DeWalt DW831 Manuel utilisateur

Catégorie
Ponceuses électriques
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Français
12
POUR TOUTE QUESTION OU REMARQUE AU SUJET DE CET
OUTIL OU DE TOUT AUTRE OUTIL D
EWALT, COMPOSER LE
NUMÉRO SANS FRAIS :
1 800 4-DEWALT (1 800 433-9258)
Directives de sécurité d’ordre général
AVERTISSEMENT! S’assurer de lire et de bien com-
prendre toutes les directives. Le non-respect des
directives décrites ci-après pourrait être la cause de chocs
électriques, d’incendies et/ou de blessures graves.
CONSERVER CES DIRECTIVES
AIRE DE TRAVAIL
L’aire de travail doit être propre et bien éclairée. Les établis
encombrés et le manque de lumière peuvent entraîner des
accidents.
Ne pas faire fonctionner des outils électriques dans des
atmosphères explosives, comme en présence de liquides,
de gaz et de poussières inflammables. Les outils électriques
produisent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière
ou les vapeurs.
Tenir les spectateurs, les enfants et les visiteurs à l’écart
lorsqu’on utilise l’outil. Les distractions peuvent entraîner une
perte de maîtrise.
RÈGLES DE SÉCURITÉ RELATIVES À L’ÉLECTRICITÉ
Les outils mis à la terre doivent être branchés dans une
prise correctement installée et mise à la terre tel que
l’indiquent les codes et règlements en vigueur. Ne jamais
retirer la broche de mise à la terre ou modifier la prise en
aucune façon. Ne pas utiliser de fiche d’adaptation.
Consulter un électricien qualifié s’il y a un doute en ce qui
concerne la mise à la terre de la prise. En cas de mauvais
fonctionnement ou de bris des outils, la mise à la terre offre un
chemin de faible résistance afin d’empêcher l’électrocution de
l’utilisateur. S’applique uniquement aux outils de classe I
(mis à la terre).
Les outils à double isolation sont pourvus d’une fiche
polarisée (une lame est plus large que l’autre). Cette fiche
ne peut être branchée dans une prise polarisée que dans
un seul sens. Si la fiche ne peut être branchée dans la prise,
inverser la fiche. Si on n’arrive pas à la brancher, commu-
niquer avec un électricien qualifié afin qu’il installe une
prise polarisée. Ne pas modifier la fiche. La double isolation
élimine le besoin du système de rallonge d’alimentation à
trois fils et de bloc d’alimentation avec mise à la terre.
S’applique uniquement aux outils de classe II (à double iso-
lation).
Éviter tout contact corporel avec des surfaces mises à la
terre, comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et
des réfrigérateurs. Le risque de choc électrique augmente si le
corps est mis à la terre.
Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l’eau.
L’infiltration d’eau dans un outil électrique augmente le risque de
choc électrique.
Manipuler le cordon avec soin. Ne jamais s’en servir pour
transporter l’outil ou pour tirer la fiche hors de la prise. Tenir
le cordon à l’écart de la chaleur, de l’huile, des arêtes vives ou
des pièces mobiles. Remplacer immédiatement les cordons
endommagés, car ils augmentent le risque de choc électrique.
Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, il faut
employer une rallonge portant l’inscription “W-A” ou “W.”
Ces rallonges sont conçues pour l’utilisation à l’extérieur et
réduisent le risque de choc électrique. S’il y a lieu d’utiliser une
rallonge, s’assurer que celle-ci est de calibre suffisamment élevé
pour acheminer le courant nécessaire au fonctionnement de
l’outil. Une rallonge de calibre trop faible pourrait causer une chute
Français
13
de tension se traduisant par une perte de courant et une
surchauffe. Le tableau qui suit indique le calibre approprié selon
la longueur de la rallonge et l’intensité indiquée sur la plaque
signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre supérieur suivant.
Plus le numéro de calibre est petit, plus le calibre de la rallonge
est élevé.
Calibre minimal des cordons de rallonge
Tension Longueur totale du cordon en mètres
120 V De 0 à 7 De 7 à 15 De 15 à 30 De 30 à 45
Intensité (A)
Au Au Calibre moyen de fil
moins plus
12 - 16 14 12 Non recommandé
SÉCURITÉ PERSONNELLE
Demeurer alerte, prêter attention à ce que l’on fait et faire
preuve de bons sens lorsqu’on utilise un outil électrique.
Ne pas utiliser un outil lorsqu’on ressent de la fatigue ou
après avoir consommé des drogues, de l’alcool, ou des
médicaments. Un moment d’inattention durant l’utilisation
d’outils électriques peut entraîner de graves blessures.
Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter des vête-
ments amples ou des bijoux. Les cheveux longs doivent
être retenus. Tenir les cheveux, les vêtements et les gants
à l’écart des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux
et les cheveux longs peuvent être happés par des pièces
mobiles. Il faut également se tenir à l’écart des évents qui recou-
vrent souvent les pièces mobiles.
Éviter le démarrage accidentel. S’assurer que l’interrupteur
est en position d’arrêt avant de brancher l’outil. Le fait de
transporter un outil en appuyant sur la gâchette ou de le branch-
er lorsque l’interrupteur se trouve en position de marche peut
causer des accidents.
Déposer les clés de réglage ou de serrage avant de mettre
l’outil en marche. Une clé laissée fixée à une pièce rotative de
l’outil peut entraîner des blessures.
Ne pas tendre le bras trop loin. Il faut demeurer en équilibre
en tout temps. Un bon équilibre permet une meilleure maîtrise
de l’outil dans les situations inattendues.
Utiliser du matériel de sécurité. Toujours porter des
lunettes de protection. Il faut utiliser, au besoin, un masque
antipoussières, des chaussures de sécurité antidérapantes, un
casque de sécurité ou des protecteurs d’oreilles.
UTILISATION DES OUTILS ET PRÉCAUTIONS
Utiliser des pinces ou un autre moyen pratique de fixer et
de soutenir la pièce à travailler sur une plateforme stable.
Le fait de tenir la pièce avec la main ou de l’appuyer contre le
corps ne permet pas de la stabiliser et cela risque de causer une
perte de maîtrise.
Ne pas forcer l’outil. Utiliser celui qui convient au travail à
effectuer. L’outil adéquat permet de faire le travail de façon plus
convenable et sûre lorsqu’il est employé suivant l’utilisation pour
laquelle il a été conçu.
Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de le
mettre sous ou hors tension. Tout outil impossible à com-
mander au moyen de l’interrupteur est dangereux et doit être
réparé.
Débrancher la fiche de la source d’alimentation avant d’ef-
fectuer des réglages, de changer d’accessoire ou de ranger
l’outil. De telles mesures préventives réduisent le risque de le
mettre en marche accidentellement.
Ranger les outils hors de la portée des enfants et des
autres personnes non qualifiées. Les outils sont dangereux
entre les mains d’utilisateurs non qualifiés.
Français
14
Veiller à entretenir correctement les outils. Les accessoires
de coupe doivent être maintenus bien affûtés et propres.
Des outils bien entretenus, et dont les arêtes sont coupantes,
sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à
manier.
Vérifier la présence de pièces mobiles mal alignées ou
coincées, de pièces brisées ou de toute autre condition
pouvant altérer le fonctionnement de l’outil. Si l’outil est
endommagé, il faut le faire réparer avant de l’utiliser. De
nombreux accidents sont causés par des outils mal entretenus.
Utiliser seulement des accessoires recommandés par le
fabricant du modèle. Des accessoires convenant à un outil
peuvent être dangereux lorsqu’on les installe sur un autre outil.
RÉPARATION
Seules des personnes qualifiées peuvent réparer les outils.
Une réparation ou un entretien effectué par une personne non
qualifiée risque d’entraîner des blessures.
Il faut utiliser uniquement des pièces de rechange iden-
tiques pour réparer un outil. Suivre les directives figurant
dans la section Entretien du présent manuel. L’emploi de
pièces inadéquates ou le non-respect des directives d’entretien
peut provoquer un choc électrique ou des blessures.
Consignes de sécurité particulières
relatives aux rectifieuses
Utiliser toujours le protecteur convenant à la meule. Il protège
l'utilisateur contre les projections de fragments en cas de bris et
empêche tout contact avec la meule.
Les accessoires doivent être conçus au moins pour le régime
recommandé sur l’étiquette d’avertissement de l’outil. Les
meules et autres accessoires tournant à un régime supérieur à la
vitesse nominale peuvent se désintégrer et causer des blessures.
La vitesse nominale de l’accessoire doit toujours être supérieure à
celle de l’outil indiquée sur la plaque signalétique de l’outil.
Tenir l’outil par les surfaces de saisie isolées au cours d’une
opération où l’accessoire de coupe risque d’entrer en
contact avec des fils dissimulés ou le cordon de l’outil. Tout
contact avec un fil “sous tension” provoquera “l’électrisation“ des
parties métalliques exposées et l’électrocution de l’utilisateur.
Ne pas utiliser des meules de type 11 (meules boisseaux
coniques) sur cet outil. L’utilisation d’accessoires non
appropriés pourrait causer des blessures.
Avant d’utiliser les accessoires recommandés, s’assurer
qu’ils ne présentent aucune fissure ou défectuosité. Si une
fissure ou défectuosité est évidente, mettre l’accessoire au
rebut. Il faut également vérifier l’accessoire si l’on soupçonne
que l’outil a subi une chute. Un accessoire défectueux pourrait
entraîner le bris de la meule.
Lorsqu’on démarre l’outil après y avoir installé une meule,
une brosse métallique, neuve ou de rechange, ou si l’état de
marche de la meule est douteux, tenir l’outil dans un endroit
bien protégé et le faire fonctionner pendant une minute. Si la
meule comporte une fissure ou une défectuosité non détectée, elle
devrait se désintégrer en moins d’une minute. S’il y a des fils
lâches dans la brosse métallique, ils seront détectés. Ne jamais
mettre l’outil en marche lorsqu’une personne est placée dans l’axe
de la meule. Cette mesure s’applique également à l’utilisateur.
Éviter de faire rebondir la meule ou de l’utiliser de façon
abusive. Si cela se produit, arrêter l’outil et vérifier s’il y a
présence de fissure ou de défectuosité.
Orienter les étincelles dans la direction opposée à
l’utilisateur et aux autres personnes présentes ou de tout
matériau inflammable. L’utilisation d’une meuleuse ou d’une
Français
15
ponceuse peut produire des étincelles qui risquent de causer des
brûlures ou des incendies.
Utiliser toujours la poignée latérale et la serrer solidement.
Il faut toujours se servir de la poignée latérale pour maîtriser
l’outil en tout temps.
Nettoyer l’outil fréquemment, plus particulièrement s’il est
soumis à une utilisation intensive. De la poussière contenant
des particules métalliques s’accumule souvent sur les surfaces
intérieures et pourrait provoquer un choc électrique.
Ne pas utiliser cet outil pendant des périodes prolongées.
Les vibrations causées par l’outil peuvent poser des risques pour
les mains ou les bras. Porter des gants pour amortir les vibra-
tions, et pour limiter les risques faire des pauses fréquentes.
AVERTISSEMENT : Certaines poussières créées par le
ponçage, le sciage, le meulage et le forage mécanique ainsi que
d’autres activités de construction contiennent des produits chim-
iques susceptibles de causer le cancer, des anomalies congéni-
tales ou d’autres anomalies liées à la reproduction. Parmi ces
produits chimiques, citons notamment :
le plomb provenant des peintures au plomb;
la silice cristalline provenant des briques, du béton et d’autres
matériaux de maçonnerie;
l’arsenic et le chrome provenant du bois traité (arséniate de
cuivre et de chrome).
Le risque associé à ces expositions varie selon la fréquence de ces
types de travaux. Pour réduire l’exposition aux produits chimiques :
travailler dans un local bien ventilé et utiliser du matériel de sécurité
approuvé, comme les masques anti-poussières spécialement
conçus pour filtrer les particules microscopiques.
Éviter le contact prolongé avec la poussière provenant du
ponçage, du sciage, du meulage et du forage mécanique
ainsi que d’autres activités de construction. Porter des
vêtements de protection et laver les parties exposées au
savon et à l’eau. La poussière qui pourrait pénétrer dans la
bouche et les yeux ou se déposer sur la peau peut favoriser
l’absorption de produits chimiques nocifs.
AVERTISSEMENT : Toute personne entrant la zone de travail
devrait porter un masque anti-poussières ou un appareil respira-
toire. Le filtre doit en être remplacé quotidiennement ou chaque fois
que l’utilisateur commence à avoir des difficultés à respirer. Se ren-
seigner auprès de son quincaillier local pour la liste des masques
anti-poussières approuvés par le NIOSH/OSHA.
MISE EN GARDE : Le meulage à l’intérieur d’un angle ou
dans un coin peut créer un mouvement brusque de l’outil si la
meule ou un autre accessoire touche à une surface secondaire
ou à toute autre surface. Il faut donc être très vigilant.
MISE EN GARDE : Porter des protecteurs d’oreilles appro-
priés durant l’utilisation. Selon les conditions et la durée d’utili-
sation, le bruit émis par cet outil peut causer une perte auditive.
L’étiquette apposée sur l’outil peut comprendre les symboles
suivants. Voici les symboles et leurs définitions :
V..........volts A ..........ampères
Hz........hertz W ..........watts
min ......minutes ........courant alternatif
....courant direct
n
o ........régime sans charge
........construction …/min ..tours ou va-et-vient
............de classe II ..............par minute
........borne de mise ..........symbole d’alerte
............à la terre ..............relatifs à la sécurité
Français
16
INTRODUCTION
COMPOSANTS
A. Interrupteur à gâchette D. Poignée latérale
B. Bouton de verrouillage E. Dispositif de protection
en position de marche (Type 27, ouvert sous
C. Bouton de verrouillage la meule ou l’accessoire)
de la broche
ASSEMBLAGE
MISE EN GARDE : Arrêter et débrancher l’outil avant tout
réglage ou avant de retirer ou installer toute pièce ou acces-
soire. Avant de rebrancher l’outil, appuyer puis relâcher la par-
tie arrière de l’interrupteur pour vous assurer que l’outil est
bien à l’arrêt.
FIXATION DE LA POIGNÉE LATÉRALE
La poignée latérale, comme illustré, peut être instal-
lée sur l’un ou l’autre côté du carter d’engrenage dans
les orifices filetés. Avant utilisation de l’outil, vérifier
que la poignée est solidement arrimée.
ACCESSOIRES
Il est important de choisir les écrans protecteurs,
plateaux porte-disque et brides qui conviennent aux
accessoires de meulage. Voir les pages 18 et 19 pour obtenir plus
de renseignements quant aux accessoires appropriés.
MISE EN GARDE : Les accessoires doivent être conçus au
moins pour le régime recommandé sur l’étiquette d’avertissement
de l’outil. Les meules et autres accessoires tournant à un régime
supérieur à la vitesse nominale des accessoires peuvent se désin-
tégrer et causer des blessures. Les accessoires filetés doivent être
montés sur un moyeu de 5/8 po - 11. Tous les accessoires non
filetés doivent avoir un orifice d’arbre de 7/8 po. Si ce n’est pas le
cas, il est possible qu’ils aient été conçus pour une scie circulaire.
Utiliser uniquement les accessoires illustrés aux pages 18 et 19 du
présent manuel. Le régime nominal des accessoires doit toujours
être supérieur à la vitesse minimale de l’outil, telle qu’indiquée sur
la plaque signalétique de l’outil.
FONCTIONNEMENT
Interrupteur
MISE EN GARDE : S’assurer que l’outil n’est pas verrouillé en
position de MARCHE avant de le brancher. Si l’interrupteur est ver-
rouillé en position de MARCHE lors du branchement
,
l’outil démar-
rera automatiquement. Cela pose des risques pour l’outil et pour
vous même.
Pour mettre l’outil en marche, appuyer sur l’interrupteur à gâchette
(A). Pour arrêter l’outil, relâcher l’interrupteur
.
L’outil peut être ver-
rouillé en position de marche pour une utilisation continue en main-
tenant l’interrupteur enfoncé tout en appuyant sur le bouton de ver-
rouillage situé à côté de l’interrupteur. Maintenir ce bouton de ver-
rouillage en position de marche (B) enfoncé puis relâcher lente-
ment l’interrupteur. Relâcher le bouton de verrouillage et l’outil
marchera en continu. Pour arrêter l’outil lorsqu’il est verrouillé en
position de marche, appuyer puis relâcher une fois sur l’interrup-
teur.
A
B
C
D
E
Français
17
Meules de 7 po (DW840)
Protecteur de type 27
Meule à moyeu déporté de type 27
Meules de 5 po (DW831)
Bride de support non filetée
Écrou de bride filetée
Protecteur de type 27
Meule à moyeu de type 27
Bride de soutien
Meule sans moyeu de type 27
Écrou de blocage
Protecteur de type 27
Meule à moyeu de type 27
Protecteur de type 27
Français
18
Brosses
métalliques
circulaires
Brosse forme
coupelle de 3 po
Meule métallique
de 4 po
Protecteur de type 27
Protecteur de type 27
Plateau porte-disque
en caoutchouc
Disque de ponçage
Écrou de bride filetée
Disques de ponçage
(DW831)
Disques souples de ponçage
Protecteur de type 27
Disque de ponçage à moyeu
Protecteur de type 27
Bride de support non filetée
Disque souple de ponçage
sans moyeu
Écrou de blocage fileté
AVERTISSEMENT : La DW840
ne peut être utilisée avec des
disques abrasifs et tampons
de soutien conventionnels à
cause d’une disparité de vitesse
nominale.
MISE EN GARDE : Utiliser un dispositif de protection de type
27 avec les brosses métalliques circulaires ou autres. Il est
recommandé que l’utilisateur ou toute autre personne présente porte
un dispositif approprié de protection oculaire, facial et corporel. Des
fragments métalliques risquent de se détacher et s’envoler pendant
l’utilisation de brosses métalliques.
Français
19
Meulage
Utiliser une meule à moyeu déporté de
type 27. Maintenir l’outil à un angle approx-
imatif de 10°- 30° de la pièce à meuler. La
plupart des meules de type 27 ne sont pas
conçues pour des opérations de coupe.
Coupe de Bord
AVERTISSEMENT : Le meulage et la coupe de bord ne doivent
être exécutés qu’avec une meule de type 27 spécialement conçue
à cet effet. Se protéger pendant une coupe de bord en dirigeant
l’ouverture du dispositif de protection vers une surface.
AVERTISSEMENT : Au cours du meulage ou de la coupe de
bord, les meules peuvent être endommagées ou faire des rebonds
si elles sont arquées ou si elles subissent des torsions alors que
l’outil effectue des travaux de découpe ou de meulage profond.
Pour réduire tout risque de dommages corporels, limiter l’usage de
ces meules équipées d’un dispositif de protection standard de type
27 à des coupes ou des entailles de faible profondeur (moins de
1/2 po de profondeur). Orienter l’ouverture du dispositif de protec-
tion dans le sens opposé à l’utilisateur.
1. Laisser l’outil gagner sa vitesse maxi-
mum avant de le mettre en contact
avec la surface à travailler.
2. Appliquer un minimum de pression sur
la surface à travailler pour permettre à
l’outil de fonctionner à sa vitesse maxi-
mum. Le rythme de meulage est
supérieur lorsque l’outil fonctionne à
grande vitesse.
3. Se placer de façon à ce que la face
inférieure de la meule ne soit pas
dirigée vers vous.
4. Ne pas changer l’angle de coupe une fois que cette dernière
est commencée et qu’une entaille existe dans la pièce à tra-
vailler. Cela pourrait faire arquer la meule et la casser.
5. Retirer l’outil de la pièce à travailler avant de l’arrêter. Laisser
l’outil s’arrêter complètement de tourner avant de le poser.
Seul le bord des meules à couper les bords doit entrer en contact
avec la surface à travailler, et non pas le dessus ou le dessous de
la meule. Toute pression latérale sur la meule pourrait l’endom-
mager.
AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser de meules à couper les bords
pour des travaux de meulage de finition car ces meules ne sont pas
conçues pour subir les pressions latérales nécessaires durant le
meulage de finition. La meule pourrait alors être endommagée et
poser des risques de dommages corporels.
Meulage avec Disques Abrasifs
Pendant l’utilisation de disques abrasifs et de tampons de soutien
en caoutchouc, tenir, comme illustré, l’outil de façon à maintenir un
angle de 10° à 15° entre le disque et le tra-
vail. Un angle constant entre 5° et 15° per-
met de produire des surfaces lisses. Si seul
le bord externe du disque est appuyé con-
tre la pièce à travailler, le meulage sera
irrégulier et inégal, et l’outil sera difficile à
contrôler.
Précautions à Prendre avant de
Décaper des Peintures
1. Le ponçage à la ponceuse ou la brosse métallique des pein-
tures à base de plomb N’EST PAS RECOMMANDÉ car il est
difficile de contrôler les poussières contaminées.
L’empoisonnement au plomb présente le plus grand danger
pour les enfants et les femmes enceintes.
5˚ - 15°
10˚ - 30°
Français
20
2. Comme il est difficile de déterminer si une peinture contient du
plomb sans en faire une analyse chimique, nous recommandons
les précautions suivantes au moment de poncer toute peinture :
SÉCURITÉ PERSONNELLE
1. Les enfants et les femmes enceintes ne doivent pas entrer
dans une zone de travail où on ponce de la peinture avant que
l’on ait effectué un nettoyage complet.
2. Toutes les personnes qui entrent dans la zone de travail doivent
porter un masque ou un respirateur antipoussières. Le filtre doit
être remplacé quotidiennement ou chaque fois que la personne
qui le porte éprouve des difficultés à respirer.
NOTA : Seuls les masques antipoussières convenant au travail
avec des poussières et des vapeurs de peinture au plomb
doivent être utilisés. Les masques ordinaires pour la peinture
n’offrent pas cette protection. Consulter le détaillant de la quin-
caillerie locale afin d’obtenir un masque approuvé par le NIOSH.
3. IL NE FAUT PAS MANGER, BOIRE ni FUMER dans la zone de
travail afin d’éviter d’ingérer des particules de peinture
contaminées. Les travailleurs devraient se laver AVANT de
manger, de boire ou de fumer. Les articles servant à manger, à
boire et à fumer ne doivent pas demeurer dans l’aire de travail,
car la poussière pourrait s’y déposer.
SÉCURITÉ ENVIRONNEMENTALE
1. Il faut enlever la peinture de façon à produire le moins de
poussière possible.
2. Il faut étanchéiser les zones où on enlève de la peinture avec
une feuille de plastique de 4 mils d’épaisseur.
3. Il faut poncer de manière à réduire les traces de peinture à
l’extérieur de la zone de travail.
NETTOYAGE ET MODE DE DISPOSITION
1. Passer toutes les surfaces de la zone de travail à l’aspirateur et
les nettoyer à fond quotidiennement pendant la durée du projet
de ponçage. Remplacer les sacs-filtres de l’aspirateur
fréquemment.
2. Ramasser les toiles de protection et les jeter avec les éclats de
peinture ou autres débris enlevés. Les déposer dans des
contenants hermétiques et en disposer avec les autres déchets.
Au cours du nettoyage, les enfants et les femmes enceintes
doivent demeurer hors de la zone de travail immédiate.
3. Laver soigneusement tous les jouets, meubles lavables et
ustensiles utilisés par les enfants avant de les réutiliser.
Installation et Retrait du Dispositif de
Protection DW831 (Fig. 1 & 2)
MISE EN GARDE : Débrancher l’outil avant d’installer ou de
retirer le dispositif de protection. Toujours utiliser un dispositif de
protection lors de l’emploi de meules, disques de ponçage, bross-
es métalliques circulaires ou autres. L’outil peut être utilisé sans le
dispositif de protection seulement lors du meulage avec des dis-
ques abrasifs conventionnels. Avant de rebrancher l’outil, appuyer
puis relâcher la partie arrière de l’interrupteur pour vous assurer
que l’outil est bien à l’arrêt.
FIXATION DU DISPOSITIF DE PROTECTION
MISE EN GARDE : Ne pas utiliser la meule si le dispositif de pro-
tection est lâche ou si son mécanisme de verrouillage est ouvert.
1. Ouvrir le mécanisme de verrouillage (A) et aligner la flèche sur
le dispositif de protection avec celle sur le carter d’engrenage.
2. Enfoncer le dispositif de protection jusqu’à ce que ses pattes
s’enclenchent et tournent librement dans la rainure du carter
d’engrenage.
3. Alors que le mécanisme de verrouillage est toujours ouvert,
faire tourner le dispositif de protection dans la position où il pro-
curera un maximum de protection à l’utilisateur (Fig. 2).
4. Fermer le mécanisme de verrouillage pour arrimer solidement
le dispositif de protection sur le carter d’engrenage (Fig. 2).
Français
21
REMARQUE : Le dispositif de protection est ajusté d’usine au
diamètre du moyeu de la broche. Si le dispositif de protection
requiert ajustement après une certaine période d’utilisation, faire
tout réglage de la façon suivante. Avec le mécanisme de verrouil-
lage en position fermé serrer ou desserrer la vis de réglage (Fig.
2B).
RETRAIT DU DISPOSITIF DE PROTECTION
1. Ouvrir le mécanisme de verrouillage (A) et aligner la flèche sur
le dispositif de protection avec celle sur le carter d’engrenage.
2. Tirer sur le dispositif de protection jusqu’à ce que ses pattes
s’enclenchent et tournent librement dans la rainure du carter
d’engrenage.
3. Alors que le mécanisme de verrouillage est toujours ouvert,
faire tourner le dispositif de protection jusqu’à ce que les flèch-
es soient alignées. (Fig. 2).
4. Retirer le dispositif.
MISE EN GARDE : Ne pas resserrer la vis de réglage si le
mécanisme de verrouillage est ouvert. Le dispositif de protection ou
le moyeu d’assemblage pourrait subir des dommages indécelables.
Installation et Retrait du Dispositif de
Protection DW840 (Fig. 3)
MISE EN GARDE : Débrancher l’outil avant d’installer ou de
retirer le dispositif de protection. Toujours utiliser un dispositif de
protection lors de l’emploi de meules, disques de ponçage, bross-
es métalliques circulaires ou autres. L’outil peut être utilisé sans le
dispositif de protection seulement lors du meulage avec des dis-
ques abrasifs conventionnels. Avant de rebrancher l’outil, appuyer
puis relâcher la partie arrière de l’interrupteur pour vous assurer
que l’outil est bien à l’arrêt.
FIXATION DU DISPOSITIF DE PROTECTION
MISE EN GARDE : Ne pas utiliser la meule
si le dispositif de protection est lâche ou si son
mécanisme de verrouillage est ouvert.
1. Disposer la meuleuse angulaire sur une
table, avec la broche sur le dessus.
2. Rabattre le dispositif de protection.
3. Disposer le dispositif de protection entre
votre corps et la pièce à travailler.
4. Resserrer la vis maintenant fermement le
collier de serrage autour du col de la broche.
RETRAIT DU DISPOSITIF DE PROTECTION
1. Desserrer la vis maintenant le collier de serrage autour du col
de la broche.
2. Enlever le dispositif de protection.
MISE EN GARDE : Ne pas resserrer la vis de réglage si le
mécanisme de verrouillage est ouvert. Le dispositif de protection ou
le moyeu d’assemblage pourrait subir des dommages indécelables
FIG. 3
FIG. 2
A
B
FIG. 1
Français
22
Installation d’un Tampon de Soutien et
d’un Disque Abrasif
Les tampons de soutien sont des accessoires vendus séparément.
Pour installer un tampon, suivre les instructions fournies avec l’ac-
cessoire.
MISE EN GARDE : Un dispositif de protection adéquat doit être
réinstallé pour tout travaux de meulage une fois que les travaux de
ponçage sont terminés.
MISE EN GARDE : Les accessoires doivent être conçus au
moins pour le régime recommandé sur l’étiquette d’avertissement
de l’outil. Les meules et autres accessoires tournant à un régime
supérieur à la vitesse nominale des accessoires peuvent se désin-
tégrer et causer des blessures. Le régime nominal des accessoires
doit toujours être supérieur à la vitesse minimale de l’outil, telle
qu’indiquée sur la plaque signalétique de l’outil.
Installation des Meules (Fig. 4–7)
Les meules sont des accessoires vendus séparément.
1. Disposer la bride de soutien sur la broche de la meule (Fig. 4).
2. Placer la meule contre la bride, en centrant la meule sur la rain-
ure de la bride de soutien.
3. Visser la bride filetée sur la broche (Fig. 5).
4. Faire tourner la broche à la main tout en appuyant sur le bou-
ton de verrouillage de la broche (Fig. 6) jusqu’à ce que la
broche soit verrouillée, ce qui l’em-
pêchera de tourner.
5. Visser à fond la bride filetée à l’aide de
la clé à ergot prévue à cet effet (Fig. 7).
Installation de Brosses
Métalliques en Forme de
Coupelles
Les brosses métalliques en forme de coupelles se vissent directe-
ment sur la broche de l’appareil et ne requièrent pas de brides. Un
dispositif de protection de type 27 est requis lors de l’utilisation de
brosses métalliques ou de meules.
MISE EN GARDE : Porter des gants de travail pour manipuler
les brosses métalliques en forme de coupelles. Celles-ci pourraient
vous blesser.
ENTRETIEN
Nettoyage
AVERTISSEMENT : Il est nécessaire d’éliminer régulièrement la
poussière dans le carter du moteur à l’aide d’un jet d’air comprimé
sec et propre. De la poussière contenant des particules résultant du
meulage du métal s’accumule souvent sur les surfaces intérieures
et peut entraîner un choc électrique si on ne l’élimine pas fréquem-
ment. PORTER TOUJOURS DES LUNETTES DE PROTECTION.
MISE EN GARDE : Ne jamais utiliser des solvants ou autres
produits chimiques forts pour nettoyer les parties non métalliques
de l’outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les matières
plastiques utilisées pour la fabrication de ces pièces. Utiliser
uniquement un chiffon propre et sec.
Lubrification
Les outils DEWALT sont lubrifiés à l’usine et prêts à être utilisés. Il faut
lubrifier à nouveau les outils tous les deux à six mois selon
FIG. 7
FIG. 4
FIG. 5
FIG. 6
Français
23
l’utilisation. (Les outils utilisés constamment dans les travaux
continus ou à service intense et ceux exposés à la chaleur
nécessitent une lubrification plus fréquente.) Seuls les réparateurs
d’outils électriques compétents peuvent effectuer cette lubrification,
comme le personnel des centres de service D
EWALT ou d’autres
réparateurs qualifiés.
Balais de moteur
Quand les balais deviennent usés, l’outil s’arrête automatiquement
afin de prévenir des dommages au moteur. Le remplacement des
balais devrait être effectué par un des centres de service D
EWALT
autorisés.
Accessoires
Des accessoires recommandés pour l’utilisation avec l’outil sont
disponibles à un coût supplémentaire auprès du détaillant ou du centre
de service autorisé local. Afin d’obtenir de l’aide pour se procurer un
accessoire destiné à cet outil, communiquer avec : D
EWALT Industrial
Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286.
MISE EN GARDE : Les accessoires doivent être conçus au
moins pour le régime recommandé sur l’étiquette d’avertissement
de l’outil. Les meules et autres accessoires tournant à un régime
supérieur à la vitesse nominale des accessoires peuvent se désin-
tégrer et causer des blessures. Le régime nominal des accessoires
doit toujours être supérieur à la vitesse minimale de l’outil, telle
qu’indiquée sur la plaque signalétique de l’outil.
MISE EN GARDE : L’utilisation de tout autre accessoire non
recommandé avec cet outil pourrait être dangereux.
Réparations
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les centres
de service autorisés ou autres services de réparation compétents
doivent effectuer les réparations, l’entretien et le réglage. Toujours
utiliser des pièces de rechange identiques.
Garantie limitée de trois ans
DEWALT réparera, sans frais, tout produit défectueux causé par un
défaut de matériel ou de fabrication pour une période de trois ans
à compter de la date d’achat. La présente garantie ne couvre pas
les pièces dont la défectuosité a été causée par une usure normale
ou l’usage abusif de l’outil. Pour obtenir de plus amples renseigne-
ments sur les pièces ou les réparations couvertes par la présente
garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-
9258 (1 800 4-D
EWALT). Cette garantie ne s’applique pas aux
accessoires et ne vise pas les dommages causés par des répara-
tions effectuées par un tiers. Cette garantie confère des droits
légaux particuliers à l’acheteur, mais celui-ci pourrait aussi béné-
ficier d’autres droits variant d’un état ou d’une province à l’autre.
En plus de la présente garantie, les outils D
EWALT sont couverts
par notre :
CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN
D
EWALT entretiendra l’outil et remplacera les pièces usées au
cours d’une utilisation normale et ce, gratuitement, pendant une
période d’un an à compter de la date d’achat, et la
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS
Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque raison
que ce soit, du rendement de l’outil électrique, du laser ou de la
cloueuse D
EWALT, celui-ci peut le retourner, accompagné d’un
reçu, dans les 90 jours à compter de la date d’achat, pour obtenir
un remboursement intégral, sans aucun problème.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSE-
MENT : Si les étiquettes d’avertissement deviennent illisibles ou
sont perdues, composer le 1 800 4-D
EWALT pour en obtenir le
remplacement gratuit.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39

DeWalt DW831 Manuel utilisateur

Catégorie
Ponceuses électriques
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues