Bell cocoon 500 Manuel utilisateur

Catégorie
Porte-bébés
Taper
Manuel utilisateur
AVERtissEmEnt
AVERTISSEMENT : LE NON-RESPECT DES INSTRUCTIONS QUI SUIVENT PEUT
ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES OU LA MORT DE L’ENFANT ET/OU DU
CYCLISTE
1. N’installer de siège pour enfant que sur
un vélo en bon état de fonctionnement
et d’un type approprié pour supporter la
charge supplémentaire. Le siège doit être
bien choisi et bien ajusté pour l’enfant. Vé-
rier les informations fournies avec le vélo,
ou se renseigner auprès du fabricant ou du
fournisseur de la bicyclette.
2. Bien serrer les xations et les vérier
souvent.
3. Ne pas transporter un enfant qui est
trop jeune pour s’asseoir confortablement
et de façon autonome dans le siège pour
enfant. Avant de transporter un enfant de
moins d’un an, consulter son pédiatre.
Le vélo auquel le siège pour enfant est
attaché doit être conduit par un adulte en
bonne santé pesant au moins 45 kilos (100
livres).
4. Vérier que l’enfant ne pèse pas plus
de 18 kilos (40 livres). Vérier le poids de
l’enfant au fur et à mesure de sa crois-
sance pour éviter de transporter un enfant
de plus de 18 kilos (40 livres).
5. Ne pas attacher de bagages ou
d’accessoires supplémentaires au siège
ce qui pourrait diminuer sa stabilité.
6. Ne pas apporter de modications au
siège.
7. Ne pas laisser le corps de l’enfant, ses
vêtements, ses lacets de chaussures ou
ses jouets entrer en contact avec les par-
ties en mouvement du vélo.
8. Toujours bien ajuster le harnais sur
l’enfant. Lire et comprendre l’étape 9 qui
concerne ce harnais.
9. Quand l’enfant n’est pas dans le siège,
accrocher les boucles du harnais pour que
les courroies ne pendent pas.
10. L’enfant et le cycliste doivent toujours
porter un casque de bicyclette approuvé.
11. Ne jamais rouler dans des conditions
défavorables ou dangereuses, et éviter les
rues animées.
12. La charge qu’entraîne un siège
English 1
FRAnÇAis 8
EsPAÑOl 15
AttEntiOn (suitE)
d’enfant peut diminuer la stabilité et
changer le comportement de la bicyclette,
en particulier en matière de direction et de
freinage.
13. Ne jamais laisser l’enfant dans le siège
sans surveillance.
14. Se faire aider par un autre adulte pour
assurer que le vélo reste stable et sous
contrôle lorsqu’on installe ou qu’on enlève
l’enfant.
15. Ne jamais laisser l’enfant dans le siège
quand on laisse la bicyclette sans autre
stabilisateur que la béquille.
16. Un réecteur arrière conforme aux
règlements CPSC doit être visible, que le
siège soit installé ou non sur le vélo.
17. Avant chaque sortie, vérier que le
siège n’interfère pas avec le freinage, le
pédalage, ou la direction de la bicyclette.
18. Ne jamais conduire le vélo la nuit sans
phare et feux sufsants.
19. Toujours retirer le siège de la bicyclette
lorsqu’on la transporte sur un véhicule
à moteur. C’est nécessaire parce que la
force du vent s’exerçant sur le siège peut
le dégrader ou l’endommager au point qu’il
ne fonctionnera plus de façon able.
20. La présence d’un siège d’enfant peut
forcer le cycliste à changer sa manière de
monter ou de descendre de la bicyclette. Il
faut monter ou descendre de la bicyclette
avec précaution.
21. Le cycliste qui utilise un siège d’enfant
doit rouler à vitesse réduite et avec des
précautions supplémentaires.
22. Ne pas utiliser ce siège d’enfant, ou
tout autre siège d’enfant, avec un vélo
dont l’arrière ou la selle sont munis d’une
suspension. Le siège d’enfant pourrait se
décrocher, tomber et blesser l’enfant.
inFORmAtiOns imPORtAntEs POuR lA
sÉCuRitÉ
AVERTISSEMENT : L’ABSENCE DE
RESPECT DES INSTRUCTIONS CI-DES-
SOUS PEUT CAUSER DES BLESSURES
À L’ENFANT.
1. Lire toutes les instructions avant
d’assembler ou d’utiliser le siège d’enfant
Cocoon.
2. Vérier que les boucles à détachement
rapide sont fermées et que les sangles
sont ajustées confortablement. Tester
l’espace de jeu au niveau des épaules en
tirant sur les sangles pour les écarter du
torse de l’enfant. Elles doivent s’écarter au
maximum de 2,5 cm (un pouce).
3. Si le siège d’enfant est impliqué dans
un accident, le vérier pour s’assurer qu’il
fonctionne correctement avant de l’utiliser
à nouveau. Vérier que sa structure est
intacte et le remplacer s’il est endommagé.
1 2
• Haut du siège • Bas du siège • Tube de montage • Barre d’appui • Coussin du
siège • Harnais du siège • Ceinture sous-abdominale • Visserie
listEs dE PiÈCEs
Outils nÉCEssAiREs
instAllAtiOn
• Tournevis cruciforme • Clé à molette
instAllAtiOn du tuBE dE mOntAgE - utilisER lA listE dE
PiECEs « A »
1. Placer le tube de montage sur le siège, comme indiqué. (Schéma 1)
2. Glisser chaque vis à travers la partie supérieure du siège, à travers les trous pratiqués
dans le tube, et sécuriser les vis avec une rondelle et un nylock écrou. (Schéma 2)
3
5
4
B
A
C
FiXAtiOn À lA tigE dE sEllE
utilisER lA listE dE PiÈCEs
« B »
1. Placer le support de xation sur le siège
comme illustré (Schéma 3).
2. Passer chaque vis à travers le siège et
le support de xation et serrer les vis avec
une rondelle frein et un écrou (A).
instAllAtiOn du siÈgE POuR
EnFAnt suR lA tigE dE sEllE
1. Retirer la tige de selle de la bicyclette.
2. Desserrer vis et collier pour que la tige
de selle puisse passer dans l’ouverture
(Schéma 3C).
3. Faire passer la xation de tige de selle
par-dessus le trou où la tige de selle
s’insère dans le cadre et remettre la tige de
selle en place (Schémas 4 et 5)
4. Sécuriser la tige de selle.
5. Serrer le collier de xation de tige de
selle à la tige de selle (Schémas 3B et 5).
6
7
FiXAtiOn du siÈgE AuX tigEs
dE REnFORt du siÈgE Et dE
lA ChAÎnE - utilisER lA listE
dE PiÈCEs « C »
1. Fixer chaque long support inférieur à
la base du tube en insérant les boulons
courts à partir du côté intérieur du tube.
Serrer chaque boulons après avoir inter-
calé une rondelle, une rondelle frein et un
nylock écrou. (Schéma 6)
2. Insérer chacun des supports inférieurs
courts dans l’encoche située à l’extrémité
des supports inférieurs longs et les faire
tourner pour les mettre en position.
3. Une fois le support inférieur complète-
ment assemblé, l’arrimer au cadre du vélo
(Schémas 7)
4. Insérer le plus long boulon de l’intérieur
du tube à travers les trous carrés et le xer
en place à l’aide de la rondelle, de l’écrou
en Nylock et de l’étui plastique pour
l’écrou. Répéter pour chaque côté.
9
8
instAllAtiOn du siÈgE -
utilisER lA listE dE PiECEs
« d »
1. Insérer 6 nylock écrous dans les loge-
ments existant sur la face inférieure du
fond du siège. (Schéma 8). Les enfoncer
avec un marteau si nécessaire.
2. Utiliser un tournevis cruciforme pour
visser les 6 vis en les faisant passer à trav-
ers la face supérieure du siège, et les xer
sur la face inférieure du siège (Schéma 9).
11
10
12
C
CC
C
E
E
OREILLE
E
E
D
D
B
B B
B
A
A
sAnglEs (Schémas 10, 11 et 12)
1. Attacher chacune des deux extrémités à
oreilles du haut du harnais à 3 points en les
faisant passer à travers les trous pratiqués
dans le coussin du siège et à travers la
fente de harnais (C) derrière le coussin.
2. Fixer l’oreille du harnais côté fond du
siège en la faisant passer à travers le trou
du coussin du siège et à travers la fente
inférieure (D) pratiquée dans le siège.
3. Faire passer chacune des oreilles de
chaque extrémité de la ceinture sous-
abdominale à travers les fentes pratiquées
dans les côtés du siège (E).
Bien serrer tous les boulons
COussin dE siÈgE (Schémas 10,
11 et 12)
1. Poser le coussin dans le siège. Insérez
l’oreille (Schema 10) en haut du dossier
dans la fente (A) et faire passer la sangle
Velcro
®
à travers les fentes verticales
inférieures (B) au fond du siège. Attacher
les sangles Velcro
®
ensemble solidement
derrière le siège.
VELCRO
®
is a brand name, (registered in the U.S. Patent Ofce),
owned by VELCRO
®
USA, Inc. for hook and loop fasteners
VELCRO
®
est une marque de commerce (déposée auprès de l’Ofce des
brevets des É-U.), appartenant à VELCRO
®
USA, Inc. relative à des attaches
à boucles et à crochets.
VELCRO
®
es un nombre comercial (registrado en la Ocina de Patentes de los
EE.UU.), propiedad de VELCRO
®
USA, Inc. para sujetadores de gancho y lazo.
If you cannot resolve an operation problem, need to order
replacement parts or have questions regarding this product, call
this TOLL FREE number for customer service: 1-800-456-2355.
En cas de problème de fonctionnement non résolu, de besoin de
pièces de rechange ou de questions concernant ce produit, composer
le numéro GRATUIT du service après-vente : 1-800-456-2355.
Si usted no puede resolver un problema de funcionamiento, o necesita
ordenar piezas de repuesto o tiene preguntas sobre este producto, llame
a este número SIN COSTO de servicio al cliente: 1-800-456-2355.
7016052 / 701605311.12 Instruction Manual # 1000020215
Printed in China / Imprimé en Chine / Impreso en China
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Bell cocoon 500 Manuel utilisateur

Catégorie
Porte-bébés
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues