Oreck AIR12GU Mode d'emploi

Catégorie
Purificateurs d'air
Taper
Mode d'emploi
30
Épurateur dair
Important
Lire attentive-
ment ce manuel
et le conserver
comme référence
ultérieure.
ProShield et ProShield Plus
Guide
dutilisation
31
Félicitations pour votre achat du puricateur dair Oreck série
ProShield. Le guide dutilisation décrit les caractéristiques du
puricateur d’air Oreck ProShield
®
Plus.
Vous êtes les bienvenus dans notre programme de service
à la clientèle, n’hésitez pas et appelez, cliquez, visitez. Pour
dialoguer avec un représentant de la société Oreck:
Appréciez
Other Oreck accessories available at:
Other Oreck accessories available at:
Cliquez
Appelez
USA: 18009893535
Canada: 18886767325
Sur le Web, pointez et cliquez sur : www.oreck.com
ou visitez le site www.oreck.com et dans la page
daccueil cliquez en haut à droite pour repérer un
magasin.
32
Contenu
Sécurité.................................33
Mises en garde générales .................. 33
Conseils de positionnement . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Caractéristiques........................... 35
Fonctionnement ........................... 37
Nettoyage ............................... 38
Intervalles entre nettoyages...................38
Nettoyage du préltrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Nettoyage de la cellule de collecte Truman . . . . . . 39
Séchage de la Cellule Truman . . . . . . . . . . . . . . 41
Nettoyage de loxygénateur catalytique..........42
Nettoyage de la grille de sortie ................42
Dépannage...............................43
Garantie.................................44
33
Sécurité
IMPORTANTES
INSTRUCTIONS
DE SÉCURITÉ
!
Mises en garde générales
ATTENTION !
N’utilisez le puricateur dair que comme indiqué dans ce
manuel. Sinon cela peut entrainer des blessures graves voire
mortelles.
N’utilisez pas lépurateur si son cordon ou sa che
dalimentation sont détériorés. Sinon vous risquez une
électrocution, avec blessures graves voire mortelles. Faites
remplacer par un technicien de service qualié tout cordon
ou che en mauvais état.
Ne manipulez pas lunité avec des mains humides. Sinon
vous risquez une électrocution, avec blessures graves voire
mortelles. Séchez-vous bien les mains avant de toucher une
quelconque partie de lépurateur dair.
Chevelure, vêtement lâches et parties du corps pourraient
se faire prendre dans la machine, ce qui entraînerait des
blessures. Maintenez-les à lécart des ouvertures et des
pièces en mouvement.
Ne pas débrancher en tirant sur le cordon. Cela peut entraîner
des étincelles et un départ dincendie. Débranchez lunité en
saisissant la che secteur et en la retirant de la prise.
Lunité Oreck ProShield series est équipée d’une prise ALCI
(Appliance Leakage Current Interrupter). Le système ACLI
interrompt lalimentation électrique de lunité en cas de
situation dangereuse.
Remarque: Une che secteur polari-
sée comporte une broche ronde et une
plate. Lextrémité ronde sinsère dans
la fente de prise la plus longue.
RÉINITIALISATION
(Rouge)
TEST
(Gris)
Remarque: La prise ACLI
possède un bouton Test et un bouton Réinitialisation qui
doivent être testés à chaque branchement de lunité.
Ne pas enlever létiquette placée autour du cordon
dalimentation qui fournit les instructions de test.
34
DANGER : Une installation incorrecte du système ACLI
peut causer des chocs électriques.
Ne pas modier ou contourner le système ACLI. Ne
remplacer les composants électriques quavec des pièces de
remplacement autorisées par ORECK. Un choc électrique
peut être causé par une utilisation à proximité dun appareil
incorrectement mis à la terre (four, réfrigérateur, lave-
vaisselle, etc.).
N’utilisez pas de cordon rallonge pour lalimentation.
Ne placez pas lépurateur dair près de sources de chaleur,
comme au dessus de cuisinière, four, radiateur ou
ordinateur.
!
N’utilisez pas lépurateur dair à lextérieur ou sur des
surfaces humides. Sinon vous risquez une électrocution,
avec blessures graves voire mortelles. Ne lutilisez quà
lintérieur et en environnement sec.
N’utilisez pas lépurateur dair dans un espace clos ou des
produits inammables, combustibles ou explosifs seraient
présents.
N’utilisez pas lépurateur dair en un lieu où il y aurait
vapeurs toxiques, poussière inammable ou bouteilles
doxygène. Sinon cela pourrait entrner des blessures
graves voire mortelles. Vériez le local et assurez-vous que
de tels éléments ny sont pas présents.
Conseils de positionnement
Ne placez pas de amme nue, y compris de bougie,
directement devant lépurateur dair.
Maintenez les objets à distance de la grille dadmission
d’air.
Il est important de prendre en compte ce qui suit en décidant
de lemplacement de lépurateur dair:
Positionnez lépurateur dair sur une surface plane, solide et
stable. Ne le placez jamais sur des surfaces molles comme
sur un lit ou divan.
Positionnez lépurateur dair de sorte que le cordon secteur
puisse facilement aller jusquà une prise secteur standard
pour recevoir une che polarisée.
Position the air purier so the plug on the power cord easily
reaches a standard electrical outlet for a polarized plug.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
ATTENTION !
AVERTISSEMENT !
35
Caractéristiques
1. Préltrage: Filtre les grosses particules comme poussière,
cheveux et peluche.
2. Brosse de nettoyage: Sutilise pour nettoyer les grilles
avant et arrière. Sentrepose commodément dans le
compartiment qui se trouve sous le couvercle.
3. Helios Shield
®
et oxygénateur catalytique : Ce
composant combine des technologies pour réduire lozone
et les odeurs de lair qui passe au travers de son ltre. Il ne
peut pas être enlevé.
4. Truman Cell
®
: Cellule qui charge électrostatiquement et collecte
les petites particules, comme celles de la poussière, la fumée, le
pollen ou les moisissures, depuis l’air qui passe au travers du ltre.
5. Grille de sortie: Dirige le ux de sortie de lair généré par
l’appareil.
6. Cordon secteur: Se branche dans une prise secteur pour
démarrer le fonctionnement.
7. Socle amovible: Permet de faire tenir verticalement
lépurateur dair. Faites simplement tenir lappareil sur son
socle avec le logo Oreck logo orienté vers lavant et les
boutons de panneau de commande sur le dessus.
8. Éclairage nocturne : Lextrémité de droite va luire
doucement quand léclairage de nuit est activé. Le logo
va séclairer quand lunité est posée sur son socle, ou sert
déclairage de nuit sur lavant de l’unité.
9. Bouton de libération du couvercle: Il suft dappuyer
dessus pour libérer le couvercle et permettre laccès en cas
d’intervention.
10. Voyant de cellule de collecte Truman: Un voyant rouge
est inclus, son éclairage xe sert de rappel commode
du nettoyage de la cellule Truman après 30 jours de
fonctionnement. Sil clignote cest lindication dun
dysfonctionnement qui a amené la cellule Truman à se
couper, nécessitant de lattention.
11. Voyants indicateurs de vitesse: Leur éclairage part du
centre pour la vitesse de moteur la plus faible jusquà
lallumage de tous les cinq voyants à sa pleine vitesse.
12.
Contrôle des odeurs : Ce bouton active et désactive Helios
Shield
®
à lintérieur à volonté. Quand labsorbeur dodeurs
est désacti, lunité continue de ltrer les particules de lair
qui passe par le ltre, mais sa capacité à arrêter les odeurs
sera fortement réduite.
36
13. Vitesse du moteur/Bouton de marche: Appuyer sur les
boutons de marche plusieurs fois pour choisir la vitesse.
Faible pour Silence Technology® C’est le
fonctionnement le plus silencieux.
Medium pour utilisation normale
High pour un nettoyage maximum
14. Bouton de veilleuse de nuit: Appuyer plusieurs fois sur ce
bouton pour changer lambiance dillumination.
15. Grille avant: Lair pénètre à cet endroit pour la première
étape de nettoyage.
16.lécommande: Contrôle la marche ou larrêt à distance,
ajuste la fonction de contrôle des odeurs, la vitesse du
moteur et la veilleuse de nuit. Utiliser ces boutons en
accord avec la procédure dutilisation de lunité.
8
6
3
15
1
2
5
4
7
9
13 14
12
10
11
16
37
Fonctionnement
1. Placement. Mettez lépurateur dair sur une surface dure
comme sur une table ou un bureau. Lunité peut être placée
horizontalement ou verticalement selon lespace dont vous
disposez. Assurezvous que la grille ne sera pas bloquée par
dautres objets et quil ny a pas de bougies ou de ammes près de
l’unité
.
2. Branchement. Branchez lépurateur dans la prise secteur
standard la plus proche acceptant une che polarisée.
3. Sélection de la vitesse de nettoyage de lair. Actionnez le bouton
de mise en marche/élévation de vitesse jusquà l’obtention du
régime de moteur voulu.
3
1
2
Positionnez
l’unité pour que
l’air ne soit pas
attiré en passant près
de la tête ou du corps
.
38
Positionnez lunité pour
que lair ne soit pas atti
en passant près de la tête
ou du corps.
Partie Périodicité
du nettoy-
age
Méthode
Coffret Selon le
besoin
Essuyer dabord avec un
chiffon humide. Si nécessaire
poursuivre avec du nettoyant
doux et non abrasif.
Cellule
Truman
2 à 4
semaines
Pulvérisez du produit nettoyant
Oreck Assail-a-Cell® ou
faites tremper dans de leau
tiède, éventuellement dans une
solution détergente douce tiède.
Rincez.
Préltre 2 à 4
semaines
ou selon le
besoin
Rincez-le bien à leau tiède.
Grille
d’orientation
de lair
Selon le
besoin
Utilisez la brosse fournie avec
lépurateur dair pour chasser
tous les débris dentre les
espacements.
Convertisseur
catalytique
d’ozone
Selon le
besoin
Aspirez doucement la surface
frontale avec laccessoire
brosse douce. N’utilisez pas de
liquides quelconques pour le
nettoyage.
AVERTISSEMENT
!
Nettoyage
Le nettoyage de lunité restée branchée électrique-
ment peut entrner une électrocution, générer des
étincelles et causer des blessures graves. Débran-
chez lunité avant de la nettoyer ou dintervenir
dessus.
Intervalles entre nettoyages
De lentretien et des soins appropriés sont critiques pour la
bonne performance de lépurateur dair. Le tableau qui suit mon-
tre les intervalles et les méthodes pour les divers nettoyages.
39
Nettoyage du préfiltrage
1. Débranchez lépurateur dair et posez-le sur le côté avec le
couvercle à charnière vers le haut.
2. Ouvrez ce couvercle supérieur en actionnant son bouton de libération.
3. Tirez le préltre vers le haut et sortez-le.
4. Rincez bien le préltre et laissez-le sécher à lair libre avant de
le replacer dans le coffret. Nutilisez pas de jet d’air chaud ou
sous pression durant son processus de séchage.
5. Glissez le préltre à sa place dans le coffret.
6. Refermez bien le couvercle supérieur.
Lépurateur
d’air ne
fonctionnera pas si
le couvercle supérieur
nest pas
hermétiqument
fermé.
2
1
3
5
Nettoyage de la Truman Cell
®
Remarque: La cellule Truman peut nécessiter du nettoyage plus
fréquent si un phénomène darc survient. Il se manifeste par un
son net de claquement au moment où de grosses particules sont
collectées par la cellule Truman. Sil y a des arcs de façon con-
tinue ou prolongée, il faut nettoyer la cellule Truman.
1. Débranchez lépurateur dair et posez-le sur le côté avec le
couvercle à charnière vers le haut.
2.
Ouvrez ce couvercle supérieur en actionnant son bouton de
libération.
3. Sortez la Truman Cell® en la tirant vers le haut par la poignée
(située en travers du dessus), pour la sortir tout droit.
4. Placez-la dans lavabo, baignoire ou autre récipient où de la
solution nettoyante pourra recouvrir toute sa surface.
40
5. Entre chaque plaque de cellule et recouvrez toute la surface.
Laissez le nettoyant agir quelques minutes mais ne le laissez
pas sécher. Rincez soigneusement la cellule Truman à leau
claire.
Une méthode alternative pour nettoyer cette cellule est de la
rincer ou de la tremper à leau tiède an dégager les débris.
On peut également utiliser du liquide doux pour laver la
vaisselle en dilution dans de leau, an de pénétrer dans
saleté et résidus récalcitrants. Rincez bien ensuite la cellule
Truman à leau claire.
Remarque: Pour éviter des dommages à la cellule Truman, ne
la passez pas au lave-vaisselle et n’utilisez pas de coton-tige.
Les résidus récalcitrants comme la fumée de tabac peuvent
nécessiter du nettoyage supplémentaire ou un trempage
prolongé.
6. Secouer lexcès deau de la cellule Truman pour accélérer le
séchage. Ne pas utiliser dair chaud ou dair comprimé pour
le séchage.
7.
Replacez la cellule Truman dans lunité en la glissant tout
droit dans les fentes. Elle est spécialement conçue pour être
insérable dans un seul sens.
8.
Refermez bien le couvercle supérieur.
Le
nettoyant
Oreck
Assail-a-Cell
®
est un
excellent moyen pour
nettoyer la cellule de
collecte.
1
3
5
7
2
41
Séchage de la cellule Truman
Remarque: La cellule Truman doit être complètement sèche après
le nettoyage pour fonctionner correctement. Un mode de séchage
est disponible pour retirer l’humidité résiduelle plus facilement.
Lorsque ce mode est utilisé, le ventilateur fonctionnera en vitesse
moyenne et la cellule Truman ne sera pas alimentée. Lorsque
lunité détecte que la cellule Truman est complètement sèche, elle
retournera en fonctionnement normal.
Fonctionnement en ‘mode sec’ (Dry Mode’)
Si lalimentation électrique détecte que la cellule Truman est hu-
mide, elle coupe lalimentation à la cellule et le témoin de cellule
de ramassage clignote rapidement.
1. Lorsque le témoin de ramassage clignote, appuyer sur le
bouton ‘Dry Mode
2. La séquence suivante se produira simultanément:
Les segments lumineux situés au-dessus et au-dessous
du bouton Marche/Arrêt clignoteront 3 fois.
Lunité passera en vitesse moyenne.
Le témoin de ramassage commencera à clignoter
lentement.
4. Une fois en mode sec:
Lappareil fonctionnera pendant 60 minutes et tentera
ensuite de réinitialiser lalimentation électrique de la
cellule Truman.
Si lalimentation redémarre avec succès, lappareil
repasse en vitesse initiale et fonctionne normalement.
En cas déchec, lappareil recommence la procédure
jusquà deux nouvelles fois.
En cas déchec après la troisième tentative, la cellule
est probablement endommagée ou est court-circuitée
à cause de la présence d’un corps étranger ; lappareil
retourne en vitesse initiale et le témoin de ramassage
clignote rapidement jusquà la réinitialisation de
l’appareil.
42
Nettoyage de la grille de sortie
Nettoyage de l’oxygénateur catalytique
1. Débranchez lépurateur dair et posez-le sur le côté avec le
couvercle à charnière vers le haut.
2. Ouvrez ce couvercle supérieur en actionnant son bouton de libération.
3. Enlevez le préltre et la Truman Cell
®
.
4. Aspirez doucement la surface frontale avec laccessoire brosse
douce. N’utilisez pas de liquides pour le nettoyage.
5. Remettez en place le préltre et la Truman Cell
®
.
6. Refermez bien le couvercle supérieur.
1. Sortez la brosse de nettoyage de sa fente dentreposage
située sous le couvercle supérieur.
2.
Chassez par brossage les débris qui ont été collectés dans les
intervalles de la grille.
3. Remettez la brosse de nettoyage dans son emplacement
d’entreposage.
1
4
2
1
2
3
43
Problème Vérification Solution
Lunité ne se met
pas en marche
Cordon secteur
Sélecteur
Couvercle
supérieur
Fiche électrique
ALCI
Vériez le branchement du cordon secteur
Passez le sélecteur sur la vitesse de soufage
voulue
Assurez-vous que ce couvercle est bien fer
• Appuyer sur le bouton rouge de réinitialisation
à chaque branchement de lappareil de sécurité
ALCI.
Le voyant de
Cellule Truman
sest éclairé au
rouge xe
Cellule Truman Lallumage xe du voyant rouge est un rappel
pour nettoyer après 30 jours. Nettoyez la
Truman Cel. Assurez-vous quelle est bien
propre avant de la remettre en place.
Le voyant de
Cellule Truman
clignote en rouge
Cellule Truman Une lumière clignotant rapidement indique
que la source a été éteinte à cause dun arc
électrique ou d’un court-circuit. La cellule
doit être inspectée et nettoyée, réparée ou
remplacée.
Une lumière clignotant lentement indique que
lunité est en mode séchage.
Lunité ne retient
pas les particules
Cellule Truman • Nettoyez la Truman Cel
• La Truman Cell® peut être endommagée.
Contactez Oreck pour demander du service.
L’unité produit
étincelles,
craquements et
explosions
Cellule Truman Une production détincelles et des claquements
(arcs) peuvent survenir quand une grosse
particule est captue par la cellule Truman.
Si lunité produit trop d’étincelles, c’est que la
cellule peut être sale. Essayez de la nettoyer.
Si cela continue après un bon nettoyage, la
Truman Cell® peut être endommagée. Si cest
le cas, contactez Oreck pour demander du
service.
Lunité continue de
ne pas
fonctionner cor-
rectement
Revériez tous les
points précédents
Contactez Oreck pour de laide.
Dépannage
Des problèmes de service qui semblent à priori très compliqués peu-
vent souvent être résolus facilement. Vous pourrez être votre propre
dépanneur en étudiant ces recommandations.
Toutes les autres interventions devront être effectuées par un
centre de dépannage agréé.
44
Garantie
ORECK MANUFACTURING COMPANY : Oreck Manu-
facturing Company vous donne la garantie limitée qui suit pour
ce produit uniquement si vous lavez acheté pour une utilisation
résidentielle, et non pour de la revente, chez Oreck ou un reven-
deur Oreck agréé).
Oreck réparera ou remplacera sans frais à lacheteur dorigine toute
pièce qui sera trouvée défectueuse quant aux matériaux ou à la
main doeuvre, dans les trois (3) ans suivant la date de lachat, pour
tous les modèles résidentiels. REMARQUE : Si lunité est utilisée
commercialement, la garantie applicable sera limitée à un (1) an.
Cette garantie limitée ne couvre pas le remplacement de pièces
non réutilisables ou consommables telles que ltres, cartouches
et autres parties sujettes à usure normale, sauf si elles savèrent
défectueuses pour matériaux ou main doeuvre.
Cette garantie limitée ne sapplique pas pour toute pièce ayant
subi accident, abus, utilisation commerciale, altération, mésusage,
dommages provenant de catastrophes naturelles, utilisation sous
tension différente de celle de la plaque signalétique du produit, ou
ayant reçu une intervention par une autre entité quOreck ou un
centre de service agréé par lusine.
Oreck nautorise aucune personne ou entité à assumer ou garantir toute
autre obligation de garantie différente relative à la vente de ce produit.
La garantie limitée dOreck nest valide que si vous gardez la
preuve de votre achat chez Oreck ou un revendeur agréé Oreck
pour ce produit. Si vous avez acheté ce produit à une autre source,
vous lavez acheté TEL QUEL, cest à dire quOreck ne vous ac-
corde aucune garantie, et que cest vous et non Oreck qui assumez
les risques relatifs à la qualité et à la performance du produit, y
compris lintégralité du coût de toute intervention ou réparation de
défaut qui savéreraient nécessaires.
La responsabilité d’Oreck vis à vis de vous, pour tous dommages
et les coûts associés dans le cadre de cette dénition de garantie
limitée, sera limitée au montant que vous aurez papour ce
produit au moment de son achat dorigine, et Oreck ne sera tenu
responsable pour aucuns dommages directs ou indirects, con-
sécutifs ou annexes, découlant de lutilisation ou de limpossibilité
dutilisation de ce produit. Certains états ne permettent pas
lexclusion ou la limitation des dommages consécutifs ou annexes,
de ce fait la limitation ou exclusion exprimée plus haut peut ne pas
être applicable à votre cas.
TOUTES LES GARANTIES EXPRESSES OU IMPLIC-
ITES AUTRES QUE LA GARANTIE LIMITÉE DÉFINIE
PRÉCÉDEMMENT POUR CE PRODUIT, Y COMPRIS LES
GARANTIES IMPLICITES DE VALEUR MARCHANDE
OU DADÉQUATION POUR UNE FINALITÉ SPÉCIFIQUE,
SONT FORMELLEMENT REJETÉES.
Cette garantie vous donne des droits légaux spéciques, et vous
pouvez aussi avoir dautres droits qui varient dun état à lautre.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Oreck AIR12GU Mode d'emploi

Catégorie
Purificateurs d'air
Taper
Mode d'emploi

dans d''autres langues