AEG X69454MD10 Manuel utilisateur

Catégorie
Hottes
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

X66453MD10
X67453MD10
X69454MD10
X66453MD10H
X69454MD10H
EN USER MANUAL
FR MANUEL D’UTILISATIO
RU РУКОВОДСТВО ПО Э КСПЛУ АТАЦИИ
AR
2
5
8
11
2
www.aeg.com
FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you
impeccable performance for many years, with innovative technologies that help
make life simpler – features you might not nd on ordinary appliances. Please
spend a few minutes reading to get the very best from it.
ACCESSORIES AND CONSUMABLES
In the AEG webshop, you’ll nd everything you need to keep all your AEG
appliances looking spotless and working perfectly. Along with a wide range of
accessories designed and built to the high quality standards you would expect,
from specialist cookware to cutlery baskets, from bottle holders to delicate laundry
bags…
Visit the webshop at:
www.aeg.com/shop
ENVIRONMENT CONCERNS
Recycle the materials with the symbol Put the packaging in applicable
containersto recycle it.
Help protect the environment and human health and to recycle waste of
electricaland electronic appliances. Do not dispose appliances marked with the
symbol with the household waste. Return the product to your local recycling
facility orcontact your municipal ofce.
CUSTOMER CARE AND SERVICE
We recommend the use of original spare parts.
When contacting Service, ensure that you have the following data available
The information can be found on the rating plate.
Model ___________________________
PNC ____________________________
Serial Number ____________________
3
ENGLISH
1. RECOMMENDATIONS AND
SUGGESTIONS
The Instructions for Use apply to several ver-
sions of this appliance. Accordingly, you may
nd descriptions of individual features that do
not apply to your specic appliance.
The manufacturer will not be held liable for any
damages resulting from incorrect or improper
installation.
The minimum safety distance between the
cooker top and the extractor hood is 650 mm
(some models can be installed at a lower height,
please refer to the paragraphs on working
dimensions and installation).
Check that the mains voltage corresponds to
that indicated on the rating plate xed to the
inside of the hood.
For Class I appliances, check that the domestic
power supply guarantees adequate earthing.
Connect the extractor to the exhaust ue
through a pipe of minimum diameter 120
mm. The route of the ue must be as short
as possible.
Do not connect the extractor hood to exhaust
ducts carrying combustion fumes (boilers,
replaces, etc.).
If the extractor is used in conjunction with
non-electrical appliances (e.g. gas burning
appliances), a sufcient degree of aeration
must be guaranteed in the room in order to
prevent the backow of exhaust gas. The
kitchen must have an opening communicating
directly with the open air in order to guarantee
the entry of clean air. When the cooker hood is
used in conjunction with appliances supplied
with energy other than electric, the negative
pressure in the room must not exceed 0,04
mbar to prevent fumes being drawn back into
the room by the cooker hood.
In the event of damage to the power cable, it
must be replaced by the manufacturer or by
the technical service department, in order to
prevent any risks.
Connect the hood to the mains through a
two-pole switch having a contact gap of at
least 3 mm.
If the instructions for installation for the gas hob
specify a greater distance specied above, this
has to be taken into account. Regulations con-
cerning the discharge of air have to be fullled.
2. USE
The extractor hood has been designed exclu-
sively for domestic use to eliminate kitchen
smells.
Never use the hood for purposes other than
for which it has been designed.
Never leave high naked ames under the hood
when it is in operation.
Adjust the ame intensity to direct it onto the
bottom of the pan only, making sure that it does
not engulf the sides.
Deep fat fryers must be continuously monitored
during use: overheated oil can burst into ames.
Do not ambè under the range hood; risk of re.
This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
“CAUTION: Accessible parts may become hot
when used with cooking appliances”.
3. MAINTENANCE
Switch off or unplug the appliance from the
mains supply before carrying out any main-
tenance work.
Clean and/or replace the Filters after the speci-
ed time period (Fire hazard).
- Activated charcoal lter W These lters are
not washable and cannot be regenerated,
and must be replaced approximately every
4 months of operation, or more frequently
with heavy usage.
W
- Grease lters Z The lters must be cleaned
every 2 months of operation, or more fre-
quently for particularly heavy usage, and
can be washed in a dishwasher.
Z
- Control lights, if present.
Clean the hood using a damp cloth and a
neutral liquid detergent.
4
www.aeg.com
4. CONTROLS
A B C D E F G H
5. LIGHTING
Warning: This appliance is fitted with a
white LED lamp classed as 1M according
to EN 60825-1: 1994 + A1:2002 + A2:2001
standards; maximum optical power emitted
@439nm: 7µW. Do not look directly at the light
through optical devices (binoculars, magnifying
glasses…).
For replacement contact technical support.
(“To purchase contact technical support”).
Button Function Led
A Turns the Lighting System on and off.
If pressed and held for 5 seconds with the hood
turned off and no alarm, do:
Enables the Activated Charcoal Filter Alarm.
Disables the Activated Charcoal Filter Alarm.
On or Off
2 Flashes Led buttom H
1 Flash Led buttom H
B Turns the Motor on and off.
Enables Keyboard Lock mode if pressed and
held for 5 seconds.
It is disabled by pressing the button for 5 seconds.
On or Off
All the Leds ash twice and during
Keyboard Lock the Leds light up in
sequence.
All the Leds ash once.
C Activates speed one. On.
D Activates speed two. On.
E Activates speed three. On.
F Activates intensive speed from any other speed,
including motor off. This speed is timed to run
for 5 minutes, after which the system will return
to the speed that was previously set. Suitable to
deal with se-vere cooking fumes.
It is deactivated by pressing the button or turning
the motor off.
On.
G Activates delayed automatic shutdown of the
motor and the lighting system after 15 minuts.
Suitable to complete the elimination of residual
odours, it is deactivated by press-ing the button
of turning the motor off.
If pressed and held for 5 seconds with the hood
and lightturned off and no alarm, do:
Enables the Remote control.
Disables the Remote control.
On.
2 Flashes Led buttom C + B
1 Flash Led buttom C + B
H Performs a Reset of the Filter saturation alarm
when the button is pressed for ap-proximately 2
seconds with the hood turned off.
After 100 hours operation the Led
lights up continuously to indicate satu-
ration of the Metal Grease Filters.
After 200 hours operation the Led
ashes to indicate saturation of the
Activated Charcoal Filters.
5
FRENCH
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d’avoir choisi ce produit AEG. Nous l’avons conçu pour qu’il vous offre
des performances irréprochables pour longtemps, en intégrant des technologies
innovantes qui vous simplient la vie grâce à des caractéristiques que vous ne
trouverez pas forcément sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques
instants pour lire cette notice an d’utiliser au mieux votre appareil.
ACCESSOIRES ET CONSOMMABLES
Dans la boutique en ligne d’AEG, vous trouverez tout ce qu’il vous faut pour que
vos appareils AEG soient toujours impeccables et fonctionnent parfaitement, sans
oublier une vaste gamme d’accessoires conçus et fabriqués selon les critères
de qualité les plus élevés qui soient, des ustensiles de cuisine spécialisés aux
range-couverts, des porte-bouteilles aux sacs à linge délicats...
Visitez notre boutique en ligne
www.aeg.com/shop
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole . Déposez les emballages dans les
conteneurs prévus à cet effet.
Contribuez à la protection de l’environnement et à votre sécurité, recyclez
vos produits électriques et électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le
symbole avec les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans votre
centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.
SERVICE APRÈS-VENTE
N’utilisez que des pièces de rechange d’origine.
Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes:
Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique.
Modèle __________________________
PNC ____________________________
Numéro de série ___________________
6
www.aeg.com
1. CONSEILS
ET SUGGESTIONS
La présente notice d’emploi vaut pour plusieurs
versions de l’appareil. Elle peut contenir des
descriptions d’accessoires ne gurant pas dans
votre appareil.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas
de dommage à une installation non correcte
ou non conforme aux règles de l’art.
La distance minimale de sécurité entre le plan de
cuisson et la hotte doit être de 650 mm au moins.
Vérier que la tension du secteur correspond à
la valeur qui gure sur la plaquette apposée à
l’intérieur de la hotte.
Pour les Appareils appartenant à I
a
Ière Classe,
veiller à ce que la mise à la terre de l’installation
électrique domestique ait été effectuée confor-
mément aux normes en vigueur.
Connecter la hotte à la sortie d’air aspiré à l’aide
d’une tuyauterie d’un diamètre égal ou supérieur
à 120 mm. Le parcours de la tuyauterie doit être
le plus court possible.
Ne pas connecter la hotte à des conduites d’éva-
cuation de fumées issues d’une combustion tel
que (Chaudière, cheminée, etc…).
Si vous utilisez des appareils qui ne fonctionnent
pas à l’électricité dans la pièce ou est installée la
hotte (par exemple: des appareils fonctionnant
au gaz), vous devez prévoir une aération suf-
sante du milieu. Si la cuisine en est dépourvue,
pratiquez une ouverture qui communique avec
l’extérieur pour garantir l’inltration de l’air
pur. Pour un emploi correct et sans risque, la
dépression maximum dans la pièce ne doit pas
dépasser 0,04 mbar.
En cas d’endommagement du cordon d’alimen-
tation, faites-le remplacer par le constructeur
ou par le service après-vente, an de prévenir
tout risque.
Brancher la hotte sur le secteur en interposant
un interrupteur bipolaire avec ouverture des
contacts d’au moins 3 mm.
Si les instructions de montage pour la plaque
de cuisson au gaz spécient une plus grande
distance indiquée ci-dessus, cela doit être pris
en compte. Règlement concernant l’évacuation
d’air doivent être remplies.
2. UTILISATION
La hotte a été conçue exclusivement pour l’usage
domestique, dans le but d’éliminer les odeurs
de la cuisine.
Ne jamais utiliser abusivement la hotte.
Ne pas laisser les ammes libres à forte intensité
quand la hotte est en service.
Toujours régler les ammes de manière à éviter
toute sortie latérale de ces dernières par rapport
au fond des marmites.
Contrôler les friteuses lors de l’utilisation car
l’huile surchauffée pourrait s’enammer.
Ne pas préparer d’aliments ambés sous la hotte
de cuisine : risque d’incendie.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) ayant des
capacités psychiques, sensorielles ou mentales
réduites, ni par des personnes n’ayant pas l’expé-
rience et la connaissance de ce type d’appareils,
à moins d’être sous le contrôle et la formation
de personnes responsables de leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
“ATTENTION : Les parties accessibles peuvent
devenir très chaudes si utilisées avec des appa-
reils de cuisson.”
3. ENTRETIEN
Avant de procéder à toute opération d’entretien,
débrancher la hotte en retirant la che ou en
actionnant l’interrupteur général.
Effectuer un entretien scrupuleux et en temps
des Filtres, à la cadence conseillée (Risque
d’incendie).
- Filtre anti-odeur W Il ne sont pas lavables ni
régénérables, il faut les remplacer au moins
tous les 4 mois d’emploi ou plus fréquemment
en cas d’emploi particulièrement intense.
W
- Filtres anti-graisse Z Lavables au lave-vais-
selle, ils doivent être lavés environ tous les 2
mois d’emploi ou plus fréquemment en cas
d’emploi particulièrement intense.
Z
- Voyants commandes si présents.
Pour le nettoyage des surfaces de la hotte,
il suft d’utiliser un chiffon humide et détersif
liquide neutre.
7
FRENCH
4. COMMANDES
A B C D E F G H
5. ÉCLAIRAGE
Attention : Cet appareil est doté d’une lumière
LED blanche de classe 1M conformément à la
norme EN 60825-1: 1994 + A1:2002 + A2:2001
: puissance optique maximum émise à 439nm
: 7µW. Ne pas observer directement avec
des instruments optiques (jumelles, lentilles
grossissantes…).
Pour le remplacement, contacter le service
après-vente. Pour l’achat, s’adresser au
service après-vente »).
Touche Fonction Led
A Allume et éteint le système d’éclairage.
Appuyée pendant 5 secondes, lorsque la hotte est éteinte et
sans alarmes ltres en cours, elle effectue:
Activation de l’alarme de saturation ltres à charbon actif.
Désactivation de l’alarme de saturation ltres à charbon actif.
Allumée ou éteinte.
2 clignotements led touche H.
1 clignotement led touche H.
B Coupe le moteur.
Appuyer pendant 5 secondes, la hotte étant éteinte, pour
activer le mode de verrouillage du clavier.
Pour la désactiver, appuyer sur la touche pendant 5 secondes.
Allumée ou éteinte.
Toutes les leds clignotent deux fois et
durant le Verrouillage clavier, les leds
effectuent une séquence de branche-
ment.
Toutes les leds clignotent 1 fois.
C Active la première vitesse. Allumée.
D Active la deuxième vitesse. Allumée.
E Active la troisième vitesse. Allumée.
F Active la vitesse Intensive à partir de n’importe quelle
vitesse, même lorsque le moteur est éteint. Cette vitesse
est réglée pour une durée de 5 minutes, après quoi le
système retourne à la vitesse précédemment réglée.
Fonction indiquée pour faire face aux pointes d’émission
de fumées de cuisson.Pour la désactiver, appuyer sur la
touche ou éteindre le moteur.
Allumée.
G Active l’extinction automatique retardée du moteur et du
système d’éclairage de 15 minutes.Adaptée pour complé-
ter l’élimination des odeurs résiduelles, pour la débrancher,
appuyer sur la touche ou éteindre le moteur.
Appuyée pendant 5 secondes lorsque la hotte est éteinte
(Moteur+ Éclairage) et sans alarmes ltres en cours, elle
effectue :
Activation de la télécommande.
Désactivation de la télécommande.
Allumée.
2 clignotements led touche C + B.
1 clignotement led touche C + B.
H Effectue la Réinitialisation de l’alarme de saturation des
ltres en appuyant sur la touche pendant environ 2
secondes, lorsque la hotte est éteinte.
Après 100 heures de fonctionnement,
la led est allumée xe pour signaler la
saturation des ltres métalliques.
Après 200 heures de fonctionnement, la
led clignote pour signaler la saturation
des ltres à charbon actif.
8
www.aeg.com
ДЛЯ ИДЕАЛЬНЫХ РЕЗУЛЬТАТОВ
Благодарим вас за выбор данного изделия AEG. Оно будет безупречно
служить Вам долгие годы – ведь мы создали его, призвав на помощь
инновационные технологии, которые помогают облегчить жизнь и реализуют
функции, которых не найдешь в обычных приборах. Потратьте несколько
минут на чтение, чтобы получить от своей покупки максимум пользы.
АКСЕССУАРЫ И РАСХОДНЫЕ МАТЕРИАЛЫ
В веб-магазине AEG вы отыщете все необходимое для того, чтобы все ваши
приборы AEG сверкали чистотой и радовали вас безотказной работой.
Помимо этого, здесь вы найдете широкий выбор аксессуаров, разработанных
и изготовленных по самым высоким стандартам, какие только можно
представить – от профессиональной кухонной посуды до лотков для хранения
ножей, от держателей бутылок до мешков для стирки деликатного белья…
Посетите наш интернет-магазин:
www.aeg.com/shop
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Материалы с символом следует сдавать на переработку. Положите
упаковку в соответствующие контейнеры для сбора вторичного сырья.
Принимая участие в переработке старого электробытового оборудования,
Вы помогаете защитить окружающую среду и здоровье человека. Не
выбрасывайте вместе с бытовыми отходами бытовую технику, помеченную
символом . Доставьте изделие на местное предприятие по переработке
вторичного сырья или обратитесь в свое муниципальное управление.
ПОДДЕРЖКА ПОТРЕБИТЕЛЕЙ И СЕРВИСНОЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ
Мы рекомендуем использовать оригинальные запчасти.
При обращении в сервис-центр следует иметь под рукой следующую
информацию.
Данная информация находится на табличке с техническими данными.
Модель __________________________
PNC (код изделия) ________________
Серийный номер __________________
9
RUSSIAN
1. СОВЕТЫ И РЕКОМЕНДАЦИИ
Настоящее руководство по эксплуатации
составлено для разных моделей прибора. Воз-
можно, вы встретите в нем описание отдельных
комплектующих, не относящихся к модели
Вашего прибора.
Производитель отклоняет всякую ответствен-
ность за повреждения, вызванные неправильной
и несоответствующей правилам установкой.
Минимальное безопасное расстояние между
плитой и вытяжкой должно быть 650 мм (некото-
рые модели могут быть установлены на меньшей
высоте, см. разделы, посвященные габаритным
размерам и установке прибора).
Проверить соответствие напряжения сети
указанному на табличке, закрепленной внутри
вытяжки.
Для приборов класса I проверить, чтобы
электрическая проводка в доме обеспечивала
правильное заземление.
Соединить вытяжку с дымоходом трубкой диаме-
тром, равным или больше 120 мм. Длина трубки
должна быть как можно меньше.
Не соединять вытяжку с выпускными трубами
дымов от процессов горения (котлы, камины
и проч.).
В случае если в помещении используются как
вытяжка, так и приборы, не работающие на
электроэнергии (например, газовые приборы),
необходимо должным образом проветривать
помещение. Если на кухне нет окна, сделать
отверстие наружу из помещения, чтобы через
него поступал свежий воздух. Для правильного
и безопасного использования прибора макси-
мальное разрежение в помещении не должно
превышать 0,04 бара.
В случае повреждения кабеля питания он должен
быть заменен изготовителем или службой техни-
ческого содействия во избежание возникновения
опасных ситуаций.
Соединить вытяжку с сетевым напряжением,
установив двухполюсный выключатель с разве-
дением контактов не менее 3 мм.
Если в инструкциях по установке газовой плиты
сказано, что рас-стояние до вытяжки должно
быть больше указанного выше, сле-дует придер-
живаться предписанных размеров. Соблюдайте
пра-вила отведения отработанного воздуха.
2. ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Вытяжка спроектирована исключительно для
бытового применения для уничтожения запахов
от готовки.
Никогда не допускать несоответствующего
пользования вытяжкой.
Не оставлять открытое и сильное пламя под
находящейся в работе вытяжкой.
Обязательно регулировать пламя, чтобы оно не
выходило за дно кастрюль.
Следить за работой фритюрниц: сильно нагретое
масло может воспламениться.
Не готовьте блюда фламбе под кухонной вытяж-
кой; опасность возникновения пожара.
Запрещается пользоваться прибором людям
детям) с ограниченными психическими, сенсор-
ными и умственными способностями, а также
лицам, не обладающим опытом и необходимыми
знаниями, без контроля и предварительного
обучения пользованием прибора со стороны
ответственных за их безопасность лиц.
Дети должны находиться под надзором взрослых
и не играть с прибором.
ВНИМАНИЕ! Детали, доступные для контакта,
могут сильно нагреваться в случае пользова-
ния вытяжкой одновременно с приборами для
приготовления пищи.
3. УХОД
Прежде чем приступать к любой операции по
уходу, отсоединить вытяжку от сети, вынув
электрическую вилку или выключив главный
выключатель.
Производить тщательный и своевременный
уход за фильтрами в рекомендуемые интервалы
времени (Опасность пожара).
- Филтер са активним угљем W. Ови филтери
не могу да се перу и регенеришу па морају
да се замене отприлике на сваких 4 месеца
рада, а у случају учесталије употребе и чешће.
W
- Филтери за маст Z. Филтери морају да се чи-
сте свака 2 месеца рада или чешће у случају
веома интензивне употребе, а могу се прати
у машини за прање посуђа.
Z
- Индикаторы (где есть) устройств управления.
Для уборки поверхностей вытяжки пользоваться
влажной тряпкой и жидким нейтральным мылом.
10
www.aeg.com
4. ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ
A B C D E F G H
5. ОСВЕЩЕНИЕ
Внимание: Прибор оборудован светодиодом белого
цвета класса 1M согласно стандарту EN 60825-1:
1994 + A1:2002 + A2:2001; максимальная мощность
оптического излучения @439nm: 7мВт: Не рекомен-
дуется смотреть на светодиод через оптические
приборы (бинокль, увеличительное стекло и проч.).
Для замены светодиода обращайтесь в обслужи-
вающий центр. (“Для приобретения обращайтесь
в обслуживающий центр”).
Кнопка Функция Индикатор
A Включает и выключает осветительную систему.
При нажатии кнопки в течение 5 секунд при выключенной
вытяжке и при отсутствии аварийных сигналов фильтров она
выполняет:
включение аварийного сигнала насыщения фильтров на
АКТИВИРОВАННОМ угле.
выключение аварийного сигнала насыщения фильтров на
АКТИВИРОВАННОМ угле.
Горит или не горит.
2 мигания индикатора кнопки Н
1 мигание индикатора кнопки Н.
B Выключает двигатель.
При нажатии кнопки в течение 5 секунд при выключенной
вытяжке включает режим блокировки кнопочной панели.
Отключается нажатием кнопки в течение 5 секунд.
Горит или не горит.
Все индикаторы мигают 2 раза, а во время
действия режима блокировки кнопочной панели
индикаторы загораются последовательно.
Все индикаторы мигают 1 раз.
C Включает первую скорость. Горит.
D Включает вторую скорость. Горит.
E Включает третью скорость. Горит.
F Включает интенсивную скорость работы из любой скорости
или при выключенном двигателе; такая скорость задается на
5 минут. По истечении этого времени система возвращается
на настроенную ранее скорость.Функция пригодна для
обработки максимальных объемов дыма от готовки.
Отключается нажатием кнопки или выключением двигателя.
Горит.
G Включает автоматическую функцию задержки выключения
двигателя и осветительной системы на 15 минут.
Нужна для полного удаления оставшихся запахов; отключается
нажатием кнопки или выключением двигателя.
При нажатии кнопки в течение 5 секунд при выключенной
вытяжке (двигатель + освещение) и при отсутствии аварийных
сигналов фильтров она выполняет:в
ключение пульта ДУ.
выключение пульта ДУ.
Горит.
2 мигания индикатора кнопок С + В.
1 мигание индикатора кнопок C + B.
H Производит сброс аварийного сигнала насыщения
фильтров нажатием кнопки в течение примерно 2 секунд
при выключенной вытяжке.
После 100 часов работы индикатор горит
ровным светом, указывая на насыщение
металлических фильтров.
После 200 часов работы индикатор мигает,
указывая на насыщение фильтров на
активированном угле.
11
ARABIC
ﺞﺋﺎﺘﻨﻟا ﻞﻀﻓأ ﻰﻠﻋ لﻮﺼﺤﻠﻟ
تﺎﺠﺘﻨﻣ ﻦﻣ ﺞﺘﻨﻤﻟا اﺬه ﻢﻜﺋاﺮﺷ ﻰﻠﻋ ﻢﻜﻟ ًا AEG ثﺪﺣأ مﺪﺨﺘﺴﻧ ﺚﻴﺣ ،تاﻮﻨﺳ ةﺪﻌﻟ ًﺎﻘﺋﺎﻓ ًاءادأ ﻢﻜﺤﻨﻤﻴﻟ ﺞﺘﻨﻤﻟا اﺬه ﺎﻨﻤﻤﺻ ﻘﻟ .
ﺺﺋﺎﺼﺨﻟاو ﺎﻳاﺰﻤﻟا ﻦﻣ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﻰﻠﻋ يﻮﺘﺤﻳ زﺎﻬﺠﻟا اﺬه نإ .ﺮﺴﻳو ﺔﻟﻮﻬﺳ ﺮﺜآا ﻢﻜﺗﺎﻴﺣ ﻞﻌﺟ ﻰﻠﻋ ﺪﻋﺎﺴﺗ ﻲﺘﻟا ةرﻮﻄﺘﻤﻟا تﺎﻴﻨﻘﺘﻟا
زﺎﻬﺠﻟا ﻰﻠﻋ فﺮﻌﺘﻠﻟ ﻞﻴﻟﺪﻟا اﺬه ةءاﺮﻗ ﻲﻓ ﻖﺋﺎﻗد ﻀﺑ ءﺎﻀﻗ ﻢﻜﻨﻣ ﻮﺟﺮﻧ اﺬﻟ .ﺔﻳدﺎﻌﻟا ةﺰﻬﺟﻷا ﻦﻣ ﻩﺮﻴﻏ ﻲﻓ ﺎﻬﻠﺜﻣ اوﺪﺠﺗ ﻦﻟ ﻲﺘﻟا
.ﻞﺜﻣﻷا ﻞﻜﺸﻟﺎﺑ ﻪﻣاﺪﺨﺘﺳاو
ﺔﻜﻠﻬﺘﺴﻤﻟا ءاﺰﺟﻷاو تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا
ضﺮﻌﻣ ﻲﻓ نوﺪﺠﺗ فﻮﺳAEG ةﺰﻬﺟأ ﻰﻠﻋ ﺔﻈﻓﺎﺤﻤﻠﻟ ﻪﻴﻟإ نﻮﺟﺎﺘﺤﺗ ﺎﻣ ﻞآ ﺖﻧﺮﺘﻧﻹا ﻰﻠﻋAEG و ﻢﻜﻳﺪﻟ .ﺔﻘﺋﺎﻓ ةءﺎﻔﻜﺑ ﺎﻬﻠﻴﻐﺸﺗ
ﻦﻣ ءﺪﺑ ،ﻢﻜﻧﺎﺴﺤﺘﺳﺎﺑ ﻰﻈﺤﺗ ﺔﻴﻟﺎﻋ ةدﻮﺟ ﺮﻴﻳﺎﻌﻤﻟ ًﺎ و ﺎﻬﻌﻴﻨﺼﺗو ﺎﻬﻤﻴﻤﺼﺗ ﻢﺗ ﻲﺘﻟا ﺔﻘﺤﻠﻤﻟا ةﺰﻬﺟﻷا ﻦﻣ ةﺮﻴﺒآ ﺔﻠﺴﻠﺳ ﻰﻟإ ﺔﻓﺎﺿﻹﺎﺑ
...ﺔﻤﻋﺎﻨﻟا ﻞﻴﺴﻐﻟا سﺎﻴآأ ﻰﺘﺣ تﺎﺟﺎﺟﺰﻟا ﻞﻤﺣ تاﺪﺣو ﻦﻣو ،ةﺪﺋﺎﻤﻟا تاودأ ﺔﻠﺳ ﻰﺘﺣو ﺔﺼﺼﺨﺘﻤﻟا ﻲﻬﻄﻟا ةﺰﻬﺟأ
:ﻂﺑاﺮﻟا ﻰﻠﻋ ﺖﻧﺮﺘﻧﻹا ﻰﻠﻋ ﺎﻨﺿﺮﻌﻣ اوروز
pwww.aeg.com/sho
ﺔﻴﺌﻴﺒﻟا فوﺎﺨﻤﻟا
ا ﻞﻤﺤﺗ ﻲﺘﻟا داﻮﻤﻟا ﻊﻴﻨﺼﺗ ﺪﻋأﻣﺮﻟ مﺰﺤﻟاو ﺔﺌﺒﻌﺘﻟا داﻮﻣ ﻊﺿ . .ﺎﻬﻌﻴﻨﺼﺗ ةدﺎﻋﻹ ﺔﺒﺳﺎﻨﻤﻟا تﺎﻳوﺎﺤﻟا ﻲﻓ
ﻰﻠﻋ ﻞﻤﻌﻟاو نﺎﺴﻧﻹا ﺔﺤﺻو ﺔﺌﻴﺒﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ ﻲﻓ ﺪﻋﺎﺳ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﺗ ﻼﻓ ﻢﺛ ﻦﻣو .ﺔﻴﻧوﺮﺘﻜﻟﻹاو ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺰﻬﺟﻷا تﺎﻔﻠﺨﻣ ﻊﻴﻨﺼﺗ ةدﺎﻋإ
ﻲﻨﺼﺘﻟا ةدﺎﻋإ ﺔﻣﻼﻋ ﺎﻬﻴﻠﻋ ﺪﺟﻮﻳ ﻲﺘﻟا ةﺰﻬﺟﻷا ﺔﻴﻠﺤﻤﻟا ﻊﻴﻨﺼﺘﻟا ةدﺎﻋإ ﺔﻬﺟ ﻰﻟإ ﺞﺘﻨﻤﻟا ةدﺎﻋﺈﺑ ﻢﻗو .ﺔﻴﻟﺰﻨﻤﻟا تﺎﻔﻠﺨﻤﻟا ﻲﻗﺎﺑ ﻊﻣ
.ﻪﻟ ﻊﺑﺎﺘﻟا ﺔﻳﺪﻠﺒﻟا ﺐﺘﻜﻤﺑ ﻞﺼﺗا وأ ﻚﻳﺪﻟ
ءﻼﻤﻌﻟا ﺔﻣﺪﺧو ﺔﻳﺎﻋر
.ﺔﻴﻠﺻﻷا رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺢﺼﻨﻧ
.ﻢﻜﻳﺪﻟ ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا تﺎﻧﺎﻴﺒﻟا ﺮﻓاﻮﺗ ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺗ ،ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺎﺑ لﺎﺼﺗﻻا ﺪﻨﻋ
.ةﺮﻳﺎﻌﻤﻟا ﺔﺣﻮﻟ ﻰﻠﻋ تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ﻩﺬه ﻰﻠﻋ رﻮﺜﻌﻟا ﻢﻜﻨﻜﻤﻳ
ﻞﻳدﻮﻤﻟا
ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻢﻗر
ﻲﻠﺴﻠﺴﺘﻟا ﻢﻗﺮﻟا
12
www.aeg.com
 
       
 .
ا
          
   .
       
65 )      
      .(
        
      
 .
  )I (    
     .
        
120         
   .
       
  )     .....  . (
        
  )     (
        
     .     
        .
   
     
     040 .

    
      
      
  .
ماﺪﺨﺘﺳﻻا:-
      
   .
        
  .
       
  .
       
         
  .
        
        
        .
    ) ( 
    
        
     )  
(       
         
    .
        
   .
:      
     
 .
:
        
     .
       
 .) (.
4ﺮﻬﺷأﺮﺗﻼﻔﻟنﻮﺑﺮﻜﻟاﻂﺸﻨﻟا.
2ﻦﻳﺮﻬﺷﺮﺗﻼﻔﻠﻟﺔﻴﻧﺪﻌﻤﻟاةدﺎﻀﻤﻟامﻮﺤﺸﻠﻟ.
تاﺮﺷﺆﻣﻢﻜﺤﺘﻟاﺔﻴﺋﻮﻀﻟاﺚﻴﺣﺪﺟﻮﺗ
       
 .
.1
.2
.3
Z
W
13
ARABIC
ﻢﻜﺤﺗ
ةرﺎﻧإ
A B C D E F G H
.4
ﻢﻜﺤﺗ
A B C D E F G H
دﻮﻳﺪﻟا ﺔﻔﻴﻇﻮﻟا رﺰﻟا
ﻞﻌﺸﻨ
وأ ﺊﻔﻄﻨ
ﻞﻌﺸ
ﺊﻔﻄﻳ
و
زﺎﻬ
رﺎﻧﻹا A
2 ﻦﻴﺘﻀﻣو دﻮﻳﺪﻠﻟ رﺰﻠﻟ H
1 ﻀﻣ
و
دﻮﻳﺪﻠﻟ رﺰﻠﻟ H
ﻂﻐﺿا ةﺪﻤﻟ 5 ناﻮﺛ ﻨﺧﺪﻤﻟاو ةﺄﻔﻄﻣ نوﺪ نأ نﻮﻜﻳ ﻪﻴﺒﻨﺗ ﺮﺗﻼﻔﻟا ّﺸ :
ﻂﻴﺸﻨﺗ ﻪﻴﺒﻨﺗ ّﺒ ﺮﺗﻼ نﻮﺑﺮﻜﻟا ﻂﺸﻨﻟا
ﻞﻴﻄﻌﺗ ﻪﻴﺒﻨﺗ ﻊّﺒﺸﺗ ﺮﺗﻼﻓ نﻮﺑﺮﻜﻟا ﻂﺸﻨﻟا
ﻞﻌﺸﻨ
وأ ﺊﻔﻄﻨ
ﻔﻃاءﺎ رﻮﺗﻮﻤﻟا B
ﻊﻴﻤﺟ تادﻮﻳﺪﻟا ﺾﻣﻮﺗ 2 ﻦﻴﺗﺮﻣ ءﺎﻨﺛأو ﻒﻗو
ﺔﺣﻮﻟ ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟا نﺎ تادﻮﻳﺪﻟا ﺞﻬﺘﻨ ﻊﺑﺎﺘﺘﻟا ﻲﻓ
لﺎﻌﺷﻻا.
ﻊﻴﻤ
تادﻮﻳﺪﻟا ﺾﻣﻮﺗةﺮ
1 ةﺪﺣا
و
.
اذا ﻂﻐﺿ ةﺪﻤﻟ 5 ناﻮﺛ ﺎﻣﺪﻨﻋ نﻮﻜﺗ ﻨﺧﺪﻤﻟا ةﺄﻔﻄﻣ ﻂﺸﻨﺗ ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻞﻴﻄﻌﺗ ﺔﺣﻮﻟ ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟا.
ﻦﻜﻤﻳ ﻞﻴﻄﻌﺗ ﺔﻔﻴﻇﻮﻟا ﻂﻐﻀﺑ رﺰﻟا ةﺪﻤﻟ 5 ناﻮﺛ.
ﻞﻌﺸﻨ
. ﻞﻴﻐﺸ
ﺔﻋﺮﺴﻟاﻰﻟوﻷا. C
ﻞﻌﺸﻨ
. ﻞﻴﻐﺸ
ﺔﻋﺮﺴﻟاﺔﻴﻧﺎﺜﻟا D
ﻞﻌﺸﻨ
. ﻞﻴﻐﺸ
ﺮﺴﻟاﺔﻋﺔﺜﻟﺎﺜﻟا E
ﻞﻌﺸﻨﻣ.
ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺔﻋﺮﺴﻟا ﺔﻔﺜﻜﻤﻟا ﻦﻣ ﺔﻳأ ﺔﻋﺮﺳ ﺖﻧﺎآ وأ ﻮﻟ نﺎآ رﻮﺗﻮﻤﻟا ،ﺄﻔﻄﻣ ﻚﻠﺗو ﺔﻋﺮﺴﻟا
موﺪﺗ 5 ﻲﻓ،ﻖﺋﺎﻗد ﻳﺎﻬﻧ ةﺪﻤﻟا دﻮﻌ مﺎﻈﻨﻟا ﻰﻟا ﺔﻋﺮﺴﻟا ﺔﻘﺑﺎﺴﻟا. ﺔﻤﺋﻼﻣ ﺔﻬﺟاﻮﻤﻟ ثﺎﻌﺒﻧا
نﺎﺧد ﺦﺒﻄﻟا يﻮﻘﻟا.
ﻦﻜﻤ
فﺎﻘﻳاﻞﻴﻌﻔﺘﻟاﻂﻐﻀﻟﺎ
ﻰﻠﻋرﺰﻟاوأءﺎﻔﻃﺎ
رﻮﺗﻮﻤﻟا.
F
ﻞﻌﺸﻨ.
ﻂﺸﻨﻳ ءﺎﻔﻃﻻا ﻲﻜﻴﺗﺎﻣﻮﺗﻻا ﺮﺧﺄﺘﻤﻟا رﻮﺗﻮﻤﻠﻟ زﺎﻬﺠﻟو ةءﺎﺿﻻا ةﺪﻤﻟ 15 ﻖﺋﺎﻗد.
ﺐﺳﺎﻨﻣ ﻦﻣ ﻞﺟأ لﺎﻤآا ﺔﻟازإ ﺢﺋاوﺮﻟا ،ﺔﻴﻘﺒﺘﻤﻟا ﻦﻜﻤﻳ ﻪﻔﻗو ﻂﻐﻀﻟﺎﺑ ﻰﻠﻋ رﺰﻟا وأ
ءﺎﻔﻃﺈ
رﻮﺗﻮﻤﻟا.
G
2 ﻦﻴﺘﻀﻣو دﻮﻳﺪﻠﻟ رﺰﻠﻟ C + B
1 ﺔﻀﻣ
و
دﻮﻳﺪﻠ رﺰﻠﻟ C + B
ﻂﻐﺿا ةﺪﻤﻟ 5 ناﻮﺛ ﺔﻨﺧﺪﻤﻟاو ﻔﻄﻣةﺄ )رﻮﺗﻮﻤﻟا + ةءﺎﺿﻹا( نوﺪﺑ نأ نﻮﻜﻳ ﻪﻴﺒﻨﺗ
ﺮﺗﻼﻔﻟا ّﺸ :
ﻂﻴﺸﻨﺗ زﺎﻬﺟ ﻢﻜﺤﺘﻟا ﻦﻋ ﻌﺑ.
ﻒﻴﻗﻮ
زﺎﻬ
ﻢﻜﺤﺘﻟاﻦﻋﺪﻌ
.
ﺪﻌﺑ 100 ﺔﻋﺎﺳ ﻤﻋ نﺈﻓ دﻮﻳﺪﻟا ﻞﻌﺸﻳ راﺮﻤﺘﺳﺎﺑ
ةرﺎﺷإ ﻰﻟا ّﺒ ﺮﺗﻼﻔﻟا ﺔﻴﻧﺪﻌﻤﻟا.
ﺪﻌﺑ 200 ﺔﻋﺎﺳ ﻞﻤﻋ نﺈﻓ دﻮﻳﺪﻟا ﺾﻣﻮﻳ ةرﺎﺷإ ﻰﻟإ
ّﺒ
ﺮﺗﻼﻓ نﻮﺑﺮﻜﻟاﻂﺸﻨﻟا.
ةدﺎﻋإ ﻂﺒﺿ راﺬﻧا ّﺒ ﺮﺗﻼﻔﻟا ﻂﻐﻀﻟﺎﺑ ﻰﻠﻋ رﺰﻟا ةﺪﻤﻟ 2 ﺔﻴﻧﺎﺛ ﺎﻤﻨﻴﺑ نﻮﻜﺗ ﻨﺧﺪﻤﻟا
ﺔﺌﻔﻄﻣ.
H
ةرﺎﻧإ
ﻢﻜﺤﺗ
ةرﺎﻧإ
.5
ةرﺎﻧإ
ﻪﻴﺒﻨﺗ: :اﺬه زﺎﻬﺠﻟا دوﺰﻣ حﺎﺒﺼﻤﺑ دﻮﻳد LED ﺾﻴﺑأ ﺔﺌﻓ 1M ﺐﺴﺣ ﺢﺋاﻮﻟ EN
60825-1: 1994 + A1:2002 + A2:2001
؛ ﺔﻗﺎﻄﻟا ﺔﻴﺋﻮﻀﻟا ﻰﻤﻈﻌﻟا
ﺔﺜﻌﺒﻨﻤﻟا @439nm: 7µW. ﺮﻈﻨﺗ ﺎﻬﻴﻟا ةﺮﺷﺎﺒﻣ ﺔﻄﺳاﻮﺑ ةﺰﻬﺟﻷا ﻳﺮﺼﺒﻟا
)
،ﺮﻴﻇﺎﻨﻣ ﺔﺳﺪﻋ ةﺮﺒﻜﻣ.(...
ﻨﻋ ﻬﻠﻳﺪﺒﺗ ﺠﻳ ﺐﻠﻃ ﺔﻣﺪﺨﻟا ﻴﻨﻔﻟا.") ﺪﻨﻋ ﺔﺒﻏﺮﻟا ﺎﻬﺋاﺮﺸﺑ ﻊﺟار ﺔﻣﺪﺨﻟا
ﺔﻴﻨﻔﻟا"(
ةرﺎﻧإ
ﻪﻴﺒﻨﺗ: :اﺬه زﺎﻬﺠﻟا دوﺰﻣ حﺎﺒﺼﻤﺑ دﻮﻳد LED ﺾﻴﺑأ ﺔﺌﻓ 1M ﺐﺴﺣ ﺢﺋاﻮﻟ EN
60825-1: 1994 + A1:2002 + A2:2001
؛ ﺔﻗﺎﻄﻟا ﺔﻴﺋﻮﻀﻟا ﻰﻤﻈﻌﻟا
ﺔﺜﻌﺒﻨﻤﻟا @439nm: 7µW. ﺮﻈﻨﺗ ﺎﻬﻴﻟا ةﺮﺷﺎﺒﻣ ﺔﻄﺳاﻮﺑ ةﺰﻬﺟﻷا ﻳﺮﺼﺒﻟا
)
،ﺮﻴﻇﺎﻨﻣ ﺔﺳﺪﻋ ةﺮﺒﻜﻣ.(...
ﻨﻋ ﻬﻠﻳﺪﺒﺗ ﺠﻳ ﺐﻠﻃ ﺔﻣﺪﺨﻟا ﻴﻨﻔﻟا.
")
ﺪﻨﻋ ﺔﺒﻏﺮﻟا ﺎﻬﺋاﺮﺸﺑ ﻊﺟار ﺔﻣﺪﺨﻟا
ﺔﻴﻨﻔﻟا"(
14
www.aeg.com
15
www.aeg.com/shop
991.0347.989_04 - 150908
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

AEG X69454MD10 Manuel utilisateur

Catégorie
Hottes
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à