Coleman PerfectFlow 9924-700 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Barbecues
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

This manual contains important information about
the assembly, operation and maintenance of this
outdoor propane appliance. General safety
information is presented on this page and is also
located throughout these instructions. Particular
attention should be paid to information
accompanied by
the safety alert symbol “ DANGER”,
“ WARNING”, “ CAUTION”.
Keep this manual for future reference and to
educate new users of this product. This manual
should be read in conjunction with the labeling on the
product.
Safety precautions are essential when any
mechanical or propane fueled equipment is
involved. These precautions are necessary when
using, storing, and servicing. Using this equipment
with the respect and caution demanded will reduce
the possibilities of personal injury or property
damage.
The following symbols shown below are used
extensively throughout these instructions. Always
heed these precautions, as they are essential when
using any mechanical or propane fueled equipment.
DANGER
If you smell gas:
1. Shut off gas to
the appliance.
2. Extinguish any
open flame.
3. Open lid.
4. If odor continues,
keep away from the
appliance and
immediately call your
gas supplier or your
fire department.
CARBON MONOXIDE
HAZARD
• This appliance can
produce carbon
monoxide which has
no odor.
• Using it in an enclosed
space can kill you.
• Never use this appliance
in an enclosed space
such as a camper, tent,
car or home.
DANGER
Propane Table Top Grill
Gril de table à propane
Parrilla de Mesa de Propano
Instructions for use
Notice d’emploi
Instrucciones de uso
© 2005 The Coleman Company, Inc.
www.coleman.com
ANSI Z21.89b-CSA 1.18b (2004)
Outdoor Cooking Specialty Gas Appliance
Appareil spécial de cuisson à gaz pour l’extérieur
Aparato Especial De Gas Para Cocinar Al Aire Libre
• This product is fueled by propane gas. Propane
gas is invisible, odorless, and flammable. An
odorant is normally added to help detect leaks
and can be described as a ”rotten egg” smell.
The odorant can fade over time so leaking gas
is not always detectable by smell alone.
• Use only propane gas set up for
vapor withdrawal.
• Propane gas should be stored or used in
compliance with local ordinances and codes or
with ANSI/NFPA 58. Turn off propane and
disconnect cylinder when not in use.
• Cylinders must be stored out of reach
of children.
WARNING
WARNING
WARNING indicates a potentially hazardous
situation which, if not avoided, could result in
death or serious injury.
CAUTION
CAUTION indicates a potentially hazardous
situation which, if not avoided, may result in
minor or moderate personal injury, or
property damage.
CALIFORNIA PROPOSITION 65:
WARNING:
This fuel, and byproducts of
combustion of this fuel, contain chemicals known
to the state of California to cause cancer, birth
defects, or other reproductive harm.
WARNING
We cannot foresee every use which may be
made of our products.
Check with your local fire safety authority if
you have questions about use.
Other standards govern the use of fuel gases
and heat producing products for specific uses.
Your local authorities can advise you about
these.
• Never refill disposable cylinders.
• Use the preset regulator that came with the
grill. Do not attempt to adjust.
• The installation must conform with local
codes or, in absence of local codes, with the
National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA
54, Storage and Handling of Liquefied
Petroleum Gases, ANSI/NFPA 58 or CSA
B149.1, Natural Gas and Propane
Installation Code.
• This appliance is not intended to be installed
in or on recreational vehicles and/or boats.
• This appliance is not intended for commercial use.
DANGER
DANGER indicates an imminently hazardous
situation which, if not avoided, will result in
death or serious injury.
WARNING
• BURN HAZARD
• Never leave grill unattended when hot or
in use.
• Keep out of reach of children.
CAUTION
• SERVICE SAFETY
• Keep all connections and fittings clean.
Inspect propane cylinder and grill propane
connections for damage before attaching.
• During set up, check all connections and
fittings for leaks using soapy water. Never use
a flame. Bubbles indicate a leak. Check that
the connection is not cross-threaded and that
it is tight. Perform another leak check. If there
is still a leak, remove the cylinder and contact
Coleman for service or repairs.
• Use as a cooking appliance only. Never alter
in any way or use with any device or part not
expressly approved by Coleman.
• Clean grill frequently to avoid grease
accumulation and possible grease fires.
The Coleman Company, Inc. • 3600 N. Hydraulic • Wichita, KS 67219 U.S.A.
1-800-835-3278 • TDD: 316-832-8707
Sunbeam Corporation (Canada) Limited • 5975 Falbourne Street
Mississauga, Ontario, Canada L5R 3V8 • 1 800 387-6161
© 2005 The Coleman Company, Inc. All rights reserved. Coleman® and are registered trademarks of The Coleman Company, Inc.
© 2005 The Coleman Company, Inc. Tous droits réservés. Coleman® et sont des marques déposées de The Coleman Company, Inc.
© 2005 The Coleman Company, Inc. Todos los derechos reservados. Coleman® y son marcas registradas de The Coleman Company, Inc.
www.coleman.com
9924A050T (1/27/05)
MONOXYDE DE
CARBONE
• Cet appareil peut produire
du monoxyde de
carbone, un gaz inodore.
L’utilisation de cet
appareil dans des
espaces clos peut
entraîner la mort.
• Ne jamais utiliser cet
appareil dans un espace
clos comme un véhicule
de camping, une tente,
une automobile ou une
maison.
DANGER
Ce manuel contient des renseignements
importants quant à l’assemblage, au
fonctionnement et à l’entretien de cet appareil à
propane destiné au plein air. De nombreux
renseignements de sécurité sont fournis tout au
début du manuel puis un peu partout dans le reste
du manuel. Faites tout particulièrement attention
lorsque vous voyez les symboles suivants:
DANGER, AVERTISSEMENT
et ATTENTION.
Gardez ce manuel pour le consulter au besoin et
pour apprendre aux nouveaux utilisateurs à em-
ployer l’appareil. Le manuel devrait être compulsé de
concert avec les étiquettes apposées sur le produit.
Des précautions de sécurité sont indispensables
en présence de tout appareil mécanique ou à gaz
propane. Des précautions sont nécessaires pour
l’utilisation, le rangement et l’entretien. Utiliser cet
appareil avec tous les soins qui lui sont dus
réduira les risques de blessures corporelles ou de
dommages matériels.
Les symboles illustrés ci-après sont régulièrement
employés dans le manuel. Tenez compte de ces
précautions impératives lors de l’utilisation de tout
appareil mécanique ou à gaz propane.
DANGER
«DANGER» indique une situation dangereuse
qui, si elle n’est pas contournée, entraînera la
mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT
«AVERTISSEMENT » signale une situation poten-
tiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
peut entraîner la mort ou des blessures graves.
ATTENTION
«ATTENTION» dénote un danger potentiel qui,
s’il n’est pas contourné, risque d’entraîner des
blessures corporelles allant de peu graves à
moyennes ou bien des dommages matériels.
PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE:
AVERTISSEMENT: Le propane et les sous-
produits de la combustion du propane contiennent
des produits chimiques reconnus par l’État de la
Californie comme pouvant causer le cancer, des
malformations congénitales ou présenter d’autres
dangers pour la reproduction.
AVERTISSEMENT
• RISQUE DE BRÛLURE
• Ne laissez pas le réchaud sans surveillance à
l’air libre, quand il fonctionne ou est chaud.
• Gardez le réchaud hors de la portée des enfants.
WARNING
1. Do not store spare
LP cylinder within 10
feet (3 m) of
this appliance.
2. Do not store or use
gasoline or other
flammable liquids or
vapors within 25 feet
(8 m) of this appliance.
DANGER
Failure to comply with
the precautions and
instructions provided
with this outdoor grill
can result in death,
serious bodily injury
and property loss or
damage from hazards
of fire, explosion, burn,
asphyxiation, and/or
carbon monoxide
poisoning.
Only persons who can understand and follow
the instructions should use or service this
outdoor grill.
If you need assistance or outdoor grill
information such as an instruction manual or
labels, contact The Coleman Company, Inc.
IMPORTANT
Read this manual carefully before assembling, using or servicing these grills. ASSEMBLER/INSTALLER: Leave these instructions
with the consumer. CONSUMER/USER: Read all instructions and keep them in a safe place for future reference. If you have questions
about assembly, operation, servicing or repair of these grills, please call Coleman at 1-800-835-3278 or
TDD: 316-832-8707. In Canada call 1-800-387-6161.
IMPORTANT
Lisez attentivement ce manuel avant d’assembler, d’utiliser ou de réparer le réchaud ;
gardez-le pour le consulter au besoin. INSTALLATEUR : Laissez ces instructions à
l’utilisateur. CONSOMMATEUR/UTILISATEUR : Lisez toutes ces instructions et
conservez-les dans un lieu sûr pour toute référence ultérieure. Pour toutes questions
concernant l’assemblage, le fonctionnement, l’entretien ou la réparation, veuillez
composer le 1 800 835-3278 ou le 316-832-8707 aux États-Unis, ou bien le
1 800 387-6161 au Canada.
AVERTISSEMENT
Si vous sentez le gaz :
1. Arrêtez l’alimentation
en gaz à l’appareil.
2. Éteignez toutes
flammes nues.
3. Ouvrez le couvercle.
4. Si l’odeur persiste,
appelez sur-le-champ
votre fournisseur de
gaz ou votre service
des incendies.
AVERTISSEMENT
1. N’entreposez pas de
bouteille de propane
à moins de 3 m
(10 pi) de l’appareil.
2. N’entreposez pas et
n’utilisez pas
d’essence ou bien de
liquides ou vapeurs
inflammables à
moins de 8 m (25 pi)
de cet appareil.
DANGER
L’inobservation des
précautions et
directives fournies avec
ce gril peut entraîner
mort, blessures
corporelles graves et
dommages ou pertes
matériels par suite des
risques d’incendie,
d’explosion, de
brûlures, d’asphyxie ou
d’intoxication
oxycarbonée.
Le gril d’extérieur ne doit être employé ou
dépanné que par des personnes aptes à
assimiler et observer les instructions fournies.
Si vous avez besoin d’aide ou de renseigne-
ments – notice d’emploi ou étiquettes, par
exemple – contactez The Coleman Co., Inc.
The use of alcohol, prescription or non-
prescription drugs may impair your ability to
properly assemble or safely operate the
appliance.
• When cooking with oil/grease, fire
extinguishing materials shall be readily
accessible. In the event of an oil/grease fire, do
not attempt to extinguish with water. Use Type
BC dry chemical fire extinguisher or smother
fire with dirt, sand or baking soda.
• In the event of rain while cooking with
oil/grease, cover the cooking vessel
immediately and turn off the appliance burners
and gas supply. Do not attempt to move the
appliance or cooking vessel.
• When cooking, the appliance must be on a
level, stable surface in an area clear of
combustible material. An asphalt surface
(blacktop) may not be acceptable for this
purpose.
• Do not leave the appliance unattended. Keep
children and pets away from the appliance at
all times.
• Do not place empty cooking vessel on the
appliance while in operation. Use caution when
placing anything in cooking vessel while the
appliance is in operation.
• Do not move the appliance when in use.
• This appliance is not intended for and should
never be used as a heater.
CAUTION
L’alcool et les médicaments vendus avec ou
sans ordonnance peuvent nuire à la capacité
d’assembler correctement et d’employer cet
appareil sans risques.
• Lors de l’utilisation d’huile ou de graisse pour
cuisiner, ayez toujours un extincteur à portée de
la main. N’essayez pas d’éteindre un feu de
friture en l’arrosant d’eau. Utilisez un extincteur
à poudre de type BC ou bien étouffez le feu
avec terre, sable ou carbonate acide de sodium.
• S’il commence à pleuvoir alors que vous faites
cuire avec de l’huile ou de la graisse, couvrez
immédiatement le récipient, éteignez les
brûleurs puis coupez l’alimentation en gaz. Ne
déplacez ni l’appareil ni le récipient.
• L’appareil doit fonctionner sur une surface
d’aplomb et stable, éloignée de tous corps
combustibles. Une surface bitumée (revêtement
noir) peut se révéler inacceptable.
• Surveillez assidûment l’appareil. Assurez-vous
que les enfants et animaux de compagnie ne
s’en approchent en aucune circonstance.
• Ne placez pas d’ustensile vide sur l’appareil
durant le fonctionnement. Usez de prudence
lorsque vous ajoutez quoi que ce soit dans
l’ustensile, au cours du fonctionnement.
• Ne bougez pas l’appareil lorsqu’il fonctionne.
• Cet appareil n’est pas destiné au chauffage et
ne doit pas servir de radiateur ou chaufferette.
ATTENTION
AVERTISSEMENT
Nous ne pouvons prévoir tous les emplois
auxquels puissent être soumis nos appareils.
Consultez les autorités de sécurité incendie
pour toute question quant à l’utilisation.
D’autres normes régissent l’usage des produits
génèrant des gaz combustibles ou de la chaleur
pour fins spécifiques. Les autorités municipales
compétentes vous renseigneront à ce sujet.
• Ne rechargez jamais les bouteilles jetables.
• Servez-vous du détendeur préréglé fourni
avec le gril. Ne tentez pas de le modifier.
• L’installation doit se conformer aux codes
municipaux ou, faute de code, à la norme
ANSI Z223.1/NFPA 54 du National Fuel Gas
Code, qui traite de l’entreposage et de la
manipulation des gaz liquéfiés et à la norme
ANSI/NFPA 58 ou CSA B149.1, du code
d’installation du gaz naturel et propane.
• Cet appareil n’est pas conçu pour être installé
dans les véhicules de plaisance ou bateaux.
• Ne convient pas à l’utilisation commerciale.
• Cet appareil est alimenté au propane, un gaz
incolore, inodore et inflammable. Un odorisant
est généralement incorporé au propane pour lui
donner une odeur «d’œuf pourri » et faciliter la
détection des fuites. L’odorant risquant de
s’estomper avec le temps, il serait insensé de ne
se fier qu’à son odorat pour détecter les fuites.
• Ne vous servez que de gaz propane destiné à
être soutiré pour l’utilisation à l’état gazeux.
• Le gaz propane doit être entreposé et utilisé
conformément aux codes et règlements
municipaux ou, faute de code, aux normes
ANSI/NFPA 58 ou CAN/CGA B-149.2. Fermez
et détachez la bouteille de gaz entre utilisations.
• Les bouteilles de gaz doivent être gardées hors
de la portée des enfants.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
• PAR MESURE DE SÉCURITÉ
• Gardez connexions et raccordements imma-
culés. Examinez la bouteille de gaz et le gril
pour repérer tout dommage avant la connexion.
• Lors du montage, vérifiez les connexions et
raccordements à l’eau savonneuse – jamais
avec une flamme – pour détecter les fuites. Des
bulles signalent une fuite. Assurez-vous que la
connexion ne soit pas faussée et qu’elle soit
serrée à fond. Faites une nouvelle vérification à
l’eau savonneuse. Si la fuite persiste, détachez
la bouteille de gaz et entrez en rapport avec
Coleman pour le dépannage ou la réparation.
• N’employez le gril que pour cuisiner. Ne le
modifiez pas et ne lui ajoutez pas de pièces ou
dispositifs à moins que ceux-ci ne soient
expressément conseillés par Coleman.
• Nettoyez souvent le gril afin d’éviter
l’accumulation de graisse et tout risque de feu
de friture.
Patent Pending
Brevet en instance
Patente Pendientes
®®
INSTAStart ™ Electronic Ignition
Allumage électronique
Encendido electrónico
Standard Ignition
Allumage standard
Encendido estándar
9924 Series
EspañolFrançaisEnglish
IMPORTANTE
Lea este manual cuidadosamente antes de ensamblar, usar o reparar esta
estufa. Guarde este manual para uso de referencia en el futuro.
MONTADOR/INSTALADOR: Deje estas instrucciones con el consumidor.
CONSUMIDOR/USUARIO: Lea todas estas instrucciones y manténgalas en un
lugar seguro como referencia. Si tiene alguna pregunta acerca del ensamblaje,
uso, compostura o reparaciones a la estufa, favor de llamar a Coleman
al 1-800-835-3278 o TDD: 316-832-8707. En Canadá llame al 1-800-387-6161.
RIESGO DE MONOXIDO
DE CARBONO
Este aparato puede
producir monóxido
de carbono el cual
no tiene olor.
Usarlo en un área
cerrada puede
causarle la muerte.
Nunca use este
aparato en un área
cerrada como son
las caravanas,
tiendas de campaña,
autos ni dentro de la
casa.
PELIGRO
Este manual contiene información muy
importante acerca del ensamblaje, operación y
mantenimiento de este aparato de propano para el
aire libre. Hay información general de seguridad
presentada en está página al igual que a través de
estas instrucciones. Preste atención particular a la
información que está acompañada de los
símbolos de seguridad de alerta:
“ PELIGRO (DANGER)”, “ ADVERTENCIA
( WARNING)”, “ CUIDADO (CAUTION)”.
Guarde este manual como referencia para ser
usado en el futuro y para educar a todo usuario sin
experiencia acerca de este producto. Este manual
debe ser leído en conjunto con la etiqueta del
producto.
Las precauciones de seguridad son
esenciales cuando cualquier equipo mecánico o
que requiere combustible de propano esté
envuelto. Estas precauciones son necesarias para
el uso, almacenamiento o reparación. Si usa este
producto con el respeto y cuidado como se exige
aquí podrá reducir las posibilidades de lesiones a
la persona o daño a la propiedad.
Los siguientes símbolos mostrados abajo son
usados extensamente a través de estas
instrucciones. Siempre preste atención a estas
precauciones, ya que son esenciales con el uso
de cualquier equipo mecánico o que requiere
combustible.
PELIGRO
PELIGRO indica una situación de riesgo
inmediata la cual, si no se evita, resultará en
muerte o daños serios.
CUIDADO
CUIDADO indica una situación potencialmente
peligrosa la cual, si no se evita, puede resultar
en herida personal moderada o mínima o daño
a la propiedad.
PELIGRO
El incumplimiento con
las precauciones e
instrucciones
provistas con esta
parrilla puede resultar
en muerte, lesiones
graves en el cuerpo y
pérdida de la
propiedad o daño por
los peligros de fuego,
explosión, quemadura,
asfixia y/o
envenenamiento con
monóxido de carbono.
Solamente las personas quienes puedan
entender y seguir las instrucciones deberán
usar o reparar esta parrilla para uso al aire
libre.
Si usted necesita asistencia o información de la
parrilla para uso al aire libre, tales como el
manual de instrucciones o etiquetas, póngase
en contacto con The Coleman Company, Inc.
PELIGRO
Si usted huele gas:
1. Desconecte el gas del
aparato.
2. Extinga toda llama
directa.
3. Abra la tapa.
4. Si el olor continúa,
aléjese del aparato y
llame inmediatamente
a su compañía de gas
o al departamento de
bomberos.
ADVERTENCIA
1. No almacene
cilindros de repuesto
de Propano Líquido
(LP) a menos de 10
pies (3 m) de este
aparato.
2. No almacene ni use
gasolina ni otros
líquidos ni vapores
inflamables a menos
de 25 pies (8 m) de
este aparato.
• El uso de alcohol, medicinas con receta o sin
receta pueden impedir su habilidad de
ensamblar apropiadamente o usar el aparato
con seguridad.
• Cuando cocine con aceite/grasa, debe tener a
la mano materiales de extinción de fuego. En
el caso de un fuego de aceite/grasa, no intente
apagarlo con agua. Use un extinguidor de
fuego de químico seco Tipo BC o ahogue el
fuego con tierra, arena o bicarbornato de
sodio.
• En caso que llueva mientras cocina con
aceite/grasa, cubra el recipiente para cocinar
inmediatamente y apague los quemadores del
aparato y el suministrador de gas. No intente
mover el aparato ni el recipiente para cocinar.
• Mientras cocine, el aparato debe estar en una
superficie nivelada y estable en un área libre
de material combustible. Una superficie de
asfalto (brea) puede que no sea aceptable
para este propósito.
• No deje el aparato desatendido. Mantenga a
los niños y animales domésticos alejados del
aparato en todo momento.
• No coloque un recipiente vacío en el aparato
mientras está funcionando. Use cautela al
colocar cualquier cosa en un recipiente para
cocinar mientras el aparato está en uso.
• No mueva el aparato cuando está en uso.
• Este aparato ni está hecho ni se debe usar
como un calefactor.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación de riesgo
potencial la cual, si no se evita, puede resultar
en muerte o daños serios.
PROPOSICION 65 DE CALIFORNIA:
ADVERTENCIA: Este combustible y los
derivados por la combustión de este combustible,
contienen químicos conocidos en el estado de
California como causa de cáncer, defectos de
nacimiento u otros daños al sistema reproductivo.
AVERTENCIA
• RIESGO DE QUEMADURAS
• Nunca deje la estufa desatendida cuando está
caliente ni cuando la está usando.
• Mantenga alejada del alcance de los niños.
• Este producto utiliza combustible de gas propano. El
gas propano es invisible, no tiene olor y es inflamable.
Normalmente, un odorante es añadido al gas para
ayudar a detectar escapes y este olor puede ser
descrito como un olor a “huevo podrido.” El odorante
se puede disipar con el tiempo de modo que un
escape de gas no siempre se puede detectar por el
olor solamente.
• Use solamente gas propano preparado para la
separación del vapor.
• El gas propano debe ser almacenado y usado en
conformidad con las ordenanzas y códigos locales o
con “ANSI/NFPA 58”. Apague el propano y
desconecte el cilindro cuando no lo esté usando.
• Los cilindros deben ser guardados lejos del alcance
de los niños.
ADVERTENCIA
• SEGURIDAD DE SERVICIO
• Mantenga limpias todas las conexiones y
uniones. Inspeccione el cilindro de propano y
las conexiones de propano de la parrilla antes
de conectarlos por si estuvieran dañados.
• Durante el montaje, verifique que las
conexiones y las juntas no tengan escapes
usando agua con jabón. Nunca use una llama.
La presencia de burbujas indican una fuga.
Verifique que la conexión no esté mal
enroscada y que esté bien apretada. Realize
otra prueba de fugas. Si todavía existe una
fuga, quite el cilindro y póngase en contacto
con Coleman para servicio o reparaciones.
• Úsela solamente como un aparato para
cocinar. No altere nunca de ninguna manera ni
use con ningún artefacto ni repuesto que no
esté específicamente aprobado por Coleman.
• Limpie la parrilla frecuentemente para evitar
acumulación de grasa y posibles fuegos
causados por la grasa
.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Nosotros no podemos preveer cada uso que
pueda hacerse con nuestros productos.
Consulte con su autoridad local de
seguridad contra incendios si tiene alguna
pregunta respecto al uso.
Otras normas determinan el uso específico de
gases de combustibles y productos que gene-
ran calor. Sus autoridades locales le pueden
aconsejar acerca de estos.
• Use el regulador preprogamado que viene
con la parrilla. No intente regularlo.
• La instalación debe estar en conformidad
con los códigos locales o en ausencia de
códigos locales con El Código Nacional de
Gas, ANSI Z223.1/NFPA 54. Almacenaje y
Manejo de Gases de Petroleo Líquido,
ANSVNFPA 58 o el Código de Instalación de
Gas Natural y Propano.
• Este aparato no ha sido hecho para ser
instalado en vehículos de recreación y/o en
botes.
• Este aparato no ha sido hecho para uso
comercial.
DANGER
• EXPLOSION - FIRE HAZARD
• Never store propane near high heat, open
flames, pilot lights, direct sunlight, other
ignition sources or where temperatures exceed
120 degrees F (49°C).
• Propane gas is heavier than air and leaking
propane will sink to the lowest level possible. It
can ignite by ignition sources including
matches, lighters, sparks or open flames of
any kind many feet away from the original
leak. If you smell gas, leave the area
immediately.
• Never install or remove propane tank while
outdoor grill is lighted, near flame, pilot lights,
other ignition sources or while outdoor grill is
hot to touch.
• During operation, this product can be a source
of ignition. Never use the grill in spaces that
contain or may contain volatile or airborne
combustibles, or products such as gasoline,
solvents, paint thinner, dust particles or
unknown chemicals. Minimum distance from
sides and back of unit to walls or railings is 12
inches (30.5 cm). Do not use under overhead
unprotected combustible construction.
• Provide adequate clearances around air
openings into the combustion chamber.
• DO NOT use gas grill indoors or in garages,
breezeways, sheds or enclosed areas.
• Do not obstruct the flow of combustion and
ventilation air.
DANGER
• RISQUE D’EXPLOSION ET D’INCENDIE
• Ne rangez pas le propane près de veilleuses,
chaleur, flammes nues, sources d’inflammation,
au soleil ou dans les lieux où la température
risque de dépasser 49 °C (120 °F).
• Plus lourd que l’air, le propane qui fuit
s’accumule au ras du sol et peut être enflammé
par des sources d’inflammation – allumettes,
briquets, étincelles ou flammes nues – à l’écart
de la fuite. Si vous sentez le gaz, éloignez-vous
immédiatement de l’endroit.
• N’attachez et ne détachez jamais une bouteille
de propane tandis que le gril est allumé, près
de flammes, veilleuses, autres sources d’inflam-
mation ou tant que le gril est chaud au toucher.
• Cet appareil peut être source d’inflammation
quand il fonctionne. N’employez jamais le gril
dans les lieux qui contiennent ou peuvent
contenir des substances combustibles volatiles
ou aéroportées, ou des produits tels essence,
solvants, dissolvants, particules de poussière
ou produits chimiques indéterminés. Côtés et
arrière de l’appareil doivent se trouver à au
moins 30,5 cm (12 po) des murs ou garde-
corps. Ne le faites pas fonctionner sous une
construction combustible sans protection.
• Prévoyez des dégagements adéquats autour
des prises d’air de la chambre de combustion.
• NE faites PAS fonctionner ce gril à gaz à
l’intérieur ou bien dans garages, passages
recouverts, remises ou surfaces encloses.
• N’obstruez le flux d’air de combustion ou de
ventilation en aucune façon.
PELIGRO
• EXPLOSION - RIESGO DE FUEGO
• Nunca almacene el propano cerca de calor
intenso, llamas, mechas de piloto, luz del sol
directa, otras fuentes de encendido ni donde
la temperatura exceda 120 grados F(49°C).
• El gas propano es más pesado que el aire y
una fuga de propano deciende al nivel más
bajo posible. Puede ser encendido por
fuentes de incendio tales como fósforos,
encendedores, chispas o llamas de cualquier
clase aún a más de muchos metros de
distancia de la fuga original. Si usted huele
gas, aléjese del área inmediatamente.
• Nunca instale ni quite el tanque de propano
mientras la parrilla para el aire libre esté
encendida, cerca de una llama, mechas de
piloto, otras fuentes de encendido ni mientras
la parrilla para el aire libre esté caliente al
tacto.
• Durante el funcionamiento, este producto
puede ser una fuente de ignición. Nunca use
la parrilla en sitios que contengan ni puedan
contener combustibles volátiles ni transmitidos
por el aire ni productos tales como gasolina,
disolventes, disolventes de pintura, partículas
de polvo ni químicos desconocidos. Márgenes
de espacios mínimos de los mate-riales
combustibles: 12 pulgadas (305mm). No la
use debajo de edificaciones combustibles que
no tengan protección.
• Provea margenes de espacio adecuados
alrededor de las aberturas en la cámara de
combustión.
• NO use la parrilla de gas dentro de edificios o
en garajes, áreas ventosas, cobertizos o áreas
encerradas.
• No obstruya el flujo de combustión y la
ventilación del aire.
DANGER
• CARBON MONOXIDE HAZARD
• This grill is a combustion appliance. All
combustion appliances produce carbon
monoxide (CO) during the combustion
process. This product is designed to produce
extremely minute, non-hazardous amounts of
CO if used and maintained in accordance with
all warnings and instructions. Do not block air
flow into or out of the grill.
• Carbon Monoxide (CO) poisoning produces
flu-like symptoms, watery eyes, headaches,
dizziness, fatigue and possibly death. You
can’t see it and you can’t smell it. It’s an
invisible killer. If these symptoms are present
during operation of this product
get fresh air
immediately!
For outdoor use only. If stored indoors,
detach cylinder outdoors.
Never use inside house, camper, tent,
vehicle or other unventilated or enclosed
areas. This grill consumes air (oxygen). Do
not use in unventilated or enclosed areas
to avoid endangering your life.
DANGER
• RISQUE D’INTOXICATION
OXYCARBONÉE
• Ce gril est un appareil à combustion. Tous les
appareils à combustion génèrent de l’oxyde de
carbone (CO). Ce gril ne produit que des
quantités infimes et inoffensives de CO s’il est
employé et entretenu selon les avertissements
et instructions. Veillez à ce que le flux d’air ne
soit jamais entravé vers ou depuis le gril.
• Les symptômes de l’intoxication oxycarbonée
rappellent la grippe: yeux larmoyants, maux de
tête, vertiges, fatigue, voire mort. Incolore et
inodore, le CO tue. En présence de tels
symptômes quand vous utilisez l’appareil,
allez
immédiatement au grand air.
N’est destiné qu’à l’air libre. Détachez la
bouteille pour ranger le gril à l’intérieur.
N’utilisez jamais le gril dans maison,
caravane, tente, véhicule ou autre lieu clos
et sans ventilation. Ce gril d’extérieur
épuise l’oxygène de l’air. Ne vous en servez
pas dans les endroits sans ventilation ou
fermés, vous mettriez votre vie en danger.
PELIGRO
• PELIGRO DE MONOXIDO
DE CARBONO
• Esta parrilla es un aparato de combustión.
Todos los aparatos de combustión producen
monóxido de carbono (CO) durante el
proceso de combustión. Este producto está
diseñado para que solo produzca cantidades
extremadamente pequeñas y no peligrosas de
CO cuando se usa y se mantiene de acuerdo
con todas las advertencias e instrucciones.
No bloquee el flujo del aire que entra o sale
de la parrilla.
• El envenenamiento con monóxido de carbono
(CO) produce síntomas parecidos a la
influenza, ojos llorosos, dolores de cabeza,
mareos, fatiga y posiblemente la muerte.
Usted no puede verlo ni olerlo. Es un asesino
invisible. ¡Si estos síntomas se presentan
durante el funcionamiento de este producto
obtenga inmediatamente aire fresco!
• Para uso al aire libre solamente. Si la va a
guardar dentro, quite el cilindro afuera.
• Nunca la use dentro del hogar, caravana,
tienda de campaña, vehículo u otras áreas
sin ventilación ni cerradas. Esta parrilla
consume aire (oxygeno). No la use en
áreas sin ventilación ni cerradas para
evitar poner su vida en peligro.
Fig. 3
To Set Up
Technical
Characteristics
Input: 11,000 BTU/H
Category: Pressure regulated propane
Fuel:
16.4 oz. disposable propane cylinders
Regulator: 9924
DANGER
• CARBON MONOXIDE HAZARD
• For outdoor use only.
• Never use inside house, camper, tent, vehicle
or other unventilated or enclosed areas. This
grill consumes air (oxygen). Do not use in
unventilated or enclosed areas to avoid
endangering your life.
Fig. 1
Operation
Note: Use Coleman 16.4 oz. disposable propane
cylinders. The LP-gas supply cylinder to be used
must be constructed and marked in accordance
with the specifications for LP-gas cylinders of the
U.S. Department of Transportation (DOT) or the
National Standard of Canada, CAN/CSA B339,
Cylinders, Spheres and Tubes for the
Transportation of Dangerous Goods.
Fig. 7
Fig. 6
DANGER
• EXPLOSION - FIRE HAZARD
• Propane is heavier than air and can
accumulate in low places. If you smell gas,
leave the area immediately.
• Always attach or detach propane source
outdoors; never while grill is lighted, near
flame, pilot lights, other ignition sources or
while grill is hot to touch.
• This grill is very hot during use and can ignite
flammables too close to the burners. Minimum
distance from sides and back of unit to walls
or railings is 12 inches (30.5 cm). Do not use
under overhead unprotected combustible
construction. Keep gasoline and other
flammable liquids and vapors well away from grill.
WARNING
• Perform leak test outdoors.
• Extinguish all open flames.
• NEVER leak test when smoking.
• Do not use the outdoor grill until connection
has been leak tested and does not leak.
To Turn Off
Make sure grill is cool.
Move grill away from flame (including pilot
lights) and other ignition sources.
Remove propane cylinder from regulator and
replace protective cap on cylinder. (Fig. 18)
Remove regulator from stove. (Fig. 19)
To Clean
1. It is unsafe and illegal in some places to store or
use propane cylinders of greater than 1.14 kg (2.5
lbs) water capacity (approximately 1 lb. propane) in
occupied enclosures.
2. The usual storage areas for camping and picnic
equipment are the basement, attic, or garage. To
avoid the accumulation of dust, cobwebs, etc., that
is common in these areas, place your grill in a
plastic bag and seal it with a rubber band.
3. For repair service call one of the numbers on
the front cover for location of your nearest
Coleman Service Center. If a service center is not
conveniently located, attach to the product a tag
that includes your name, address, daytime
telephone number and description of the problem.
Carefully package the product and send either by
UPS or Parcel Post
insured
with shipping and
insurance
prepaid to:
For products purchased in the United
States:
The Coleman Company, Inc.
3600 North Hydraulic
Wichita, KS 67219
For products purchased in Canada:
Sunbeam Corporation (Canada) Limited
5975 Falbourne Street
Mississauga, Ontario
Canada L5R 3V8
4. If not completely satisfied with the performance
of this product, please call 1-800-835-3278 in the
US or
1 800 387-6161
in Canada.
www.coleman.com
Things You Should Know
Caractéristiques
techniques
Puissance d’entrée: 11 000 BTU/H
Catégorie : Propane à pression régularisée
Alimentation :
Utilisez les bouteilles de propane
jetables de 465 g/16,4 oz.
Régulateur : 9924
1. Il est dangereux et illégal dans certaines régions
d’entreposer ou d’utiliser des bouteilles de gaz
de pétrole liquéfié ayant une capacité d’eau de
plus de 1,14 kg (2,5 lb) [environ 465 g (1 lb) de
propane] dans les lieux habités.
2. Hors saison, si vous rangez vos articles de
camping et de pique-nique au sous-sol, grenier
ou garage, placez le réchaud dans un sac de
plastique bien fermé par un caoutchouc pour
qu’il ne s’empoussière pas et ne se recouvre
pas de toiles d’araignées.
3. En cas de panne, composez l’un des numéros
donnés sur la couverture pour obtenir l’adresse
du centre de service Coleman le plus proche.
S’il n’y a pas de centre près de chez vous,
apposez une étiquette au produit sur laquelle
vous inscrirez vos nom, adresse, numéro de
téléphone le jour et la description du problème.
Emballez soigneusement le produit et envoyez
le colis
avec valeur déclarée
, par UPS ou par
la poste, en port et
assurance
payés, à :
Produits achetés aux États-Unis:
The Coleman Company, Inc.
3600 North Hydraulic
Wichita, KS 67219
Produits achetés au Canada:
Sunbeam Corporation (Canada) Limited
5975 Falbourne Street
Mississauga, Ontario
Canada L5R 3V8
4 . Si vous n’êtes pas entièrement satisfait du
rendement de ce produit, vous pouvez nous en
faire part en composant le 1 800 835-3278 aux
États-Unis ou le
1 800 387-6161
au Canada.
www.colemancanada.ca
Renseignements essentiels
Parts List
No. Part Number Description
1 9924-3151 Grill Grate
2 9924-1811 Tube Burner
3 9924-5251 Regulator Assy.
4 9924-1901 Drip Tray
5 9922-4051 Foot w/ screw (1 pk)
1
2
3
4
Assemblage
Remove components from carton. (Fig. 1)
Leak Check
Do not attempt to operate until you have read
and understood all General Safety Information in
this manual and all assembly is complete and
leak checks have been performed.
Tips Before Cooking
CAUTION
DO NOT place a pot or a pan on grill surface.
Damage will occur and void the warranty.
To Light
Set on sturdy, flat surface.
For outdoor use only.
Remove grill surface.
Hold lighted match near burner and open
regulator valve. (Fig. 11)
Match Light Grills
INSTAStart
Electronic Ignition Grills
Set on sturdy, flat surface.
For outdoor use only.
Open regulator valve and push igniter button
repeatedly until burner lights. (Fig. 12 and 13)
Note
: If igniter fails to light grill, use match to light
burner. If the grill is wet the ignitor may not spark.
A good flame should be blue with minimal
yellow tip. Some yellow tips on flames are
acceptable as long as no carbon or soot
deposits appear. (Fig. 15)
GOOD
Yellow
Blue
Holes in Burner
Blue
Yellow
BAD
Assemble feet to
grill. Attach each
foot to grill using
one screw. (Fig. 2)
NOTE: Screwdriver
is not provided.
Assemble WINDBAFFLES to LID. (Fig. 3)
Fig. 4
Install drip tray below right side of grill. (Fig. 4)
Fig. 5
Install grill with raised edge in back. (Fig. 5)
Turn off regulator
valve. (Fig. 6)
Screw regulator into grill hand tight. (Fig. 7)
Fig. 8
Remove plastic cap from top of propane bottle and
screw propane bottle into regulator hand tight. (Fig. 8)
Fig. 10
Fig. 9
Never operate grill
with propane
cylinder in an
inverted position.
(Fig. 9)
Fig. 11
Fig. 13Fig. 12
Adjust flame with
regulator valve.
(Fig. 14)
WARNING
• BURN HAZARD
• Never leave grill unattended when hot or
in use.
• Keep out of reach of children.
Fig. 17
Turn off
regulator
valve.
(Fig. 17)
Fig. 14
Fig. 20
Fig. 16
For storage or
transport, drip
tray and
regulator may
be located
below grill. (Fig.
22, Fig. 23, and
Fig. 24)
To Store
Fig. 18 Fig. 19
Grill and drip tray are dishwasher safe. (Fig 21)
Fig. 15
Fig. 22
Fig. 24Fig. 23
Fig. 21
Wipe clean with soft cloth and mild dish
detergent. Do not use abrasives. (Fig. 20)
Burner and Orifice
Proper location of the burner with respect to the
orifice is important. To verify the proper
installation of the burner tube, turn the grill
upside down and look through the grill vents on
the right side. The burner tube must be located
over the brass orifice fitting.
See Fig. 10 (grill case not shown).
Burner Tube
Brass Orifice Fitting
Fig. 2
Check and clean the burner/venturi tubes for
insects and insect nests. A clogged tube can
lead to a fire beneath the appliance.
Nomenclature
N
o
Numéro de pièce Désignation
1 9924-3151 Grille
2 9924-1811 Tube du brûleur
3 9924-5251 Ens. du détendeur
4 9924-1901 Ramasse-gouttes
5 9922-4051 Patin et vis (lot de 1)
Grill has a non-stick coating. Use only
nonmetallic utensils to prolong life of nonstick
coating.
To reduce sticking and improve clean-up,
spray cooking surface with vegetable oil prior
to lighting grill.
If you desire, aluminum foil may be used to ease
clean up. (Fig. 16)
Be sure to provide hole in foil for grease.
Sortez les éléments de l’emballage. (Fig. 1)
Fixez les patins au gril. Attachez chaque patin
au gril à l’aide d’une vis. (Fig. 2)
REMARQUE: Le tournevis n’est pas fourni.
Fixez les PARE-VENT au COUVERCLE. (Fig. 3)
Placez le ramasse-gouttes dessous, à dr. (Fig. 4)
Posez la grille, le côté surélevé à l’arrière. (Fig. 5)
Réglez la commande à l’arrêt. (Fig. 6)
Vissez le détendeur à la main. (Fig. 7)
Débouchez la bouteille de propane et vissez la
bouteille au détendeur, à la main. (Fig. 8)
Ne faites jamais fonctionner le gril avec la bouteille
de gaz sens dessus dessous. (Fig. 9)
Fig. 10
Brûleur et orifice
Il est important de bien placer le brûleur par
rapport à l’orifice. Pour vérifier que l’installation
du tube du brûleur soit convenable, retournez le
gril et regardez à droite à travers les évents. Le
tube du brûleur doit être sur le raccord en laiton
de l’orifice. Voyez la fig. 10 (boîtier du gril non
illustré).
Tube du brûleur
Raccord en laiton de l’orifice
Examinez les tubes du brûleur/-diffuseur et
enlevez insectes, ou autres s’il y a lieu. Un tube
bouché peut causer un feu sous l’appareil.
DANGER
• RISQUE D’INTOXICATION OXYCARBONÉE
• Appareil uniquement destiné à l’air libre.
• Ne l’utilisez jamais dans maison, caravane,
tente, véhicule ou autre lieu clos et sans
ventilation. Ce gril épuise l’oxygène de l’air.
Ne l’employez pas dans les lieux clos et sans
ventilation, vous mettriez votre vie en danger.
Fonctionnement
Remarque: Utilisez les bouteilles jetables de
propane Coleman de 465 g / 16,4 oz. Les
bouteilles de GLP doivent être fabriquées et
porter les marquages lisibles, conformément aux
exigences du Ministère des Transport des États-
Unis (DOT) pour bouteilles de GPL ou de la
norme nationale CAN/CSA B339 de Transport
Canada relative aux bouteilles, sphères et tuyaux
pour le transport des marchandises dangereuses.
DANGER
• RISQUE D’EXPLOSION ET D’INCENDIE
• Plus lourd que l’air, le propane s’accumule au
ras du sol. Si vous sentez le gaz, éloignez-
vous immédiatement de l’endroit.
• Fixez et détachez toujours l’alimentation en
gaz à l’air libre, et ceci, jamais quand le gril
est allumé ou chaud, près de flammes,
veilleuses ou autres sources d’inflammation.
• Le gril devient très chaud durant l’utilisation et
peut enflammer les produits placés trop près
des brûleurs. Côtés et arrière de l’appareil
doivent être à au moins 30,5 cm (12 po) des
murs et garde-corps. Ne le faites pas
fonctionner sous une construction combustible
non protégée. Éloignez l’essence ainsi que les
liquides et vapeurs inflammables du gril.
AVERTISSEMENT
• Effectuez la recherche des fuites au grand air.
• Éteignez toutes les flammes nues.
• Ne fumez JAMAIS en recherchant les fuites.
• N’utilisez pas l’appareil avant d’avoir vérifié
les connexions et d’être sûr qu’aucune ne fuit.
Détection des fuites
N’essayez pas de faire fonctionner le gril avant
d’avoir lu et assimilé les généralités de sécurité
de la notice d’emploi, avant que l’assemblage soit
achevé et que la détection des fuites ait été faite.
Allumage
Placez le gril sur une surface solide et d’aplomb.
Est uniquement destiné à l’air libre.
Enlevez la grille.
Tenez une allumette enflammée près du brûleur
et ouvrez la commande. (Fig. 11)
Gril allumés par allumette
Gril INSTAStart
à allumage électronique
Placez le gril sur une surface solide et d’aplomb.
Est uniquement destiné à l’air libre.
Ouvrez la commande et pressez l’allumeur à
coups répétés jusqu’à l’allumage. (Fig. 12 et 13)
Remarque: Utilisez une allumette en cas d’échec.
Une étincelle ne jaillira peut-être pas si le gril est
mouillé.
Ajustez la flamme avec la commande. (Fig. 14)
Une flamme convenable doit être bleue et
sa pointe légèrement jaune. Des dards
jaunes sont acceptables à condition qu’il
ne se produise pas de calamine. (Fig. 15)
OUI
Jaune
Bleu
Trous du brûleur
Bleu
Jaune
NON
AVERTISSEMENT
• RISQUE DE BRÛLURES
• Ne laissez pas le gril sans surveillance
lorsqu’il est chaud ou fonctionne.
• Gardez-le hors de portée des enfants.
Fig. 15
Avant de faire cuire…
ATTENTION
Ne posez PAS de casserole ou poêle sur le gril,
vous l’abîmeriez et la garantie serait annulée.
La grille présente un revêtement antiadhésif. Ne
vous servez que d’ustensiles non métalliques
pour ménager le fini afin qu’il dure longtemps.
Vaporisez la surface d’huile végétale avant
d’allumer le gril, ceci empêchera les aliments de
coller et accélérera le nettoyage.
Utilisez du papier d’aluminium si vous désirez
simplifier le nettoyage. (Fig. 16) Trouez le papier
d’aluminium afin que la graisse puisse s’écouler.
Extinction
Réglez la commande à l’arrêt (OFF). (Fig. 17)
Assurez-vous que le gril soit froid.
Éloignez le gril des flammes (y compris des
veilleuses) et autres sources d’inflammation.
Détachez la bouteille de propane du détendeur ;
rebouchez la bouteille. (Fig. 18)
Détachez le détendeur du gril. (Fig. 19)
Passez un linge imbibé d’eau savonneuse sur le
gril – n’utilisez pas de produit abrasif. (Fig. 20)
Le gril et le ramasse-gouttes sont lavables au
lave-vaisselle. (Fig. 21)
Entretien
DANGER
• RISQUE D’EXPLOSION ET D’INCENDIE
• Ne rangez pas le propane près de veilleuses,
chaleur, flammes nues, sources d’inflammation,
au soleil ou dans les lieux où la température
risque de dépasser 49 °C (120 °F).
• Détachez toujours la bouteille de propane du
gril avant de ranger le gril.
• Ne rangez pas de bouteille de rechange de
GPL sous ou près de cet appareil. Ne pas
observer les instructions ci-dessus au pied de
la lettre peut provoquer un incendie et celui-ci
entraîner la mort ou des blessures graves.
Le ramasse-gouttes et le détendeur peuvent être
placés sous la grille pour le rangement et le
transport. (Fig. 22, 23 et 24)
Rangement
Lista de Piezas
No. Número de Pieza Descripción
1 9924-3151 Reja de la Parrilla
2 9924-1811 Tubo Quemador
3 9924-5251 Ens. del Regulador
4 9924-1901 Bandeja de Goteos
5 9922-4051 Pata y tornillo (1 paq.)
DANGER
• EXPLOSION - FIRE HAZARD
• Never store propane near high heat, open
flames, pilot lights, direct sunlight, other
ignition sources or where temperatures
exceed 120 degrees F (49°C).
• The cylinder must be disconnected when the
grill is in storage.
• Do not store a spare LP-gas cylinder under or
near this appliance. Failure to follow the above
instructions exactly may result in fire causing
death or serious injury.
Français
English
5
Warranty
Limited Lifetime Warranty
The Coleman Company, Inc. (“Coleman”) warrants
that for the period that you own this product, it will be
free from defects in material and workmanship.
Coleman, at its option, will repair or replace this product
or any component of the product found to be defective
during the warranty period. Replacement will be made
with a new or remanufactured product or component. If
the product is no longer available, replacement may be
made with a similar product of equal or greater value.
This is your exclusive warranty.
This warranty is valid for the original retail purchaser
from the date of initial retail purchase and is not
transferable. Keep the original sales receipt. Proof of
purchase is required to obtain warranty performance.
Coleman dealers, service centers, or retail stores selling
Coleman products do not have the right to alter, modify
or in any way change the terms and conditions of
this warranty.
This warranty does not cover normal wear of parts or
damage resulting from any of the following: negligent
use or misuse of the product, use on improper voltage
or current, use contrary to the operating instructions,
disassembly, repair or alteration by anyone other than
Coleman or an authorized service center. Further, the
warranty does not cover Acts of God, such as fire, flood,
hurricanes and tornadoes.
COLEMAN SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES CAUSED BY THE
BREACH OF ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY OR
CONDITIONS. EXCEPT TO THE EXTENT PROHIBITED BY
APPLICABLE LAW, ANY IMPLIED WARRANTY OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE IS LIMITED IN DURATION TO THE DURATION OF
THE ABOVE WARRANTY OR CONDITIONS. SOME STATES,
PROVINCES, OR JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE
EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES OR LIMITATIONS ON HOW
LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE
LIMITATIONS OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS,
AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS THAT VARY
FROM STATE TO STATE OR PROVINCE TO PROVINCE.
How to Obtain Warranty Service
Take the product to an authorized Coleman service
center. You can find the nearest authorized Coleman
service center by calling 1-800-835-3278 or TDD 316-
832-8707 in the United States or 1 800 387-6161 in
Canada. If a service center is not conveniently located,
attach to the product a tag that includes your name,
address, daytime telephone number and description of
the problem. Include a copy of the original sales receipt.
Carefully package the product and send either by UPS
or Parcel Post
insured
with shipping and
insurance
prepaid to:
In the United States:
The Coleman Company, Inc.
3600 North Hydraulic
Wichita, KS 67219
In Canada:
Sunbeam Corporation (Canada) Limited
5975 Falbourne Street
Mississauga, Ontario
Canada L5R 3V8
Do not mail products with fuel in tanks, or with
disposable propane cylinders. Remove glass globes
from lanterns and wrap separately.
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE PLACE
OF PURCHASE.
If you have any questions regarding this warranty
please call 1-800-835-3278 or TDD 316-832-8707 in the
United States or 1 800 387-6161 in Canada.
Garantie
Garantía Por Vida Limitada
The Coleman Company, Inc. (“Coleman”) garantiza que
por el período que sea usted dueño de este producto, este
estará libre de defectos de material y construcción.
Coleman, a su discreción reparará o reemplazará este
producto o cualquier componente del producto que esté
defectuoso durante el período de la garantía. Cualquier
reemplazo será hecho con un producto o componente
nuevo o refabricado. Si el producto no se encuentra
disponible, el reemplazo se podrá hacer con un producto
similar de igual o mayor valor. Esta es su garantía
exclusiva.
Esta garantía es válida para el comprador original desde la
fecha de la compra inicial y no es transferible. Guarde su
recibo de compra. La prueba del recibo de compra es
requerido para obtener la ejecución de la garantía. Los
comerciantes de Coleman, centros de servicios o las
tiendas al por menor que venden productos Coleman no
tienen el derecho de alterar, modificar ni cambiar de
ninguna otra manera los términos y condiciones de esta
garantía.
Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas
ni ningún daño que resulte por lo siguiente: uso negligente
ni abuso del producto, uso incorrecto del voltaje ni
corriente, uso contrario a las instrucciones de operación,
desmontaje, reparación ni alteración por ninguno que no
sea Coleman ni un centro de servicio autorizado. Además,
esta garantía no cubre actos de fuerzas mayores, tales
como lo son fuego, inundaciones, huracanes y tornados.
COLEMAN NO SERÁ RESPONSABLE POR NINGÚN DAÑO
INCIDENTAL NI CONSIGUIENTE OCASIONADO POR LA
VIOLACIÓN DE CUALQUIER GARANTÍA NI CONDICIÓN
IMPLICADA NI EXPRESADA. CON EXCEPCIÓN AL LIMITE
DE LO QUE PROVEE LA LEY APLICABLE, CUALQUIER
GARANTÍA IMPLICADA DE COMERCIO O ADAPTACIÓN
PARA UN USO EN PARTICULAR ES LIMITADA EN SU
DURACIÓN A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA ARRIBA
MENCIONADA. ALGUNOS ESTADOS, PROVINCIAS O
JURISDICCIONES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN NI
LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES NI
CONSIGUIENTES NI LIMITACIONES REFERENTE A
CUÁNTO UNA GARANTÍA LIMITADA DEBE DURAR, POR LO
TANTO LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ARRIBA
MENCIONADAS PUEDE QUE NO SEAN APLICABLES A
USTED. ESTA GARANTÍA LE PROVEE DERECHOS LEGALES
EXPECÍFICOS, Y ADEMÁS PUEDE QUE USTED TENGA
OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO A ESTADO O
DE PROVINCIA A PROVINCIA.
Como Obtener Servicio de Garantía
Lleve el producto a un centro de servicio Coleman
autorizado. Usted puede localizar su centro de servicio
Coleman más cercano llamando al número 1-800-835-
3278 o al TDD 316-832-8707 en los Estados Unidos o al
1-800-387-6161 en Canadá. Si no encuentra un centro de
servicio convenientemente localizado, adhiera una etiqueta
al producto que incluya su nombre, dirección, número de
teléfono y una descripción del problema. Incluya una copia
del recibo de compra original. Empaque el producto
cuidadosamente y envíelo por correo o por "UPS" con
seguro y porte pagado a:
Para productos comprados en los Estados
Unidos:
The Coleman Company, Inc.
3600 North Hydraulic
Wichita, KS 67219
Para productos comprados en Canadá:
Sunbeam Corporation (Canada) Limited
5975 Falbourne Street
Mississauga, Ontario
Canada L5R 3V8
No envíe productos con combustible en los tanques o
con los cilindros de propano desechables. Quite los globos
de cristal de las lámparas y envuélvalos por separado.
NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO DONDE LO COMPRO.
Si tiene usted alguna pregunta sobre esta garantía por
favor llame 1-800-835-3278 o al TDD 316-832-8707 en los
Estados Unidos o al 1-800- 387-6161 en Canadá.
Garantia
Garantie limitée à vie
The Coleman Company, Inc. (« Coleman ») garantit que
tant que vous posséderez cet article, il sera exempt de
vices de matériau et de fabrication. Coleman se réserve le
droit de choisir entre réparer ou remplacer cet article ou
toute pièce de celui-ci dont la défectuosité a été constatée
au cours de la période de garantie. Le remplacement se
fera au moyen d’un produit neuf ou remanufacturé ou bien
d’une pièce neuve ou remanufacturée. Si l’article n’est plus
disponible, il sera remplacé par un article semblable, de
valeur égale ou supérieure. La présente constitue votre
garantie exclusive.
Cette garantie n’est valable que pour l’acheteur au détail
original à partir de la date de l’achat au détail initial et elle
n’est pas transférable. Veuillez conserver le reçu d’achat
original. La preuve d’achat est exigée pour tout service
couvert par la garantie. Les concessionnaires Coleman, les
centres de service et les détaillants qui vendent des articles
Coleman n’ont pas le droit d’altérer, de modifier ou de
changer d’une manière quelconque les modalités de la
garantie.
Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces
ni l’endommagement attribuable à la négligence,
l’utilisation abusive de l’article, le branchement sur un
circuit de tension ou courant inapproprié, le non-respect du
mode d’emploi, le démontage, la réparation ou l’altération
par quiconque, sauf Coleman ou un centre de service
Coleman agréé. Cette garantie ne couvre pas non plus les
cas de force majeure comme incendies, inondations,
ouragans et tornades.
COLEMAN DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS DE
DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS RÉSULTANT DU
NON-RESPECT DE TOUTE GARANTIE OU CONDITION
EXPLICITE OU IMPLICITE. SAUF DANS LA MESURE
INTERDITE PAR LA LÉGISLATION PERTINENTE, TOUTE
GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ COMMERCIALE OU
D’APPLICATION À UN USAGE PARTICULIER EST LIMITÉE À
LA DURÉE DE LA GARANTIE OU CONDITION CI-DESSUS.
CERTAINS ÉTATS ET CERTAINES PROVINCES OU
JURIDICTIONS INTERDISENT D’EXCLURE OU DE LIMITER
LES DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS, OU NE
PERMETTENT PAS LA LIMITATION DE LA DURÉE
D’APPLICATION DE LA GARANTIE IMPLICITE, DE SORTE
QUE VOUS POUVEZ NE PAS ÊTRE ASSUJETTI AUX LIMITES
OU EXCLUSIONS ÉNONCÉES CI-DESSUS. CETTE GARANTIE
VOUS CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES PRÉCIS ET
VOUS POUVEZ AVOIR D’AUTRES DROITS, CES DROITS
VARIANT D’UN ÉTAT OU D’UNE PROVINCE À L’AUTRE.
Comment obtenir le service prévu par la garantie
Apportez l’article à un Centre de service agréé Coleman.
Pour obtenir l’adresse du plus proche Centre de service
agréé Coleman, appelez le 1 800 835-3278 ou le ATS
316-832-8707 aux États-Unis, ou bien le 1 800 387-6161 au
Canada. S’il n’y a pas de centre de service facile d’accès,
fixez une étiquette sur l’article précisant votre nom, votre
adresse, votre numéro de téléphone le jour et la description
de la défectuosité. Veuillez inclure une copie du reçu d’achat
original. Emballez soigneusement l’article et envoyez le colis
avec valeur déclarée
par UPS ou par la poste, en port et
assurance
payés
,
à l’une des adresses suivantes:
Produits achetés aux États-Unis:
The Coleman Company, Inc.
3600 North Hydraulic
Wichita, KS 67219
Produits achetés au Canada:
Sunbeam Corporation (Canada) Limited
5975 Falbourne Street
Mississauga (Ontario)
Canada L5R 3V8
N’envoyez pas de produits dont le réservoir contienne du
carburant ou bien auxquels soit fixée une bouteille jetable
de propane. Retirez en outre le globe des lanternes et
emballez-le soigneusement, séparément.
NE RETOURNEZ PAS CE PRODUIT AU LIEU D’ACHAT.
Pour toute question quant à cette garantie, composez le
1 800 835-3278 ou le ATS 316-832-8707 aux États-Unis, et
le 1 800 387-6161 au Canada.
Consumo: 11,000 BTU/H
Categoria: Propano de presión regulada.
Combustible:
Use los cilindros desechables de
propano de 16.4 onzas ( 465 grms.).
Regulador: 9924
Características
Técnicas
Para Armar
Saque los componentes del cartón. (Fig. 1)
Ensamble las patas a la parrilla. Coloque cada
pata usando un tornillo. (Fig. 2)
NOTA: El destornillador no está provisto.
Ensamble los DEFLECTORES DE VIENTO a la
TAPA. (Fig. 3)
Instale la bandeja de goteos debajo en el lado
derecho de la parrilla. (Fig. 4)
Instale la parrilla con el borde levantado hacia
atrás. (Fig. 5)
Apague la válvula del regulador. (Fig. 6)
Enrosque el regulador a la parrilla apretándolo a
mano. (Fig. 7)
Quite el tapón plástico de la botella de propano
y enrosquela en el regulador apretandola a
mano. (Fig. 8)
Nunca use la parrilla con el cilindro de propano en
la posición invertida. (Fig. 9)
Fig. 10
Quemador y Orificio
La ubicación apropiada del quemador con
respecto al orificio es importante. Para verificar
la instalación apropiada del tubo del quemador,
voltee la parrilla al revés y mire a través de las
aberturas de la parrilla en el lado derecho. El
tubo del quemador debe estar colocado sobre la
unión de bronce con orificio. Ver Fig. 10 (no se
muestra la caja de la parrilla).
Tubo del
Quemador
Unión de Bronce con Orificio
Verifique y limpie cualquier insecto o nidos de
insectos en los tubos del quemador/vénturi. Un
tubo obstruido puede causar fuego en el aparato.
Operación
Nota: Use cilindros de propano desechables
Coleman de 16.4 oz. (465 grms.) El cilindro
suministrador de gas- LP que debe usarse tiene
que haber sido construido y estar marcado de
acuerdo con las especificaciones del
Departamento de Transporte de los Estados
Unidos (DOT por sus siglas en inglés) o el
Standard Nacional de Canadá, CAN/CSA B339,
Cilindros, Esferas y Tubos para el Transporte de
Artículos Peligrosos.
Verificación de Fuga
No intente usarla hasta tanto haya leido y
comprendido toda la Información General de este
manual y todo el ensamblaje haya sido
completado y verificado por fugas.
ADVERTENCIA
• Verifique las fugas al aire libre.
• Extinga llamas directas.
• NUNCA verifique las fugas mientras fuma.
No use la parrilla para el aire libre hasta tanto
haya verificado que la conexión no tenga fugas.
PELIGRO
• RIESGO DE MONOXIDO DE CARBONO
• Para uso solamente al aire libre.
• Nunca la use dentro del hogar, caravana,
tienda de campaña, vehículo ni en otras áreas
sin ventilación ni cerradas. Esta parrilla
consume aire (oxígeno). No la use en áreas
sin ventilación ni cerradas para evitar poner su
vida en peligro.
PELIGRO
• EXPLOSIÓN - RIESGO DE FUEGO
• El propano es más pesado que el aire y se
puede acumular en los lugares bajos. Si usted
huele gas, abandone el área inmediatamente.
• Conecte o desconecte siempre las fuentes del
propano al aire libre; nunca lo haga mientras
la parrilla esté encendida, cerca de una llama,
mechas de piloto, otras fuentes de encendido
o cuando la parrilla esté caliente al tacto.
• Esta parrilla se pone muy caliente cuando
está usándose y puede encender artículos
inflamables cerca de los quemadores. La
distancia mínima que se debe mantener entre
paredes y barandas y los lados y parte
trasera de la unidad es por lo menos a 12
pulgadas (305mm). No la use debajo de
edificaciones combustibles que no estén
protegidas. Mantenga la gasolina y otros
líquidos y vapores inflamables bastante
alejados del calefactor.
1. Es peligroso, e ilegal en algunos lugares,
almacenar o utilizar cilindros de propano líquido
con capacidad de más de 1,14 kg (2.5 libras) de
agua [aproximadamente 465 g (1 libra) de
propano] en habitaciones cerradas.
2. Los sitios comunes para guardar equipos de
campamento y “picnic” son el sótano, ático y
garaje. A fin de evitar la acumulación de polvo,
telarañas, etc., que son comunes en estas
áreas, guarde su estufa en una bolsa de
plástico y séllela con una banda elástica.
3. Para contactar con el Centro de Reparación
Coleman más cercano, llame a uno de los
números que aparecen en la tapa de frente. Si
un centro de reparación no está
convenientemente situado, sujete una tarjeta al
producto incluyendo su nombre, dirección,
número de teléfono durante el día y una
descripción del problema. Empaquete
cuidadosamente el producto y envíelo por UPS
o por el Servicio de Paquetes Postales con
gastos
de envío y
seguro
prepagados a:
Para productos comprados en los
Estados Unidos:
The Coleman Company, Inc.
3600 North Hydraulic
Wichita, KS 67219
Para productos comprados en Canadá:
Sunbeam Corporation (Canada) Limited
5975 Falbourne Street
Mississauga, Ontario
Canada L5R 3V8
4 . Si no está completamente satisfecho con el
funcionamiento de este producto, llame por
favor al
1-800-835-3278
en los Estados Unidos
ó al
1-800 387-6161
en Canadá.
www.coleman.com
Cosas que Debe Saber
Para Encender
Póngala en una superficie fuerte y plana.
Para
usarse solamente al aire libre.
Quite la superfice de la parrilla.
Mantega el fósforo encendido cerca del
quemador y abra la válvula del regulador.
(Fig. 11)
Parrillas de Encendido con
Fósforos
INSTAStart
Parrillas con Encendido
Electrónico
Póngala en una superficie fuerte y plana.
Para
usarse solamente al aire libre.
Abra la válvula del regulador y presione el botón
de encendido repetidas veces hasta que el
quemador encienda. (Fig. 12 y 13)
Nota: Si el encendedor no enciende la parrilla, use
un fósforo para encender el quemador. Si la
parrilla está mojada puede que el encendedor no
chispee.
Ajuste la llama con la válvula del regulador.
(Fig. 14)
Una buena llama deberá ser azul con la
punta un poco amarilla. Algunas puntas
amarillas en las llamas son aceptables
siempre y cuando no aparezcan depósitos
de carbón o de hollín. (Fig. 15)
BIEN
Amarillo
Azul
Agujeros del Quemador
Azul
Amarillo
MAL
ADVERTENCIA
• PELIGRO DE QUEMADURA
• Nunca deje la parrilla desatendida cuando
está caliente ni en uso.
• Manténgala fuera del alcance de los niños.
Fig. 15
Sugerencias Para
Antes De Cocinar
CUIDADO
NO ponga ninguan olla ni sartén en la superficie
de la parrilla. Ocasionará daño y anulará la
garantía.
La parrilla tiene una capa anti-adhesiva. Use
solamente utensilios no metálicos para
prolongar la vida de la capa anti-adhesiva.
Para reducir adhesión y facilitar la limpieza,
antes de encender la parrilla, rocíe la superficie
de cocinar con aceite vegetal.
Si desea puede usar papel de aluminio para
facilitar la limpieza. (Fig. 16)
Asegúrese de hacerle un agujero en el papel
para la grasa.
Para Apagarla
Apage la válvula del regulador. (Fig. 17)
Para Limpiar
PELIGRO
• EXPLOSION - RIESGO DE FUEGO
• Nunca almacene el propano cerca calor
intenso, llamas, mecheros pilotos, luz solar
directa, otras fuentes de encendido ni donde
las temperaturas excedan 120 grados F
(49°C).
• El cilindro debe ser desconectado cuando la
parrilla está guardada.
• No almacene un cilindro de repuesto de gas
propano líquido debajo ni cerca de este
aparato. El no cumplir exactamente con las
instrucciones arriba mencionadas puede
resultar en un fuego causando la muerte o
heridas serias.
Para almacenaje o transporte, la bandeja de
goteos y el regulador pueden ser colocados
debajo de la parrilla. (Fig. 22, Fig. 23, y Fig. 24)
Para Almacenar
Asegúrese que la parrilla esté fría.
Aleje la parrilla de llamas (incluyendo las
mechas de piloto) y otras fuentes de
encendido.
Quite el cilindro de propano del regulador y
coloque el tapón protector al cilindro. (Fig. 18)
Quite el regulador de la parrilla. (Fig. 19)
Limpie con un paño suave y detergente suave.
No use abrasivos. (Fig. 20)
La parrilla y la bandeja se pueden lavar en la
lavadora de platos. (Fig 21)
Español
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Coleman PerfectFlow 9924-700 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Barbecues
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à