Campbell Hausfeld DG201900CK Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

22 Sp
Manual de Instrucciones
Advertencias de
seguridad generales
para herramientas
eléctricas
Lea
todas
las advertencias de seguridad y
todas las instrucciones. El no
respetar las advertencias e
instrucciones puede dar como
resultado un choque eléctrico,
incendio y/o lesión grave.
GUARDE TODAS LAS
ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES
PARA REFERENCIA FUTURA.
El término “herramienta eléctrica” en
las advertencias se refiere a su
herramienta eléctrica (inalámbrica) que
funciona a batería.
1) Seguridad en el área de trabajo
a) Mantenga el área de trabajo
limpia y bien iluminada.
Las áreas oscuras o desordenadas
propician accidentes.
b) No haga funcionar
herramientas eléctricas en
entornos explosivos, como
por ejemplo cuando haya
polvo, líquidos o gases
inflamables. Las herramientas
eléctricas hacen chispas que
pueden encender los gases o el
polvo.
c) Mantenga alejados a los
niños y observadores
mientras hace funcionar una
herramienta eléctrica.
Las distracciones pueden hacerle
perder el control.
2) Seguridad eléctrica
a) Los enchufes de la
herramienta eléctrica deben
coincidir con el
tomacorriente. Nunca
modifique el enchufe de
ninguna manera. No use
ningún enchufe adaptador
con herramientas eléctricas
con conexión a tierra. Los
enchufes no modificados y los
tomacorrientes correspondientes
reducirán el riesgo de choque
eléctrico.
b) Evite el contacto corporal con
las superficies conectadas a
tierra, tales como tuberías,
radiadores, cocinas eléctricas
y refrigeradores. Existe un
mayor riesgo de choque eléctrico
si su cuerpo está conectado a
tierra.
c) No exponga las herramientas
eléctricas a la lluvia ni a
superficies mojadas. Si entra
agua dentro de una herramienta
eléctrica, aumentará el riesgo de
choque eléctrico.
d) Trate el cable con cuidado.
Nunca use el cable para
transportar, tirar o
desenchufar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable
alejado del calor, aceite,
bordes filosos o piezas
móviles. Los cables dañados
o enredados aumentan el riesgo
de choque eléctrico.
e) Cuando maneje una
herramienta eléctrica en
exteriores, use un cable de
extensión adecuado para uso
en exteriores. El uso de un
cable adecuado para exteriores
reduce el riesgo de choque
eléctrico.
f) Si no se puede evitar usar
una herramienta eléctrica en
una ubicación húmeda, use
una fuente protegida con un
dispositivo de corriente
residual (CR). El uso de un
dispositivo de corriente residual
reduce el riesgo de choque
eléctrico.
g) Sostenga las herramientas
eléctricas por las superficies
de sujeción aisladas cuando
realice una operación en la
que la herramienta de corte
pueda entrar en contacto con
cableado oculto o con su
propio cable. Al entrar en
contacto con un cable con
corriente las piezas metálicas de
la herramienta conducirán la
electricidad y el usuario recibirá
un choque eléctrico.
h) Si se usa un cable de
extensión, asegúrese de lo
siguiente:
El tamaño del cable es al
menos el especificado en la
tabla llamada “Tamaño
mínimo del cable (AWG) de
extensión para el cargador de
batería”.
Las clavijas del enchufe del
cable de extensión tienen el
mismo número, tamaño y
forma que las del enchufe del
cargador.
El cable de extensión está
correctamente cableado y en
buenas condiciones eléctricas.
El cable de extensión, si se va
a utilizar en exteriores, está
marcado con el sufijo “W-A” o
“W”. Esto debe cumplir con la
designación del tipo de cable
(por ej. SJTW-A). Este tipo de
designación indica que es
aceptable para uso en
exteriores.
i) Recargue esta herramienta a
batería únicamente con el
cargador que se especifica
para la batería. Un cargador
apto para un solo tipo de
batería puede provocar un
riesgo de incendio cuando se
usa con otra batería.
j) Use esta herramienta a
batería únicamente con su
paquete de batería indicado.
El uso de cualquier otra
batería puede provocar un
riesgo de incendio.
Largo del cable en pies 25 50 100 150
Tamaño AWG del cable 18 18 18 16
Tamaño mínimo del cable (AWG) de extensión para el cargador de batería
11 Fr
Déballage
Lors du déballage, l’examiner
soigneusement pour rechercher toute
trace de dommage susceptible de s’être
produit en cours de transport.
Directives de
Sécurité
Ce manuel contient de l’information très
importante qui est fournie pour la
SÉCURITÉ et pour ÉVITER LES PROBLÈMES
D’ÉQUIPEMENT. Rechercher les symboles
suivants pour cette information.
Danger
indique
une situation hasardeuse imminente qui
RÉSULTERA en perte de vie ou blessures
graves.
Avertissement indique une situation
hasardeuse potentielle qui PEUT résulter
en perte de vie ou blessures graves.
Attention
indique
une situation hasardeuse potentielle qui
PEUT résulter en blessures.
Avis
indique
l’information importante pour éviter le
dommage de l’outil.
Les précautions de sécurité suivantes
doivent être respectées en tout temps
en plus de toute autre règle de
sécurité actuelle.
1. Lire attentivement tous les manuels,
y compris celui de ce produit. Bien
se familiariser avec les commandes
et l’utilisation correcte de
l’équipement.
2. Seules les personnes bien
familiarisées avec ces règles
d’utilisation en toute sécurité
doivent être autorisées à se servir de
l’outil pneumatique.
Produit Tension
Vitesse Capacité max.
Bloc-piles
Chargeur de
sans charge du mandrin batterie
Ø 3/8 po
DG201900CK 19,2 V dc
0-360/0-1030
Ø 10 mm
DG201900BP DG029600AV
min
-1
S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de procéder à l’entretien du
produit décrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de sécurité, sinon, il y a risque de blessure et/ou
dégâts matériels ! Conserver ces instructions comme référence.
Instructions d’Utilisation et Manual de Pièces DG201900CK
IN719900AV 6/07© 2007 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
Voir la Garantie à la page 20 pour de l’information importante sur l’utilisation commercial de ce produit.
Gâchette
à 2 doigts
Bague
d’embrayage
ajustable
Mandrin
auto-serrant
Niveau à
balancier
horizontal
Indicateur
de batterie
Plateau magnétique
Interrupteur
de vitesse
élevée/basse
Niveau de
cible
verticale
Bouton de marche
avant/marche arrière
et verrou de
gâchette
Rangement
de foets
Dégagement
de bloc-piles
Prise
souple
MÉMENTO: Gardez votre preuve datée d’achat à fin de la garantie!
Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.
Chargeur et perceuse/
tournevis sans fil
BUILT TO LAST
21 Sp
Sírvase leer y guardar estas instrucciones.Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle servicio al producto
descrito en este manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las instrucciones podría
resultar en heridas y/o daños a su propiedad. Guarde este manual como referencia.
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas DG201900CK
Para desempacar
Al desempacar este producto,
revíselo con cuidado para cerciorarse
de que esté en perfecto estado
Informaciones
Generales de
Seguridad
Este manual contiene información que es
muy importante que sepa y comprenda.
Esta información se la suministramos
como medida de SEGURIDAD y para
EVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO.
Debe reconocer los siguientes símbolos.
Ésto le
indica que
hay una situación inmediata que LE
OCASIONARIA la muerte o heridas de
gravedad.
Ésto le
indica que
hay una situación que PODRIA ocasionarle
la muerte o heridas de gravedad.
Ésto le
indica que
hay una situación que PODRIA ocasionarle
heridas no muy graves.
Ésto le
indica una
información importante, que de no
seguirla, le podría ocasionar daños al
equipo.
Las siguientes precauciones de seguridad
se deben seguir en todo momento junto
con cualquier otra norma de seguridad.
1. Lea con cuidado los manuales incluidos
con este producto. Familiarícese con los
controles y el uso adecuado del equipo.
2. Sólo aquellas personas completamente
familiarizadas con estas normas de
funcionamiento seguro deben utilizar
la herramienta neumática.
IN719900AV 6/07© 2007 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
Ver la Garantía en página 31 para información importante sobre el uso comercial de este producto.
Gatillo
para 2
dedos
Collar de
embrague
ajustable
Portabroca
sin llave
Nivel de
tambor
horizontal
Indicador de
batería
Bandeja magnética
Alto/bajo
Interruptor
de velocidades
Nivel de
objetivo
vertical
Botón de avance/
retroceso y seguro
del gatillo
Almacenamie
nto de brocas
Liberación
de la
batería
Mango
suave
RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!
Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.
Producto Voltaje
Velocidad Capacidad máx.
Baterías
Cargador
sin carga del portabroca de baterías
Ø 3/8"
DG201900CK 19.2 V dc
0-360/0-1030
Ø 10 mm
DG201900BP DG029600AV
min
-1
Taladro/destornillador
inalámbrico y cargador
BUILT TO LAST
12 Fr
Instructions D’Utilisation
Avertissements
généraux de sécurité
des outils électriques
Lire tous
les avertissements de sécurité et toutes
les instructions. Ne pas suivre ces
avertissements et ces instructions
pourrait mener à des chocs électriques,
des incendies et/ou de graves
blessures.
CONSERVER TOUS LES
AVERTISSEMENTS ET
INSTRUCTIONS À TITRE
DE RÉFÉRENCE.
Le terme « outil électrique » dans les
avertissements indique votre outil
électrique à batterie (sans fil).
1) Sécurité de l’aire de travail
a) Garder l’aire de travail propre
et bien éclairée. Les endroits
encombrés et les coins sombres
attirent les accidents.
b) Ne pas faire fonctionner
d’outil électrique dans une
atmosphère explosive
comme en présence de
liquides, gaz ou poussières
inflammables. Les outils
électriques créent des étincelles
qui peuvent enflammer la fumée
ou la poussière.
c) Garder les spectateurs et les
enfants loin en utilisant un
outil électrique. Les distractions
peuvent faire perdre le contrôle.
2) Sécurité électrique
a) Les fiches d’outils électriques
doivent s’agencer à la prise.
Ne jamais modifier la fiche de
quelque façon que ce soit.
Ne pas utiliser d’adaptateur
avec les outils électriques mis à
la terre. Les fiches non modifiées
et les prises assorties réduiront le
risque de choc électrique.
b) Éviter tout contact du corps
avec les surfaces mises à la
terre comme les tuyaux,
les radiateurs, les cuisinières
et les réfrigérateurs. Il y a un
risque accru de choc électrique si
le corps est mis à la terre.
c) Ne pas exposer les outils
électriques à la pluie ou à
des conditions humides.
Toute eau pénétrant dans l’outil
électrique augmente le risque de
choc électrique.
d) Ne pas mal utiliser le cordon.
Ne jamais utiliser le cordon
pour transporter, tirer ou
débrancher l’outil. Garder le
cordon loin de la chaleur,
de l’huile, des bords tranchants
ou des pièces mobiles.
Les cordons endommagés ou
enchevêtrés augmentent le risque
de choc électrique.
e) En utilisant l’outil à
l’extérieur, il faut utiliser une
rallonge convenant pour une
utilisation à l’extérieur. Utiliser
un cordon convenable pour une
utilisation à l’extérieur réduit le
risque de choc électrique.
f) S’il est impossible d’éviter
d’utiliser l’outil dans un
endroit humide, utiliser une
alimentation protégée par
appareil de courant résiduel
(CR). Utiliser un dispositif de CR
réduit le risque de choc électrique.
g) Tenir les outils électriques par
les surfaces de prise isolé
pendant un travail où l’outil de
coupe peut entrer en contact
avec du câblage caché ou son
propre cordon. Un contact avec
un fil “sous tension” rendra les
pièces de métal exposées de l’outil
“sous tension” et produira un choc
pour l’opérateur.
h) S’il faut utiliser une rallonge,
s’assurer que :
La taille du cordon est au
moins celle spécifiée sur le
tableau intitulé “Taille de fil
minimum (AWG) de rallonge
pour le chargeur de batterie.”
Les broches de la fiche de la
rallonge sont du même
nombre, de la même taille et
de la même forme que celles
de la fiche du chargeur.
La rallonge est bien câblée et
en bon état.
La rallonge, si elle doit être
utilisée à l’extérieur, porte le
suffixe “W-A” ou “W”. Ceci devrait
suivre la désignation du type de
cordon (par ex. SJTW-A). Une telle
désignation indique qu’elle convient
pour une utilisation à l’extérieur.
i) Recharger cet outil à batterie
seulement avec le chargeur
spécifié sur la batterie.
Un chargeur convenant pour
un certain type de batterie
peut créer un risque
d’incendie lorsqu’on l’utilise
avec une autre batterie.
j) Utiliser cet outil à batterie
seulement avec le bloc-
batteries spécifié. Utiliser un
autre type de batterie peut
créer un risque d’incendie.
3) Sécurité personnelle
a) Il faut rester vigilant, savoir ce
qu’on fait et utiliser son sens
commun en faisant
fonctionner un outil
électrique. Ne pas faire
fonctionner l’appareil si l’on
est fatigué ou sous l’influence
de drogues, d’alcool ou de
médicaments. Un moment
d’inattention en faisant
fonctionner les outils électriques
peut mener à des blessures graves.
b) Utiliser un équipement
protecteur personnel. Toujours
porter une protection pour les
yeux. Un équipement protecteur
comme un masque antipoussières,
des souliers de sécurité
antidérapants, un casque de
protection ou une protection
auditive selon les conditions
réduira les blessures personnelles.
c) Éviter tout démarrage
accidentel. S’assurer que
l’interrupteur soit en
position d’arrêt (off) avant
d’insérer le bloc-batteries
et/ou la source de courant,
avant de prendre ou de
transporter l’outil. Transporter
les outils avec le doigt sur
l’interrupteur ou brancher un
outil avec l’interrupteur en
marche invite les accidents.
Longueur de cordon en pieds 25 50 100 150
Taille AWG de cordon 18 18 18 16
Taille minimum de fil (AWG) de rallonge pour le chargeur de batterie
20 Fr
Instructions D’Utilisation
Garantie Limitée
1. DURÉE : Trois (3) ans à partir de la date d’achat par l’acheteur original de la perceuse. Les batteries sont garanties pour
un (1) an.
2. GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT) : Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio,
45030, Téléphone: (800) 424-8936.
3. BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR) : L’acheteur original (sauf en cas de revente) du produit Campbell
Hausfeld.
4. QUELS PRODUITS SONT COUVERTS SOUS CETTE GARANTIE : Tout outil électrique sans cordon Campbell Hausfeld fourni
ou fabriqué par le garant.
5. COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE : Défauts de matière et de fabrication considérables qui se révèlent pendant
la période de validité de la garantie.
6. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS :
A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialisabilité et D’ADAPTION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE
SONT LIMITÉES À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE DANS LA SECTION DURÉE. Si ce
produit est utilisé pour une fonction commerciale, industrielle ou pour la location, la durée de la garantie sera
quatre-vingt-dix (90) jours à compté de la date d’achat. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas de limitations
de durée pour les garanties implicites. Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer.
B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OU
MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas
l’exclusion ni la limitation des dommages fortuits ou indirects. La limitation ou exclusion précédente peut donc ne
pas s’appliquer.
C. Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation ne respectant
pas les instructions données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit. Un accident, l’utilisation abusive par
l’acheteur, la négligence ou le manque de faire fonctionner les produits selon les instructions comprend aussi
l’enlevage ou la modification de n’importe quel appareil de sûreté. Si ces appareils de sûreté sont enlevés ou
modifiés, la garantie sera annulée.
D. Réglages normaux qui sont expliqués dans le(s) manuel(s) d’utilisation accompagnant le produit.
E. Articles ou services qui sont exigés normalement pour l’entretien normal du produit par ex. contacts, prises,
ressorts, gâchettes ou toute autre pièce consomptible non spécifiquement indiquée. Ces articles ne seront couverts
que pendant quatre-vingt-dix (90) jours de la date d’achat original.
7. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE : Réparation ou remplacement, au choix du Garant,
des produits ou pièces qui se sont révélés défectueux pendant la durée de validité de la garantie.
8. RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE :
A. Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien.
B. Appelez Campbell Hausfeld (800-424-8936) pour obtenir vos options de service sous garantie. Les frais de transport
sont la responsabilité de l’acheteur.
C. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s) d’utilisation.
9. RÉPARATION OU REMPLACEMENT EFFECTUÉ PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE : La réparation
ou le remplacement sera prévu et exécuté en fonction de la charge de travail dans le centre de service et dépendra de
la disponabilité des pièces de rechange.
Cette Garantie Limitée s’applique aux É.-U., au Canada et au Mexique seulement et vous donne des droits juridiques précis.
L’acheteur peut également jouir d’autres droits qui varient d’une Province, d’un État ou d’un Pays à l’autre.
13 Fr
Avertissements
généraux de sécurité
des outils électriques
(suite)
d) Retirer toute clé d’ajustement
ou clé à ouverture fixe avant
de mettre l’appareil en
marche. Une clé ou une clé à
ouverture fixe installée sur une
pièce mobile de l’outil pourrait
mener à une blessure.
e) Ne pas trop se pencher.
Garder bon pied et bon
équilibre en tout temps.
Ceci permet d’avoir un meilleur
contrôle de l’outil électrique dans
les situations imprévues.
f) Il faut s’habiller correctement.
Ne pas porter de bijoux ou de
vêtements amples. Garder les
cheveux, les vêtements et les
gants loin des pièces mobiles.
Les vêtements amples, les bijoux
ou les cheveux longs augmentent
le risque de blessures si quelque
chose se prend dans les pièces
mobiles.
g) Si des dispositifs sont fournis
pour le branchement
d’installation de cueillette et
d’extraction de poussières,
s’assurer qu’ils sont branchés
et utilisés correctement.
Utiliser un appareil de cueillette
de poussière peut réduire les
dangers reliés à la poussière.
h) PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE
L’on peut produire
de la poussière en
coupant, ponçant,
perçant ou meulant
des matériaux tels
que le bois, la
peinture, le métal, le béton, le
ciment ou autre maçonnerie.
Cette poussière contient souvent
des produits chimiques reconnus
comme cause de cancer,
d’anomalies congénitales ou
d’autres problèmes reproductifs.
Porter de l’équipement protecteur.
i)
Ce produit ou son cordon contient
du plomb, un produit chimique
qui de l’avis de l’État de Californie
cause le cancer et les anomalies
congénitales ou autres problèmes
de reproduction. Se laver les
mains après toute manipulation.
j) Certains bois contiennent des
agents de conservation qui
pourraient être toxiques.
Attention d’éviter toute
inhalation et contact avec la
peau en travaillant avec ces
matériaux. Demander et
suivre toute information de
sécurité disponible du
fournisseur de matériaux.
k)
Ne pas abuser ce produit.
Toute exposition excessive à la
vibration, tout travail dans les
positions difficiles et les motions
de travail à répétition peuvent
provoquer des blessures aux
mains et aux bras. Cesser d’utiliser
tout outil si l’on ressent un
malaise, un engourdissement, un
fourmillement ou une douleur et
consulter un médecin.
l) Toujours travailler dans un
endroit bien ventilé. Porter
un masque anti-poussières
homologué OSHA.
m) Garder les mains loin des
pièces mobiles.
n) Utiliser des pinces ou tout
autre moyen pratique pour
fixer le travail à une plate-
forme stable. Ne jamais tenir
le travail dans les mains, sur
les genoux ou contre toutes
parties du corps en perçant.
o) Avant d’utiliser le chargeur
de batterie, lire toutes les
instructions sur le chargeur,
la batterie et le produit.
p) Ne pas essayer d’ouvrir
la batterie ni retirer tout
composant sortant des
bornes de la batterie.
Cela pourrait mener à des
incendies ou des blessures.
4) Utilisation et entretien de l’outil
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser le
bon outil pour son application.
Le bon outil effectuera le meilleur
travail sécuritaire au rythme pour
lequel il a été conçu.
b) Ne pas utiliser l’outil si
l’interrupteur ne met pas
l’outil en marche ou ne
l’arrête pas. Tout outil qui
ne peut pas être contrôlé par
l’interrupteur est dangereux
et doit être réparé.
c) Retirer la fiche de la source de
courant et/ou bloc-batteries
avant tout ajustement, avant
de changer les accessoires ou
de ranger l’outil. De telles
mesures de sécurité préventives
réduisent le risque de démarrage
accidentel de l’outil.
d) Lorsque l’outil n’est pas
utilisé, le ranger hors de
portée des enfants et ne pas
laisser des personnes non
formées avec l’outil ou qui
ne connaissent pas ces
instructions utiliser l’outil.
Les outils électriques sont
dangereux dans les mains
d’utilisateurs non formés.
e) Entretenir les outils
électriques. Vérifier tout
mauvais alignement ou
blocage de pièces mobiles,
bris de pièces et toute autre
condition qui pourrait
affecter le fonctionnement
de l’outil. Si l’outil est
endommagé, le faire réparer
avant de l’utiliser. De nombreux
accidents sont causés par des
outils mal entretenus.
f) Il faut garder les outils
tranchants et propres.
Des outils bien entretenus aux
bords tranchants sont moins
susceptibles de bloquer et sont
plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil électrique,
les accessoires et les forets,
etc., conformément à ces
instructions, en tenant
compte des conditions de
travail et du travail à
effectuer. Utiliser un outil
électrique pour des opérations
différentes de celles prévues
pourrait mener à des situations
dangereuses.
DG201900CK
19 Fr
Entretien (suite)
Retirer/remplacer le mandrin
S’il faut remplacer le mandrin, il faut le
faire comme ceci :
Retirer le bloc-batteries de la
perceuse.
Tourner la bague d’embrayage
jusqu’à ce que le symbole de foret
de la perceuse s’aligne avec la flèche
sur le dessus du boîtier de la
perceuse.
Ouvrir les mâchoires du mandrin
jusqu’au bout en dévissant le
manchon du mandrin dans le sens
antihoraire (en regardant l’extrémité
du mandrin).
Placer la vis du côté gauche dans le
mandrin et avec le bon foret retirer
cette vis en tournant dans le sens
horaire.
Insérer le bras court d’une clé
hexagonale de 3/8 po ou clé Allen
dans le mandrin et resserre les
mâchoires du mandrin sur les
méplats de la clé.
Utiliser un marteau ou outil
semblable, frapper le bras long de la
clé pour que le mandrin tourne dans
le sens antihoraire.
Lorsque le mandrin est desserré,
retirer la clé et dévisser le mandrin
de sa broche.
Pour remplacer le mandrin pas un
autre, inverser les étapes
précédentes. Toujours garder les
filets de la broche, les filets du
mandrin et la vis de retenue libres
de débris.
Service
Tout le travail d’entretien et de
réparation de l’outil doit être effectué
seulement par un CENTRE DE SERVICE
AUTORISÉ. L’entretien ou les
réparations non effectué(e)s par un
personnel qualifié pourraient mener
à des blessures.
Pour obtenir de l’information sur le
fonctionnement ou la réparation de
ce produit, appeler le 1-800-424-8936.
DG201900CK
Pour Pièces de Rechange ou assistance technique, appeler 1-800-424-8936
S’il vous plaît fournir l’information suivante:
- Numéro de Modèle
- Numéro de série (si présent)
- Description et numéro de la pièce
N
o
de
Description Pièce
Adresser toute correspondance à
Campbell Hausfeld
Attn: Parts Department
100 Production Drive
Harrison, OH 45030 U.S.A
Chargeur – 19,2V DG029600AV
Bloc-piles – 19,2V DG201900AV
Mandrin – 3/8 po DG029900AV
Vis de serrage SX173400AV
Caisse DG030000AV
14 Fr
Instructions D’Utilisation
Avertissements
généraux de sécurité
des outils électriques
(suite)
h) Lorsque le bloc-batteries n’est
pas utilisé, garder loin de tous
les objets métalliques comme
les trombones, la monnaie, les
clés, les clous, les vis et autres
pour qu’il n’y ait aucun risque
que les bornes de la batterie se
touchent (c’est-à-dire, se court-
circuitent). Provoquer un court-
circuit des bornes de batterie
ensemble peut provoquer des
étincelles, des brûlures, un incendie
ou des dommages à la batterie.
i) Ne pas utiliser si les
mordaches ou autres pièces
sont fissurées ou usées.
j) Avant de faire démarrer la
perceuse, vérifier la rotation
de l’outil pour s’assurer qu’il
convient pour l’opération à
exécuter.
k) Ne pas utiliser de perceuse
comme toupie ni essayer
d’allonger ou d’agrandir les
trous en tournant la
perceuse. Les forets peuvent
briser et causer des blessures.
l) Chaque perceuse est dotée
d’un mandrin capable de
s’ajuster aux forets jusqu’à
une certaine taille. Pour la
perceuse DG2019, il ne faut
pas utiliser de forets de
diamètres d’arbre de plus
de 3/8 po (10 mm).
m) S’assurer que l’interrupteur
soit en position d’arrêt
(off) avant d’insérer le
bloc-batteries. Insérer le
bloc-batteries dans tout outil
électrique avec l’interrupteur
en marche invite les accidents.
n) Recharger le bloc-batteries
seulement avec le chargeur
fourni avec cet outil.
Un chargeur convenant pour un
certain type de bloc-batteries
peut créer un risque d’incendie
lorsqu’on l’utilise avec un autre
bloc-batteries.
o) Utiliser cette perceuse
seulement avec le bloc-
batteries fourni ou avec le
bloc de rechange recommandé
tel qu’indiqué par le fabricant.
Utiliser un autre type de bloc-
batteries peut créer un risque
d’incendie ou de blessure.
p) Charger le bloc-batteries dans
un endroit bien ventilé.
Ne pas laisser d’objet
couvrir le chargeur et/ou le
bloc-batteries en chargeant.
q) Ne pas utiliser le chargeur si
son cordon ou sa fiche a été
endommagé(e). Si ces
composants sont
endommagés, il faut les faire
remplacer immédiatement
par un réparateur qualifié.
r) Ne pas faire fonctionner le
chargeur s’il a été échappé,
frappé avec force ou
endommagé de quelque autre
façon. S’il est endommagé,
il faut le faire réparer par un
réparateur qualifié.
s) S’assurer que le cordon soit
placé de telle manière que
l’on ne puisse pas marcher
dessus, trébucher ou subir
des dommages ou un stress
quelconque.
t) Ne pas ranger le chargeur
ou le bloc-batteries dans des
endroits où la température
pourrait atteindre ou dépasser
120 °F (49 °C), comme une
remise à outils métallique ou
une voiture en été. Ceci peut
mener à une détérioration de
ces composants.
u) Pour une charge optimale du
bloc-batteries, la charger
dans des températures entre
32° – 86 °F (0 – 30 °C).
Changer le bloc-batteries à
l’extérieur de cette plage
recommandée peut avoir un
effet négatif sur la
performance de la batterie.
v) Ne pas charger le bloc-
batteries dans des endroits
humides ou mouillés.
w) Ne pas charger le bloc-
batteries s’il est chaud au
toucher. Attendre que
l’appareil se refroidisse.
x) Puisque cet appareil est doté
de batteries de nickel-
cadmium, le bloc-batteries
doit être recyclé ou éliminé
d’une manière respectueuse
de l’environnement.
Vérifier auprès de votre
service des travaux publics
pour obtenir l’information
de recyclage de batteries de
nickel-cadmium. Avant
l’élimination, insoler les
bornes du bloc-batteries
métallique en les couvrant
d’un ruban isolant lourd pour
éviter tout court-circuit.
y) Ne pas incinérer le bloc-
batteries car il pourrait
exploser.
5) Service
Faire réparer l’outil par un
réparateur qualifié utilisant
seulement des pièces de
rechange identiques. Ceci
assurera le maintien de la
sécurité de l’outil.
Utilisation de l’outil
La source de courant pour cette
perceuse provient des blocs-batteries
fournis. Il est important que
l’utilisateur comprenne ce qui suit
pour retirer le plus du bloc-batteries
et du chargeur.
Installer / retirer le bloc-batteries
vers / de la perceuse
Pour installer le bloc-batteries à la
perceuse, insérer la section à tour du
bloc dans la poignée de la perceuse.
Pousser le bloc-batteries jusqu’à ce
qu’on entende le bloc se verrouiller
à la perceuse.
Pour retirer le bloc-batteries de la
perceuse, enfoncer les deux boutons
circulaires (à côte) sur le bloc,
puis retirer le bloc de la perceuse.
18 Fr
Instructions D’Utilisation
Instructions
générales pour visser
(suite)
particulièrement important pour les
bois durs.
Les vis comprennent normalement
une section filetée, une section à
queue où il n’y a pas de filets et la
tête de la vis. Il est parfois préférable
de percer des trous/fraises en une
opération et il y a différentes
combinaisons de forets (par ex. foret
pilote/tige, foret de mandrin/fraisé)
disponibles des fournitures locales
pour ces combinaisons.
Visser les vis à bois
En plus des instructions sous le Perçage
général, ce qui suit s’applique :
Avant d’entrer en place une vis à
bois, il est recommandé de percer
d’abord un avant-trou (un trou de
queue au besoin). Consulter le
tableau plus bas pour les
recommandations en utilisant les
tailles de vis courantes.
Visser les vis autotaraudeuses
En plus des instructions sous le Perçage
général, ce qui suit s’applique :
Avant d’entrer les vis
autotaraudeuses en place, percer un
avant-trou de la taille recommandée
par le fabricant. Placer le bout de la
vis dans le trou pré-percé et en
tenant bien la vis délicatement,
commencer à enfoncer lentement la
vis. Après un bon début, cesser de
tenir les filets de la vis et terminer
le vissage. Dès que la vis est installée,
dégager la gâchette et soulever la
perceuse de la tête de la vis.
Visser les vis à métaux
En plus des instructions sous le Perçage
général, ce qui suit s’applique :
Avant de visser les vis à métaux en
place, percer et tarauder un trou de
la taille recommandée par le
fabricant. Commencer à visser dans
le trou taraudé à la main et
lorsqu’elle est bien en place,
cesser de tenir la vis et commencer
à visser lentement avec la perceuse.
Lorsque la vis est bien installée,
dégager la gâchette et soulever
la perceuse de la tête de la vis.
Retirer les vis
Pour retirer une vis de la pièce de
travail, suivre ces étapes :
Régler la bague de réglage
d’embrayage à son réglage le plus
élevé et placer le sélecteur de vitesse
au réglage de basse vitesse « 1 ».
Installer le bon foret de tournevis
dans le mandrin de perceuse.
Enfoncer complètement le bouton
REV.
Placer le foret du tournevis dans la
tête de la vis et avec suffisamment
de pression sur la perceuse pour
qu’elle ne saute pas de la tête de la
vis, mettre la perceuse en marche
pour retirer la vis.
Entretien
Nettoyage
Toutes les pièces de plastique doivent
être nettoyées avec un chiffon humide
souple. NE JAMAIS utiliser de solvants
sur les pièces de plastique propres.
Ils pourraient dissoudre ou
endommager le matériau.
Ne démarre pas
Si votre outil ne démarre pas, s’assurer
que le bloc-batteries est chargé et
installé sur la perceuse.
Service de la batterie
Le bloc-batteries fourni avec cette
perceuse se déchargera
automatiquement et perdra sa capacité
avec le temps. S’il est rangé pendant un
certain temps sans l’utiliser, il faudra
probablement recharger avant
l’utilisation. Pour retirer le plus de
votre bloc-batteries, il est recommandé
de recharger le bloc tous les 2 à 3 mois
et à ce moment, retirer le bloc du
chargeur après 2 à 3 heures de charge.
RECOMMANDATIONS POUR VISSER LES VIS À BOIS
TAILLE DIAMÉTER DE FORET PILOTE DIAMÈTRE DE FORETS DE TOURNEVIS
DE VIS (BOIS MOU) (BOIS DUR) FORET PILOTE FORET FENDU FORET PHILLIPS
#6 1/16 po (0.063 po) 5/64 po (0.078 po) 9/64 po (0.141 po) 3/16 po #2
#8 5/64 po (0.078 po) 3/32 po (0.094 po) 11/64 po (0.172 po) 1/4 po #2
#10 3/32 po (0.094 po) 7/64 po (0.109 po) 3/16 po (0.188 po) 5/16 po #2 or #3*
#12 7/32 po 0.219 po) 1/8 po (0.125 po) 7/32 po (0.219 po) 3/8 po #3
* Certains styles à tête dans cette taille prennent un foret Phillips 2 et d’autres 3.
15 Fr
Utilisation de l’outil
(suite)
Charger le bloc-batteries
Installer / retirer le bloc-batteries
du chargeur de batteries
Le bloc-batteries est conçu pour
entrer dans le chargeur dans une
seule direction et il n’y a donc
aucune raison de forcer le bloc
dans le chargeur. Pour installer
le bloc-batteries au chargeur,
insérer l’extrémité à tour du
bloc dans le chargeur. La côte
ressortant d’un côté du bloc-
batteries doit s’aligner avec
l’encoche du chargeur de
batterie. Après l’alignement,
pousser délicatement le bloc-
batteries jusqu’à ce qu’il ressorte
du bas du chargeur.
Pour retirer le bloc-batteries du
chargeur, tirer tout simplement
la batterie du chargeur.
Charge initiale
Avant d’utiliser cette perceuse pour
la première fois, charger entièrement
la batterie. Ceci s’accomplit en
branchant d’abord le chargeur de
batterie dans une source de courant
de 120 V (60 Hz) et en insérant la
batterie complètement dans le
chargeur en notant l’orientation de
la côte du bloc-batteries pour
s’ajuster dans l’encoche du chargeur
de batterie. Lorsque le bloc-batteries
est pressé légèrement pour que le
bloc s’ajuste au bas du chargeur, le
voyant rouge du chargeur s’allumera.
Ceci indique que la batterie se
charge. Lorsque la batterie est
entièrement chargée, un voyant vert
s’allume. Ce processus de charge
devrait durer environ une heure.
Autres notes de charge
Avec une utilisation normale,
le bloc-batteries perdra sa
capacité et à ce moment, il y
aura une différence remarquable
de performance de la perceuse.
C’est à ce point que le bloc-
batteries approche la fin de sa
charge et doit être rechargé.
Si le bloc est chaud au toucher,
le laisser refroidir avant de le
placer dans le chargeur.
Ceci permettra au bloc
d’atteindre une charge complète
ce qu’il ne pourrait peut-être pas
atteindre s’il est inséré ans le
chargeur à température élevée.
Avec le type de batterie fournie
avec cette perceuse, qui est de
type Ni-Cd ou nickel cadmium,
il est préférable de la charger
lorsqu’elle est presque
entièrement déchargée. C’est le
point où l’on remarque une
différence de performance de la
perceuse. Si le bloc est placé
dans le chargeur avant
d’atteindre ce point, il est
possible que la capacité/vie du
bloc-batteries ne soit pas
optimisée. Il est aussi important
de souligner qu’un bloc-batteries
ne doit pas être déchargé au-
delà de l’état remarquable de
performance mentionné plus
haut, car cela pourrait
endommager irréversiblement
le bloc-batteries.
Pour retirer le plus de votre
bloc-batteries, il est fortement
recommandé de ne pas laisser les
blocs dans le chargeur pendant
plus de 3 heures. Après une
pleine charge (indiquée par le
voyant vert du chargeur allumé),
il est préférable de retirer le
bloc-batteries à ce point ou près
de ce point.
Bouton de marche avant/marche
arrière
Cette perceuse est dotée d’un bouton
de marche avant/marche arrière
(rouge) utilisé pour changer la rotation
du mandrin/foret de la perceuse. Il est
recommandé que l’utilisateur vérifie la
direction de la rotation avant le travail.
Si le bouton de marche avant/arrière
est fermement enfoncé du côté droit
de la perceuse lorsque l’utilisateur le
tient, la rotation de la perceuse sera en
marche avant, ou dans le sens horaire
en regardant le mandrin du point de
vue de l’utilisateur. Ceci est la direction
de rotation recommandée pour percer
des trous ou enfoncer des vis.
En enfonçant fermement le bouton
REV (du côté gauche de l’outil), la
rotation de la perceuse sera dans le
sens antihoraire. Cette direction de
rotation est recommandée pour retirer
les vis. Elle est aussi utile si un foret de
perceuse est coincé en perçant dans la
direction avant.
Ne pas essayer de changer la rotation
à moins que le mandrin ne soit
entièrement arrêté. Le non-respect de
ces instructions pourrait endommager
l’outil.
Si le bouton FWD/REV (marche
avant/arrière) est centré dans le boîtier
de la perceuse, soit non enfoncé
complètement d’un côté ou l’autre,
alors la gâchette de l’interrupteur
devrait être verrouillée en position
“OFF” (arrêt).
Gâchette d’interrupteur de vitesse
variable
Cette perceuse est dotée d’un
interrupteur à vitesse variable.
En pressant la gâchette de l’interrupteur
(rouge), la vitesse de la perceuse
augmentera. Dégager la pression
ralentira la perceuse. Ce contrôle de
vitesse exacte permet à l’utilisateur de
commencer à percer un trou lentement
sans pointeau, de commencer à
enfoncer des vis lentement avant
d’augmenter le rythme d’opération.
DG201900CK
Chargeur et Bloc-piles
17 Fr
Instructions générales
de perçage (suite)
S’assurer que la pièce est bien
retenue en place. Cela pourrait exiger
de pincer la pièce avec un étau ou de
la tenir par d’autres moyens. Une
pièce qui bouge pourrait tourner et
provoquer des blessures.
Trouver le centre exact pour le trou
à percer et utiliser un pointeau pour
faire un petit creux dans le travail.
Placer le bout du foret de perçage
dans ce creux, tenir la perceuse à vif
face au travail, appliquer une pression
constante et activer la perceuse.
Continuer à appliquer une pression
uniforme et constante en perçant.
Appliquer trop de pression pourrait
faire surchauffer le foret ou le casser ce
qui pourrait mener à des blessures ou
endommager les forets. Trop peu de
pression empêchera le foret de couper.
Si la perceuse cale ou se bloque dans
le trou, dégager immédiatement la
gâchette. Ne pas continuer à activer
la gâchette de l’interrupteur vers
l’avant pour dégager le foret car ceci
endommagera le moteur. Retirer le
foret de la pièce et déterminer la
cause du problème avant de
reprendre. S’il est difficile de retirer
le foret de la pièce de travail,
enfoncer complètement le bouton
REV et activer l’interrupteur pour
retirer le foret. Ensuite, enfoncer
complètement le bouton FWD pour
reprendre le perçage.
Lorsque le foret est au point où il
traverse presque le matériau à
percer, réduire la pression sur la
perceuse pour éviter de faire éclater
le bois ou de caler dans le métal.
Lorsque le foret a pénétré
entièrement dans le travail et tourne
librement, le retirer du travail tandis
que le moteur tourne encore, puis
éteindre la perceuse.
Percer le bois
En plus des instructions sous le Perçage
général, ce qui suit s’applique :
En perçant un bois plus mou, des
réglages de vitesse plus rapide sont
normalement utilisés.
En perçant le bois avec un foret
hélicoïdal, le retirer souvent du
trou pour retirer les copeaux qui
s’accumulent dans les rainures.
Ceci évite le surchauffage et la
brûlure du travail pendant
l’augmentation de vitesse du
processus.
Si on utilise un bloc d’endos pour
empêcher l’arrière du travail
d’éclater, bien pincer en place. Si l’on
n’utilise pas de bloc d’endos avec les
forets à trois pointes ou les scies-
cloches, laisser aller la pression dès
qu’une pointe de foret se casse dans
le travail. Retirer le foret et utiliser le
trou de percée, repositionner le foret
du côté opposé du travail et terminer
l’opération.
Percer le métal
En plus des instructions sous le Perçage
général, ce qui suit s’applique :
Utiliser seulement des forets de
bonne qualité, tranchants, de haute
vitesse en perçant le métal.
En perçant dans le métal, on utilise
normalement des réglages à basse
vitesse. Plus le matériau est dur, plus
la vitesse doit être plus lente.
Commencer le perçage à basse vitesse
et augmenter graduellement la
vitesse tandis que la perceuse coupe.
En perçant un trou large, il est plus
facile de percer d’abord un trou plus
petit (pilote) et ensuite l’élargir à la
taille requise.
Utiliser un lubrifiant, comme de
l’huile, sur la pointe du foret aide
à garder le foret frais, augmente
l’action de perçage et prolonge
la durée de vie de perçage.
Instructions
générales pour visser
Porter des lunettes de sécurité pour les
opérations où l’on doit visser.
Toujours être vigilant et se caler
contre l’action de torsion de perçage.
En vissant, il faut toujours avoir une
prise solide. Le non-respect de
cette directive pourrait mener à des
blessures.
Percer un avant-trou de la bonne
taille recommandée par le fabricant
des vis pour visser en place.
Ajuster la bague du mandrin de la
perceuse pour que la flèche sur la
perceuse pointe vers le réglage de
couple voulu. Un réglage inférieur
mènera la perceuse à cliqueter plus
tôt et alors ne vissera pas dans le
travail aussi loin que si l’on utilise
un réglage de bague d’embrayage
plus élevé.
Régler le sélecteur de vitesse au
réglage de basse vitesse « 1 ».
Installer le bon foret du tournevis et
s’assurer qu’il soit bien installé dans
le mandrin.
S’assurer que le bouton FWD
(avant) est entièrement enfoncé.
Ceci devrait faire tourner la perceuse
vers l’avant, soit dans le sens horaire
du point de vue de l’utilisateur.
S’assurer que la pièce est bien
retenue en place. Cela pourrait exiger
de pincer la pièce avec un étau ou de
la tenir par d’autres moyens.
Une pièce qui bouge pourrait tourner
et provoquer des blessures.
Utiliser les doigts et placer le bout de
la vis dans l’avant-trou et tourner
dans le sens horaire pour commencer
à entrer la vis.
Placer le foret de tournevis de la
bonne taille sur la vis et presser sur la
perceuse tout en activant la gâchette
de l’interrupteur pour entrer la vis.
Il est important que la vis pénètre
bien droite dès le début et il faut
donc bien presser pour enfoncer la
vis bien en place. Si l’on applique
trop peu de pression sur la perceuse
en vissant, le foret du tournevis
pourrait ne pas rester sur la tête de
la vis et ceci pourrait endommager
ou foirer l’extrémité de la vis.
Dès que la vis est installée, dégager
la gâchette et soulever le tournevis
de la tête de la vis. Si la perceuse
cliquette avant d’entrer la vis à la
profondeur voulue, retirer la
perceuse de la tête de la vis et
augmenter le réglage de la bague
d’embrayage. Répéter le processus.
Un lubrifiant, tel qu’un savon
ou de la cire, peut être utilisé sur
les filets de la vis pour faciliter
l’entraînement. Ceci est
DG201900CK
16 Fr
Instructions D’Utilisation
Utilisation de l’outil
(suite)
Transmission à deux vitesses
Cette perceuse est dotée d’un
engrenage à deux vitesse en plus de
l’interrupteur à vitesse variable.
La basse vitesse (réglage “1”) offre des
vitesses de couple élevé et de perçage
plus lent pour un travail intensif ou
pour entrer les vis. La haute vitesse
(réglage “2”) offre des vitesses plus
rapides particulièrement utiles pour
percer dans des matériaux plus mous.
Pour changer le réglage à haute
vitesse, pousser le bouton de sélection
de vitesse (rouge) entièrement en
avant. Pour la basse vitesse, déplacer
le bouton de sélection de vitesse
entièrement vers l’arrière de la
perceuse. Il est important que ce
bouton soit placé entièrement vers
l’avant ou vers l’arrière car toute
position entre ces points pourrait
endommager la perceuse.
Si la perceuse est activée, mais le
mandrin ne tourne pas, dégager
entièrement la pression de la
commande d’interrupteur, puis glisser
la commande d’engrenage à son
réglage voulu.
Frein électrique
Cette perceuse est dotée d’un frein
électrique utilisé pour arrêter
rapidement le mandrin. Ceci est
particulièrement utile lorsque le travail
exige des perçage ou des retraits de vis
à répétition. Il s’active en dégageant
tout simplement la commande de
l’interrupteur pendant la rotation de
la perceuse. Lorsque le frein électrique
est activé, il est courant de voir un arc
momentané dans la perceuse même.
Embrayage ajustable
Cette perceuse/tournevis comprend
16 réglages d’embrayage. Le couple de
sortie augmentera tandis que la bague
d’embrayage tourne de 1 à 15.
La position du foret de perceuse
verrouille l’engrenage pour permettre
un perçage et un entraînement de
service intensif. Cette position permet
aussi de changer rapidement et
facilement les forets dans le mandrin
sans clé. Cet embrayage ajustable est
particulièrement utile lorsque le travail
est de placer les vis. Un réglage
d’embrayage plus bas cliquettera plus tôt
à un réglage plus élevé d’embrayage et
limitera donc l’enfoncement d’une vis.
En entrant les vis, il est préférable de
commencer à un réglage d’embrayage
plus bas et d’ajuster vers le haut jusqu’à
ce que la vis soit à la profondeur voulue.
Niveaux à bulles
Cette perceuse/tournevis est dotée de
deux niveaux à bulles pour faciliter le
perçage par l’utilisateur. Il y a un niveau
horizontal sur le dessus de la perceuse
pour enfoncer/tourner horizontalement,
la bulle de ce niveau doit être centrée
entre les deux lignes du niveau. Pour les
travaux où l’utilisateur veut percer droit
de haut en bas, il y a un autre niveau à
l’arrière de la perceuse pour ce type
d’emploi. Pour le perçage vertical,
le centre de la bulle devrait être à
l’intersection des réticules.
Porte-vis magnétique
Cette perceuse/tournevis est dotée d’un
aimant sur le dessus de la perceuse,
sous le symbole d’aimant en forme de
fer à cheval. Ceci est utile pour ranger
les vis pour le travail à répétition.
Voyants d’indicateur de carburant
de batterie
Cette perceuse/tournevis est dotée d’un
indicateur de carburant de batterie.
Ceci est placé sur le dessus de la
perceuse et se compose de trois voyants
verts et d’un bouton noir. Pour vérifier
l’état du bloc-batteries, enfoncer le
bouton noir lorsque la perceuse est
éteinte. Si trois voyants verts s’allument,
ceci indique une charge complète ou
presque du bloc-batteries. Si un seul
voyant vert s’allume, le bloc-batteries
est presqu’au point où il faut recharger.
Si aucun voyant ne s’allume,
le bloc-batteries doit être rechargé.
Insérer / retirer les forets
Pour pincer un foret dans la perceuse,
déplacer le bouton FWD/RED à sa
position centrale et tourner le segment
d’embrayage jusqu’au symbole du
foret de perceuse. Tourner le manchon
de mandrin dans le sens antihoraire
(vue de l’extrémité du mandrin)
jusqu’à ce que les mâchoires du
mandrin s’ouvrent un peu plus que le
diamètre du foret à insérer. Insérer un
foret propre jusqu’à ce que le foret de
perçage soit cannelé (pour les petits
forets) ou aussi loin que possible pour
les forets larges. Fermer le mandrin en
tournant le manchon du mandrin dans
le sens horaire et bien serrer à la main.
Pour retirer le foret de la perceuse,
déplacer le bouton FWD/RED à sa
position centrale et tourner le
segment d’embrayage jusqu’au
symbole du foret de perceuse.
Tourner le manchon de mandrin dans
le sens horaire (vue de l’extrémité du
mandrin) jusqu’à ce que les mâchoires
du mandrin s’ouvrent un peu plus que
le diamètre du foret et retirer le foret.
Ne pas
utiliser le
courant de la perceuse pour desserrer
ou resserrer le foret en tenant le
mandrin. Le mandrin tournant
provoquera des brûlures de friction ou
des blessures des mains.
Les forets de tournevis Phillips et fendus
sont inclus dans l’outil avec cette
perceuse et s’installent facilement tel
qu’indiqué. Ceci est particulièrement
utile pour placer/retirer les vis.
Instructions
générales de perçage
Porter des lunettes de sécurité pour les
opérations de perçage.
Toujours
être vigilant et se caler contre l’action
de torsion de perçage. En perçant, il
faut toujours avoir une prise solide.
Le non-respect de cette directive
pourrait mener à des blessures.
Ajuster la bague du mandrin de la
perceuse pour que la flèche sur la
perceuse pointe vers le symbole de
foret de perceuse sur la bague du
mandrin.
Régler le sélecteur de vitesse au
réglage voulu. Typiquement, plus le
matériau à percer est dur, plus la
vitesse doit être plus lente.
S’assurer que le foret de perçage soit
bien installé dans le mandrin.
S’assurer que le bouton FWD (avant)
est entièrement enfoncé. Ceci devrait
faire tourner la perceuse vers l’avant,
soit dans le sens horaire du point de
vue de l’utilisateur.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Campbell Hausfeld DG201900CK Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à