leur
propriété pourront encourir du fait de l’utilisation normale, de
la mauvaise utilisation ou de l’empêchement d’utiliser le
produit.
La présente garantie limitée n’est accordée qu’à l’acheteur
initial, au preneur initial ou à la personne à laquelle le produit
a été offert.
Le Droit des États vis à vis de la présente garantie : la
présente garantie vous confère certains droits juridiques, et
vous pouvez bénéficier d’autres droits, lesquels varient
d’une juridiction à l’autre.
Pour obtenir l’adresse du distributeur agréé le plus proche,
composer le : 1-800-800-7310 aux États-Unis ou le
1-800-668-1238 au Canada.
MTD LLC
P.O. Box 361131
Cleveland, OH 44136-0019
La garantie limitée énoncée ci-après est accordée par MTD
LLC (« MTD ») et concerne les marchandises neuves achetées
et utilisées aux États-Unis, ainsi que dans leurs possessions et
territoires.
MTD garantit ce produit contre tout vice de matière ou de façon
pendant une période de deux (2) ans à compter de la date
d’achat initiale et elle se réserve le choix de réparer ou de
remplacer, à titre gratuit, toute pièce présentant un vice de
matière ou de façon. Cette garantie limitée nes’ appliquera que
dans la mesure où le produit aura été utilisé et entretenu
conformément au Guide de l’utilisateur fourni avec le produit et
n’aura pas fait l’objet d’un usage inadéquat, abusif, commercial
ou négligent, d’un accident, d’un entretien inadéquat, d’une
modification, de vandalisme, d’un vol, d’un incendie, de dégâts
d’eau ou d’un endommagement résultant d’un autre péril ou
d’un désastre naturel. Les dommages résultats de l’installation
ou de l’utilisation de tout accessoire ou équipement non
approuvé par MTD pour une utilisation avec le(s) produit(s)
couvert(s) par le présent guide annuleront la garantie et ce qui
concerne les dommages qui en résulteraient éventuellement.
La présente garantie est limitée à quatre-vingt-dix (90) jours à
compter de la date d’achat au détail initiale pour tout produit
MTD utilisé à des fins locatives ou commerciales, ou toute
utilisation produisant des revenus.
POUR L’ENTRETIEN-DÉPANNAGE : l’Entretien-dépannage
au titre de la garantie est disponible, SUR PRÉSENTATION DE
PREUVE D’ACHAT, AUPRÈS DU DISTRIBUTEUR AGRÉÉ
LOCAL. Pour obtenir le nom du distributeur agréé local,
consulter les Pages Jaunes ou se mettre en rapport avec le
Service après-vente de MTD LLC en appelant le 1-800-800-
7310 ou en écrivant au P.O. Box 361131, Cleveland OH 44136-
0019 ou en appelant le 1-800-668-1238 au Canada. Aucun
produit retourné à l’usine sans permission écrite préalable du
service après-vente de MTD LLC ne sera accepté.
La garantie limitée n’offre aucune couverture dans les
cas suivants :
A. Mises au point – Bougies, réglages de carburateur,
filtres.
B. Articles d’usure – Bouton de butée, bobines extérieures, fil
de coupe, bobines intérieures, poulie de démarrage,
cordes de démarrage, courroies d’entraînement, chaînes
de scie, guide barres, couteaux de motobineuse.
C. MTD n’accorde aucune garantie pour les produits
vendus ou exportés des États-Unis, de leurs
possessions et territoires, exception faite en ce qui
concerne les produits vendus par l’intermédiaire de ses
canaux agréés de distribution à l’exportation.
MTD se réserve la droit de modifier ou d’améliorer la
conception de tout produit MTD sans assumer l’obligation
de modifier tout produit d’une fabrication plus ancienne.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Yard-Man 320 Series Manuel utilisateur

Catégorie
Outils de jardin
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à