Danby DWC1534BLS Mode d'emploi

Catégorie
Cave à vin
Taper
Mode d'emploi
38,1cm
24
12
/
16
in.
62,9cm
34
1
/
16
in.
86,5cm
Table of Contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Table des matières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Danby Products Limited, Guelph, Ontario Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc., Findlay, Ohio USA 45840
draft 1.10.07
R
?
CAUTION :
Read and Follow All Safety Rules and
Operating Instructions Before First
Use of This Product.
ATTENTION :
Avant de faire fonctionner cette
machine, lisez et suivez toutes les
consignes de sécurité de ce guide en
premier lieu.
ATENCIÓN:
Lea y Siga Todas las Indicaciones de
Seguridad y de Operación Antes de
Utilizar Este Producto.
DWC1534BLS
OWNER’S MANUAL
GUIDE DU PROPRIÉTAIRE
MANUAL DEL USARIO
Informations de sécurité importantes
Précautions 14
Instructions de mise à la terre 15
Instructions de mise à niveau 15
Instructions de fonctionnement
Remarque au sujet du pivotement de la porte 16
Caractéristiques de votre refroidisseur de vin
16
Commandes de votre
refroidisseur de vin
17
R
églage de la température
17
Entreposage des Vins 18
Instruction pour tablette 18
Instructions d’installation
Outils n
éccesaires 19
Préparation de l’enceinte 19
Soin et nettoyage
Informations utiles 20
Comment nettoyer l’intérieur 20
Comment nettoyer l’extérieur 20
En cas de panne
Avant de placer un appel de service 21
Garantie 22
14
16
20
21
12
TABLE DES MATIÈRES
19
13
BIENVENUE
EN CAS DE BESOIN
D’ASSISTANCE
Bienvenue dans la famille
Danby. Nous sommes
fiers de nos produits de
qualité et croyons au bien
fondé de fournir une
assistance fiable à nos
clients.
Vous le découvrirez par
ce guide facile d’utilisation
et vous pourrez l’entendre
en provenance des voix
amicales de notre service
d’assistance à la clientèle.
Tél.: 1-800-26-
Mais, ce qui est encore
mieux, vous pourrez
bénéficier de ces valeurs
à chaque utilisation de
votre refroidisseur de vin.
Ceci est important parce
que votre nouvelle
appareil fera partie de
votre famille pour
longtemps.
Voici quelques contributions
que vous pouvez effectuer
avant de faire un appel de
service, pour nous aider à
mieux vous servir :
Lisez ce guide
Il comprend des instructions
pour vous assister à l’utilisa-
tion et l’entretien adéquats de
votre refroidisseur de vin.
Si votre appareil neuf est
avarié
Communiquez immédiatement
avec le revendeur (ou le man-
ufacturier).
Épargnez temps et argents
Avant de faire un appel de
service, révisez le chapitre
intitulé “En cas de panne”. Ce
chapitre vous aidera à solu-
tionner des problèmes com-
muns qui pourraient survenir.
Si une réparation est requise,
vous pouvez avoir l’esprit tran-
quille parce que de l’aide ne
sera l’affaire que d’un appel
téléphonique.
Tél.: 1-800-26-
Enregistrez ici les numéros de modèle
et de série. Ces numéros se trouvent
sur l’étiquette au dos de l’appareil.
Numéro de modèle DWC1534BLS
Numéro de série
Date d’achat
Agrafez votre reçu d’achat à l’intérieur
de la couverture arrière de de guide. Il
sera requis pour faire une réclamation
de la garantie.
Point de départ...AVANT d’utiliser votre Cabinet à Vin
R
R
LISEZ TOUTES LES INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
AVANT DE FAIRE FONCTIONNER L’APPAREIL
14
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
PRÉCAUTIONS
Cet appareil doit être mis à lat-
terre. Branchez le seulement dans
une prise correctement mise à la
terre. Référez-vous au chapitre intit-
ulé “Instructions de mise à la terre” à
la page 15.
Ne faites pas fonctionner cet
appareil s’il a un cordon ou fiche
électrique endommagé, s’il ne fonc-
tionne pas correctement, ou si
l’appareil a été endommagé ou
échappé.
N'épissez pas le cordon électrique
Gardez le cordon électrique
éloigné des sources de chaleur.
N’immersez pas le cordon ou sa
fiche dans aucun liquide.
N’utilisez pas cet appareil près de
bassins d’eau, par exemple dans un
sous-sol détrempé, près d’une
piscine ou d’un évier.
N’utilisez pas de produits
chimiques ou vapeurs corrosives
dans/près de cet appareil.
N’utilisez cet appareil que pour
les fins auxquelles il est conçu
comme indiqué dans ce guide.
• Ne placez pas les articles périss-
ables de nourriture dans votre
refroidisseur de vin. (Pour exam-
plem, les viandes et les produits
laitiers)
• Entreposez le vin dans des
bouteilles scellées seullement.
Référez-vous aux instructions de
nettoyage du fini de la porte se trou-
vant au(x) chapitre(s) de Soins et
nettoyage de ce guide.
Ne recouvrez pas ou n’obstruez
aucune ouverture de l’appareil.
Cet appareirl est conçu pour un
usage domestique à l’intérieur
seulement. N’entreposez ni n’u-
tilisez pas cet appareil à l’extérieur.
Cet appareil ne devrait être réparé
que par du personnel qualifié. Pour
tout examen, réparation ou réglage,
contactez votre centre de service le
plus rapproché.
SAUVEGARDEZ CES INSTRUCTIONS
DANGER, RISQUE DES ENFANTS DEVIENNENT COINCER DANS L’APPAREIL
Un appareil réfrigéré vide est une attraction dangereuse aux enfants. Enlever les joints étanch-
es, les loquets, les couvercles ou les porte des appareils qui ne sont pas utiliser, ou faites de
soit que l’appareil ne présente aucun danger.
N'ATTENDEZ PAS! FAITES-LE DÈS QUE MIS AU RANCART!
MISE EN GARDE
Pour éviter les difficultés durant l’installation et/ou le fonctionnement, lire ces direc-
tives attentivement.
15
Cet appareil doit être mis à la
terre. Dans l’éventualité d’un
court-circuit, la mise à la terre
procure un chemin direct de
contournement du courant
pour prévenir l’électrocution
des manipulateurs de l’ap-
pareil.
Cet appareil est muni d’un cor-
don comprenant une fiche et
fil de mise à la terre.
La fiche doit être branchée
dans une prise correctement
installée et mise à la terre.
Si les directives de mise à la
terre ne sont pas tout à fait
comprises ou en cas de tout
doute relatif à la mise à la
terre appropriée de l’appareil,
faites appel à un électricien ou
à un technicien qualifié.
Si la prise murale est une
prise à 2 branches, c’est votre
obligation, et la responsabilité
vous en incombe, de la faire
remplacer par une prise à trois
branches adéquatement mise
à la terre.
Pour un meilleur rendement et
pour éviter que les ampoules
d’éclairage de la résidence
soient affectées d’un affaisse-
ment de tension, ou que le
fusible ou disjoncteur du circuit
ne grille ou ne se déclenche,
dédiez un circuit individuel
d’alimentation à la machine à
glaçons (prise (double) unique
sur le circuit).
Sous aucun prétexte il est
permis de couper ou d’enlever
la troisième branche (mise à la
terre) de la fiche du cordon
électrique.
N’utilisez pas d’adaptateur de
fiche avec cet appareil.
N’utilisez pas de cordon de
rallonge avec cet appareil. Si
le cordon électrique de l’ap-
pareil ne rejoint pas la prise
murale, faites installer une
prise plus rapprochée par un
électricien ou un technicien
qualifié.
INSTRUCTIONS
DE MISE À LA
TERRE
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT!
Une utilisation fautive de la
fiche mise à la terre peut con-
stituer un danger d’électrocu-
tion.
AVERTISSEMENT!
Danger de poids excessif
Il faut deux personnes ou plus
pour déplacer le refroidisseur de
vin.
Sous le conduit de ventilation
du refroidisseur de vin, deux
pattes de réglage de niveau
sont situées sur chaque côté du
conduit de ventilation. Il est
important que votre refroidis-
seur de vin soit à niveau. Pour
mettre le refroidisseur de vin à
niveau :
1. Installez le refroidisseur de
vin à sa position finale.
2. Demandez à une autre
personne d’appliquer une
légère pression sur la
partie avant supérieure du
refroidisseur de vin pour
l’incliner et alléger la
pesanteur sur les pattes de
réglage de mise à niveau.
3. Pivotez les pattes de mise à
niveau dans le sens des
aiguilles d’une montre pour
lever le refroidisseur à vin ou
dans le sens contraire pour
l’abaisser. Continuez le
procédé jusqu’à ce que le
refroidisseur soit à niveau.
Voir la Fig. A.
Instructions de
mise à niveau
Fig. A
Pour
lever
Pour
abaisser
16
Instructions de fonctionnement
Caractéristiques de votre
refroidisseur de vin
1. Portes en Verre Trempé : Teinté pour
protéger contre les rayons UV tout en
permettant de voir facilement le contenu du
cabinet.
2. Verrou à l’épreuve des enfants
3. Joint Étanche Magnétique : Le joint
étanche permet de conserver le niveau de
température et d’humidité à l’intérieur du
cabinet.
4. Glissez vers l’extérieur les tablettes
garnies d’acier inoxydable.
5.
Échappement d'air sur le devant : Pour
des applications intégrées
6. Pieds Adjustables
7. Lumière Intérieures (non illustré):
S’aIllume lorsqu’on ouvre la porte du cabinet.
REMARQUE AU SUJET
DU PIVOTEMENT DE LA
PORTE
Avant de l’utiliser :
Assurez-vous qu’elle soit
suffisamment dégagée pour
ouvrir à un angle de 130° (voir la
Fig. 1).
Si nécessaire, déplacez tout
obstacle pour accommoder
l’ouverture de la porte.
Fig 1
Fig 1
1 Tablette prolongée
2 Charnières de porte
3 Porte
24
12
/
16
in
.
62,9cm
n
.
1
3
4
5
6
2
17
Instructions de fonctionnement
R
é
glage du
temp
é
rature
Pour changer l'affichage
entre la température en
Celsius (°C) et la température
en
Fahrenheit (°F) appuyez
sur les bouton
de control
HAUT ( ) et BAS ( ) en
même temps pour environ 5
secondes.
La température pour les deux
compartiments peut être
ajustée aussi basse que 39°F
(4°C) ou aussi haut que 64°F
(18°C) pour satisfaire à vos
besoin spécifiques pour votre
entreposage de vin. Chaque
pression du bouton commande
‘HAUT’ ( ) ou ‘BAS’ ( )
vous permettra d'ajuster la
température par intervalle de
un degré dans la marge men-
tionnée ci-dessus.
Pour voir le réglage de la
température (peu importe le
moment), appuyez sur le bou-
ton de control ‘HAUT’ ( ) ou
‘BAS’ ( ). La température
réglée clignotera dans la
fenêtre d’affichage pendant
environ 5 secondes et revien-
dra alors automatiquement à
l’affichage de la température
ambiante de la pièce.
Note: En cas de panne de
courant, les réglage de tem-
pérature les plus récents sont
perdu et les réglage de défaut
son reconstitué une fois que
l’alimentation de courant est
rétablie.
Commandes de votre
refroidisseur de vin
1. Activation
Le voyant s’allume pour indiquer
que le cycle de refroidissement est
presentment en marche.
2.
Affichage électronique
L’écran affiche le température
courante du cabinet et la
température demandée par réglage.
(référez-vous au “Réglage du
température” ci-dessous)
3. C° / F°
Le voyant situés
à
côté, dénote
quelle balance de la température est
montrée
4. ‘HAUT’ bouton de commande
Augmenter la température (plus chaud)
par intervalle de un degré
‘BAS’ bouton de commande
Diminuer la température (plus froid) par
intervalle de un degré.
5. Commutateur en marche / arrêt de
lampes intérieures
(tandis que le porte
reste fermez).
NOTE
Le réglage par défaut du ther-
mostat du refroidisseur de vin
est 45°F (7°C) et 54°F (12°C)
dans les compartiments
gauches et droits respective-
ment température est affichée
en Fahrenheit (°F)
AFFICHAGE
AFFIC
HAGE
DISPLAY
DISPLAY
RUN
RUN
Activation
A
ctiv
ation
C
F
HAUT
HAUT
BAS
BAS
DOWN
DOWN
UP
UP
|
O
LIGHT
LIGHT
LAMPE
LAMPE
1
2
3
4
5
Instructions de fonctionnement
18
Afin de réaliser la capacité
d’entreposage maximum de
trente-quatre (34) bouteilles de
vin, il sera nécessaire de plac-
er les bouteilles alternative-
ment sur les six tablettes
supérieures, comme montré
dans la Fig B. Ceci permettra
le entreposage de cinq (5)
bouteilles de 750 ml dans cha-
cune des six étagères
supérieures.
La tablette
inférieure peut contenir qua-
tre (4) bouteilles supplémen-
taires.
Entreposage
des vins
Fig B
IMPORTANT !
Le DWC1534BLS peut
accepter un maximum* de
34 bouteilles de vin de 750
ml.
Entreposez le vin dans des
bouteilles scellées
seullement.
* Quand il est stocké en
utilisant les instructions
fournies
Instructions
pour tablettes
IMPORTANT !
Ne recouvrez PAS les
étagères de feuilles d’a-
luminium ou de tout
autre membrane qui
préviendrait la circulation
de l’air à l’intérieur du
cabinet.
Pour enlever une tablette à
roulettes (Fig.C) :
1. Glissez délicatement la tablette
vers l’extérieur jusqu’au point de
résistance.
2. Inclinez légèrement la tablette
vers le haut (par environ 15°) et
retirez-la délicatement en la
glissant vers l’extérieur et hors
du cabinet.
Pour réinstaller une tablette à
roulettes :
1. Appuyez les roulettes de la
tablette sur la partie avant des
glissières de roulette.
2. Inclinez la partie avant de la
tablette légèrement vers le haut
(par environ 15°), et glissez
délicatement la tablette dans le
cabinet jusqu’à ce que les
roulettes glissent naturellement
dans la glissière.
Note : Le support de vin n’est
pas fixées en place (verrouillée
en place). N'essayez pas de tirer
sur le support quand elle est
stockée avec du vin.
Fig. C
1
2
15°
19
Instructions d’installation - Application Intégré
Préparation
de l’enceinte
Nous recommandons que vous
n'installez pas le refroidisseur de
vin dans un coin (directement près
d'un mur). Ceci permettre les
portes d'avoir une oscillation plus
grande que 90°. Une oscillation
d’ouverture qui est limitée,
empêchera les étagères de glisser
dehors comme supposé, et peut
endommager la garniture de
porte., empêchera les étagères de
glisser dehors comme supposé
, et
peut endommager la garniture de
porte.
L’ouverture brute de l’armoire doit
être sur une surface niveau avec le
plancher et d’au moins
60,64cm de
profonder par 38,1cm largeur.
L’ouverture devrait être à une hau-
teur maximale de 86,52cm.
La prise murale peut être placé
de l'un ou l'autre côté si la prise
murale n'est pas dans l'ouverture
d'installation, ou de l'arrière du
secteur ombragé (comme montré
dans
Fig. D).
Important : Si la prise de courant
électrique est installée en surface
(et non à ras du mur) dans l’en-
ceinte, l’exigence de profondeur
pour l’installation pourrait être
affectée.
Si la prise murale et dans l’autre
armoire
, percez un trou de 3,81cm
de diamètre afin d’insérer le câble
électrique. Si l’armoire est faite de
métal, le bord du trou doit être cou-
vert d’une bague ou d’un passe-
câble
.
Outils
néccesaires
Equerre de
charpentier
Ruban
à
mesurer
Niveau
Perceuse et jeu de
scie cylindrique
Gants
Lunette de
sécurité
Lampe de
poche
AVERTISSEMENT!
En faire les installations
décrites dans cette section,
des gants, les lunette de
sûcurité devraient être
portés.
Alimentation
Cet appareil doit être
raccordé à un circuit de
dérivation indivdual correct-
ment mis à la terre, protégér
par un disjoncteur de 15 ou
20 ampères ou d’un fusible
temporisé.
* Le requirment de profondeur pour l'installation suppose que la prise murale est localisée dans une
autre armoire ou est monté dans le mur, pas monté sur la surface dedans l'ouverture .
IMPORTANT
Ouverture de porte
Ne pas incorporer la porte à
l’intérieur de l’enceinte;
laissez-la à l’extérieur de
l’enceinte pour prévenir
l’interférence avec l’ouver-
ture de la porte.
}
}
}
}
Fig D
1
3
4
2
6
Accès
Électrique
Fig D
1 60,64cm profonder
2 86,52cm
Comptoir au plancher
3 38.1cm largeur
4 Une profondeur de
5 cm (2 po) est
prévue pour
accommoder l’accès à
l’électricité.*
5 Trou de 1 1/2 po *si la
prise murale n'est pas
dans l'ouverture d'in-
stallation
6 Équerre Armoire et
plomberie
5
20
Conseils utiles
Après avoir fait de la glace, effec-
tué un autonettoyage ou un net-
toyage manuel, laissez la porte
de la machine ouverte durant
quelques minutes pour aérer et
assécher l’intérieur de l’armoire.
Comment
nettoyer
l’intérieur
Soins et nettoyage
Comment
nettoyer
l’extérieur
Parois, Plancher,
Intérieur de la Visière
et Tablettes
Certaines éclaboussures d’eau
et poussières peuvent être
essuyées avec des essuie-tout.
Extérieur de l’armoire
Il est important de garder la
région de scellement de la
porte sur l’armoire propre.
Nettoyez avec un tissu savon-
neux, rincez le région et puis
séchez
Encadrement de porte
N’utilisez que des détergents
doux, non abrasifs, appliqués
avec une éponge propre ou un
chiffon doux. Rincez abondam-
ment.
Panneau de com-
mande et Vitre de
porte
Essuyez avec un chiffon
humide. Asséchez bien avec
un chiffon sec. N’utilisez pas de
nettoyants en aérosol, de
grandes quantités d’eau et de
savon, d’abrasifs ou d’objets
acérés sur le panneau, ceci
pourrait l’endommager.
Certains essuie-tout peuvent
aussi égratigner le panneau de
commande et verre de la porte.
MISE EN GARDE!
Assurez vous que l’alimentation est coupée avant de nettoyer n’importe
quelle partie de cet appareil.
IMPORTANT
Ne jamais utiliser de nettoy-
ants industriels ou abrasifs ou
des objets acérés sur
n'importe quelle partie de
votre cabinet à vin
IMPORTANT
Ne pas utiliser de nettoyants
contenant de l'ammoniaque
ou de l'alcool sur le cabinet à
vin.
L’ammoniaque ou l’alcool
peut altérer le fini du cabinet.
21
Avant de placer un appel de service
Si aucune des suggestions ci-dessus ne corrigent le problème, communiquez avec
notre service d’assistance au 1-800-26 (1-800-263-2629)
En cas de panne
R
Problème Cause possible Ce qu’il faut faire
L’appareil n’est pas Un fusible de votre panneau Remplacez le fusible ou
alimenté de distribution peut être grillé réarmez le disjoncteur.
ou le disjoncteur déclenché
Surtension Débranchez la refroidisseur de vin et
attendez quelques secondes, et puis
rebranchez la.
La fiche n’est pas complètement Assurez-vous que la fiche à 3 branch
insérée dans la prise murale es de la refroidisseur de vin est com
plètement insérée dans la prise.
La température dans Réglage du température Vérifiez que la commande est réglée.
le cabinet est trop haute à la bonne arrangement.
Le porte n’est pas Assurez-vous que la porte est
fermées correctement ou fermées et que le
joint étanche
ouverte trop souvent est contre le coffret. Ouvrez la
porte seulement quand nécessaire.
Stocké une grande Limitez la quantité de bouteilles
quantité de bouteilles chaudes qui sont stockées dans le
chaudes dans le cabinet cabinet en même temps. Essayez
d'introduire progressivement des
charge chaudes si possible
L’eau de condensation Niveau de humidité La formation de l'eau de condensation
sur le coffret et/ou la élevé dans la maison s'arrêtera quand le niveau d'humidité
porte retours à normale
La porte n’est pas Assurez-vous que la porte est
fermées correctement ou fermée et que le
joint étanche
son ouverte trop souvent est contre le coffret. Ouvrez la
porte seulement quand nécessaire.
Son de "cliquetis" Son normal
Aucune intervention nécessaire de
la part de l'utilisateur puisque ce son
est normal durant le fonctionnement
de l'appareil. Ce son de "cliquetis"
audible peut être entendu lorsque
l'appareil finit ou débute un cycle de
refroidissement.
GARANTIE LIMITÉE
Cet appareil de qualité est garantie exempt de tout vice de matière première et de fabrication, s’il est utilisé dans les conditions normales recommandées par
le fabricant.
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur initial de l’appareil vendu par Danby ou par l’un des ses distributeurs agréés et elle ne peut être transférée.
CONDITIONS
Pièces en plastique (la porte de l’évaporateur, gardes de porte, couvercle et bacs sont couverts par une garantie sans extension de 30 jours de la date d’achat.
Première deux année
Pendant les première deux (2) année, toutes pièces électriques de ce produit s’avèrent défectueuses, y compris les unités ayant des sys-
tèmes obturés, seront réparées ou remplacées, selon le choix du garant, sans frais à l’acheteur INITIAL. Les autres pièces courantes
(par ex., les ampoules) ne sont couvertes par aucune garantie.
Pour bénéficier du
Danby réserve le droit de limiter le rayon du “service au domicile” selon la proximité d’un dépot de service autorisé. Le client sera
service sous garantie
responsable pour le transport et tous les frais d’expédition de tout appareil exigeant le service en dehors des limites du “service au domi-
cile” au dépot de service autorisé le plus proche. S’adresser au détaillant qui a vendu l’appareil, ou à la station technique agréée de
service la plus proche, où les réparations doivent être effectuées par un technicien qualifié. Si les réparations sont effectuées par
quiconque autre que la station de service agréée où à des fins commerciales, toutes les obligations de Danby en vertu de cette garantie
seront nulles et non avenues.
Cette garantie indique en aucun temps la responsabilité de Danby de l’avarie ou dommage de la nourriture ou autre contenu, soit par les vices de l’appareil, ou
soit par l’utilisation convenable ou inexacte.
EXCLUSIONS
En vertu de la présente, il n’existe aucune autre garantie, condition ou représentation, qu’elle soit exprimée ou tacite, de façon manifeste ou intentionnelle, par
Danby Products Limitée (Canada) ou Danby Products Inc. (E.- U. d’A.) ou ses distributeurs agréés. De même, sont exclues toutes les autres garanties, conditions
ou représentations, y compris les garanties, conditions ou représentations en vertu de toute loi régissant la vente de produits ou de toute autre législation ou
règlement semblables.
En vertu de la présente, Danby Products Limitée (Canada) ou Danby Products Inc. (E.- U. d’A.) ne peut être tenue responsable en cas de blessures corporelles
ou des dégâts matériels, y compris à l’appareil, quelle qu’en soit les causes. Danby ne peut pas être tenue responsable des dommages indirects dus au fonction-
nement défectueux de l’appareil. En achetant l’appareil, l’acheteur accepte de mettre à couvert et de dégager Danby Products Limitée de toute responsabilité en
cas de réclamation pour toute blessure corporelle ou tout dégât matériel causé par cet appareil.
CONDITIONS GÉNÉRALES
La garantie ou assurance ci-dessus ne s’applique pas si les dégâts ou réparations sont dus aux cas suivants:
1) Panne de courant;
2) Dommage subis pendant le transport ou le déplacement de l’appareil;
3) Alimentation électrique incorrecte (tension faible, câblage défectueux, fusibles incorrects);
4) Accident, modification, emploi abusif ou incorrect de l’appareil;
5) Utilisation dans un but commercial ou industriel;
6) Incendie, dommage causés par l’eau, vol, guerre, émeute, hostilités, cas de force majeure (ouragan, inondation, etc.);
7) Visites d’un technicien pour expliquer le fonctionnement de l’appareil au propriétaire.
Une preuve d’achat doit être présentée pour toute demande de réparation sous garantie. Prière de garder le reçu. Pour faire honorer la garantie, présenter ce
document à la station technique agréée ou s’adresser à:
Danby Products Limitée
PO Box 1778, 5070 Whitelaw Road,
Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Téléphone: (519) 837-0920 Télécopieur: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, 101 Bentley Court,
Findlay, Ohio, U.S.A. 45839-0669
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
05/07
22
Ser
vice sous-garantie
Service à domicile
32
Antes de Llamar por Asistencia
Si ninguno de los casos anteriores soluciona su problema, llame a nuestro departa-
mento de servicio al cliente al 1-800-26- (1-800-263-2629).
Diagnóstico de Problemas
R
Problema Posible Causa Qué Hacer
No Enciende Un fusible de votre panneau Remplacez le fusible ou
de distribution peut être grillé réarmez le disjoncteur.
ou le disjoncteur déclenché.
Sobrevoltaje Débranchez la refroidisseur de vin et
attendez quelques secondes, et puis
rebranchez la.
La fiche n’est pas complètement Assurez-vous que la fiche à 3 branch
insérée dans la prise murale. es de la refroidisseur de vin est com
plètement insérée dans la prise.
Temperatura del Gabinete Ajuste la Temperatura Verifique el ajuste de temperatura.
demasiado alta Ajústelo si es necesario.
La puerta no está Ensure that the doors are fully closed
cerrada correctamente o
se han abierto demasiado and that the gaskets are sealing.
against the cabinets. Open the doors
only as needed and for short periods
of time
The interior lights are intended for temporary
lighting of cabinets for display purposes only. They are not
intended to be left on for prolonged
time periods
Ruido “clic” there is nothing blocking the front mounted exhausting
vent.
Limit the quantity of warm bottles
being introduced to the cabinet at the
same time. Attempt to stagger the
load introduction if possible. (i.e. load
no more then 6 warm bottles at once)
Condensación en el
Alta humedad en el ambiente
The condensation will subside once
gabinete y/o la puerta humidity conditions return to normal.
Door(s) not shut properly Ensure that the doors are fully closed
or opened excessively and that the gaskets are sealing.
against the cabinets. Open the doors
only as needed and for short periods
of time
Puede tener un fusible
quemado o una llave
térmica abierta en su
instalación eléctrica
El enchufe no está
completamente
insertado en el toma-
corriente
Reemplace el fusible
o encienda la llave
general.
Desenchufe el
equipo, espere unos
segundos y vuelva a
enchufarlo.
Verifique que el enchufe de
3 patas del equipo esté
completamente insertado
en el tomacorriente.
Verifique que la puerta estén
completamente cerradas y que
las juntas estén cerrando bien
contra el gabinete. Abra la
puerta sólo lo necesario y por
poco tiempo.
Limite la cantidad de botellas tibias que
agregue en el gabinete al mismo tiempo.
Intente fraccionar el agregado de botel-
las todo lo posible.
La puerta no está cerrada
correctamente o se han
abierto demasiado
La condensación disminuirá cuan-
do las condiciones de humedad
vuelvan a la normalidad.
Verifique que la puerta estén com-
pletamente cerradas y que las jun-
tas estén cerrando bien contra el
gabinete. Abra la puerta sólo lo
necesario y por poco tiempo.
Ruido normal
No requiere la intervención del usuario
ya que este sonido es normal durante el
funcionamiento del artefacto. El ruido
“clic” puede escucharse cuando el arte-
facto termina o comienza un ciclo de
enfriamiento.
Se han agregado
recientemente muchas
botellas tibias al gabi-
nete
Model • Modèle • Modelo
For service, contact your nearest service
depot or call:
1-800-26-y
(1-800-263-2629)
to recommend a depot in
your area.
Pour obtenir de l’assistance, commu-
niquez avec votre centre de service le
plus rapproché ou composez le :
1-800-26- Danby
(1-800-263-2629)
pour localiser le dépositaire de votre
région
Para reparaciones, llame a su centro de
reparaciones más cercano o al :
1-800-26- nby
(1-800-263-2629)
para recomendarle un centro de repara-
ciones en su área.
Integrated Wine Cooler
The model number can be found on the serial plate located on the
back panel of the unit.
All repair parts available for purchase or special order when you
visit your nearest service depot. To request service and/or the
location of the service depot nearest you, call the TOLL FREE
NUMBER.
When requesting service or ordering parts, always provide the
following information:
• Product Type
• Model Number
• Part Description
Refroidisseur Intégré de Vin
Le numéro de modèle se trouve sur la plaque signalétique au dos
de l’unité.
Vous pouvez vous procurer/commander toute pièce de rechange
chez votre dépositaire le plus rapproché. Pour toute demande de
service ou pour localiser le dépositaire/centre de service le plus rap-
proché, composez le NUMÉRO SANS FRAIS.
Pour toute demande de service ou commande de pièces, fournissez
toujours l’information suivante :
• Type de produit
• Numéro de modèle
• Description de la pièce requise
Heladera Integral para Vinos
El número de modelo se encuentra en la placa ubicada en el panel
posterior de la unidad.
Todas las partes de recambio pueden comprarse o encargarse
especialmente en su taller de reparación autorizado. Para solicitar
servicio y/o localizar el taller de servicio mas cercano, llame a nue-
stro NÚMERO SIN CARGO.
Proporcione siempre la siguiente información al solicitar servicio o
al ordenar partes:
• Tipo de Producto
• Número de Modelo
• Descripción de la Parte
Danby Products Limited, Guelph, Ontario Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc., Findlay, Ohio USA 45840
Printed in China (P.R.C.)
DWC1534BLS
R
R
R
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35

Danby DWC1534BLS Mode d'emploi

Catégorie
Cave à vin
Taper
Mode d'emploi

dans d''autres langues