Invision Si2 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Operator’s Guide
Bedienerhandbuch
Guide de l’utilisateur
Guía del operador
Guida dell’operatore
Användarhandbok
Brugervejledning
Käyttöopas
Original instructions • 23400-M01-00 • Revision A • December 2003
T
Features
Merkmale • Caractéristiques • Características • Caratteristiche • Funktioner • Funktioner • Ominaisuudet
CAUTION • Read this guide and follow all safety precautions before using this
equipment.
ACHTUNG Lesen Sie diese Anleitung vor dem Gebrauch dieses Gerätes und befolgen Sie alle
Sicherheitsvorkehrungen.
ATTENTION • Lire ce guide et suivre toutes les précautions de sécurité avant d'utiliser cette
machine.
PRECAUCIÓN • Lea esta guía y siga todas las precauciones de seguridad antes de utilizar este
equipo.
ATTENZIONE • Leggere questa guida e seguire tutte le precauzioni di
sicurezza prima di utilizzare questa apparecchiatura.
OBS! • Läs denna handbok och följ alla säkerhetsanvisningar innan du
använder produkten.
FORSIGTIG • Læs denne vejledning og følg alle sikkerhedsregler før du
anvender udstyret.
VAROITUS • Lue tämä opas ja noudata kaikkia turvallisuusvarotoimia ennen laitteen käyttöä.
1
3
2
45
6
7
B
Operator panel
Bedienungstafel • Panneau de l'opérateur • Panel del operador
Pannello per l’operatore • Operatörspanel • Operatørpanel
Käyttöpaneeli
Build chamber access door
Zugangstür zur Prozesskammer • Porte d'accès à la chambre
de réalisation • Puerta de acceso a la cámara de construcción
Sportello di accesso alla camera di costruzione • Åtkomstlucka till
byggkammaren • Adgangsdør til byggekammer
Rakennuskammion luukku
Build platform
Bauplattform • Plate-forme de réalisation. • Plataforma
de construcción • Piattaforma di costruzione • Byggplattform
Byggeplatform • Rakennusalusta
Support material feed slot door
Tür zur Stützmaterialzufuhr • Porte de la fente de rechargement
du matériau des supports • Puerta con ranura de alimentación para
el material del soporte • Sportello della scanalatura di alimentazione
del materiale di supporto • Dörr till stödmaterialurtaget • Dør til
påfyldning af støttemateriale • Tukimateriaalin syöttöaukon luukku
Model material feed slot door
Tür zur Modellmaterialzufuhr • Porte de la fente de rechargement
du matériau des modèles • Puerta con ranura de alimentación para
el material del modelo • Sportello della scanalatura di alimentazione
del materiale del modello • Dörr till modellmaterialurtaget • Dør til
påfyldning af modelmateriale • Mallimateriaalin syöttöaukon luukku
Power plug and switch (rear)
Netzstecker und -schalter (Rückseite) • Prise d'alimentation
et commutateur (face arrière) • Enchufe e interruptor
de alimentación eléctrica (posterior) • Interruttore e spina
di alimentazione (sul retro) • Eluttag och strömbrytare (baksidan)
Netstik og afbryderkontakt (bagsiden)
Vahvavirtapistoke ja kytkin (takana)
Waste material drawer
Abfallmaterialschublade • Tiroir à déchets
Gaveta para el material de desecho • Cassetto del materiale
di scarto • Utdragslåda för avfall • Skuffe til affaldsmateriale
Jätemateriaalilaatikko
1
2
3
4
5
6
7
T
Operator Panel
Bedienungstafel • Panneau de l'opérateur • Panel del operador • Pannello per l’operatore • Operatörspanel • Operatørpanel • Käyttöpaneeli
Light on / off
Licht an/aus
Éclairage en / hors
Iluminación encendida /
apagada
Spia accesa / spenta
Ljus på / av
Lys tændt / slukket
Valon katka isin
Pause print job
Druckauftrag pausieren
Pause de la réalisation
Pausa del trabajo de impresión
Sospensione del lavoro di stampa
Gör paus i utskriftsjobbet
Stands udskrivningsjobbet midlertidigt
Tulostuksen keskeytys
Printer online / offline
Drucker online / offline
Imprimante en / hors ligne
Impresora en línea / fuera de línea
Stampante in linea / fuori linea
Skrivare online / offline
Printer online / offline
Tulostin online/offline
Abort print job
Druckauftrag abbrechen
Interrompre la réalisation
Anular trabajo de impresión
Interruzione del lavoro
di stampa
Avbryt utskriften
Annullér udskrivningsjob
Tulostuksen keskeytys
LCD Display
LCD-Display
Affichage LCD
Pantalla LCD
Display LCD
LCD-skärm
LCD-display
Nestekidenäyttö
Scroll menu options
Menüoptionen rollen
Défilement des options de menu
Opciones del menú de
desplazamiento
Scorrimento delle opzioni di menu
Rulla genom menyalternativen
Rullemenuindstillinger
Valikon vaihtoehtojen vieritys
Confirm YES
Bestätigen YES
Confirmer YES
Confirmar YES
Conferma YES
Bekräfta YES
Bekræft YES
Vahvista YES
Menu options
Menüoptionen
Options de menu
Opciones de menú
Opzioni del menu
Menyalternativ
Indstillinger
Valikon vaihtoehdot
Confirm NO
Bestätigen NO
Confirmer NO
Confirmar NO
Conferma NO
Bekräfta NO
Bekræft NO
Vahvista NO
B
Operator Panel Functions
Read and respond to messages on the LCD displayPress YES or NO to respond to blinking CONFIRM? Y/N choice on the displayPress MENU to
display list of optionsUse UP and DOWN arrow buttons to scroll options and highlight your choice, then press YES to select itPress NO to exit a
menu.
Funktionen auf der Bedienungstafel
Lesen und beantworten Sie die Meldungen auf dem LCD-Display • Drücken Sie YES oder NO als Antwort auf die blinkende Anzeige CONFIRM? Y/N auf dem Display • Drücken
Sie MENU, um eine Liste mit Optionen anzuzeigen • Rollen Sie durch die Optionen mit den UP- und DOWN-Pfeiltasten und drücken Sie zur Auswahl YES • Drücken Sie NO, um
ein Menü zu verlassen.
Fonctions du panneau de l'opérateur
Lire les messages à l'écran et y répondre • Appuyer sur YES ou NO de façon à répondre au message clignotant CONFIRM? Y/N affichée à l'écran • Appuyer sur MENU pour
afficher la liste des options • Parcourir les options à l’aide des boutons fléchés UP et DOWN, mettre l'option choisie en surbrillance, puis appuyer sur YES pour la sélectionner •
Appuyer sur NO pour quitter le menu.
Funciones del panel del operador
Lea y responda a los mensajes en la pantalla LCD • Pulse YES o NO para responder a la opción parpadeante CONFIRM? Y/N en la pantalla • Pulse MENU para mostrar una lista
de opciones • Utilice los botones con las flechas UP y DOWN para desplazarse por las opciones y resaltar su selección, y luego pulse YES para seleccionarla • Pulse NO para
salir de un menú.
Funzioni del pannello per l’operatore
Leggere e rispondere ai messaggi sul display LCD • Premere YES o NO per rispondere a CONFIRM? Y/N lampeggiante sul display • Premere MENU per visualizzare l’elenco
delle opzioni • Utilizzare i pulsanti freccia UP e DOWN per scorrere le opzioni ed evidenziare la scelta, quindi premere YES per selezionarla • Premere NO per uscire da un
menu.
T
Operatörspanelfunktioner
Läs och vidta de meddelanden som krävs utgående från meddelandena på LCD-skärmen • Tryck på YES eller NO för att vidta åtgärd enligt blinkande CONFIRM? Y/N-val på
skärmen • Tryck på MENU för att visa alla alternativ • Använd piltangenterna UP och DOWN för att rulla genom alternativen och markera ditt val, och tryck sedan på YES för att
välja det • Tryck på NO för att lämna en meny.
Operatørpanelfunktioner
Læs og reagér på meddelelser på LCD-displayet • Tryk på YES eller NO for at reagere på det blinkende ord CONFIRM? Y/N-valg på displayet • Tryk MENU for at få vist en
liste over indstillinger • Anvend piletasterne UP og DOWN for at rulle igennem indstillingerne og fremhæv dit valg. Tryk så på YES for at vælge det • Tryk på NO for at afslutte
en menu.
Käyttöpaneelin toiminnot
Lue nestekidenäytön viestit ja vastaa niihin • Vastaa näytössä vilkkuvaan CONFIRM? Y/N -kysymykseen painamalla YES tai NO • Tuo näkyviin vaihtoehtojen luettelo painamalla
MENU • Vieritä vaihtoehtoja UP- ja DOWN-nuolipainikkeilla, korosta haluamasi valinta ja valitse se sitten painamalla YES • Poistu valikosta painamalla NO.
B
T
Procedures
Bedienvorgänge • Procédures • Procedimientos • Procedure • Rutiner • Procedurer • Toimenpiteet
Power On Printer ....................................................................................................................................................................................................................... 1
Drucker einschalten • Allumer l'imprimante • Encender la impresora • Accensione della stampante • Slå på skrivaren • Tænd for printeren •
Virran kytkeminen tulostimeen
Start Print Job ........................................................................................................................................................................................................................... 4
Druckauftrag beginnen • Démarrer la réalisation • Iniciar el trabajo de impresión • Avvio del lavoro di stampa • Starta utskriften • Start udskrivningsjob •
Tulostustyön käynnistäminen
Remove Platform ....................................................................................................................................................................................................................... 9
Plattform entfernen • Enlever la plate-forme • Desmontar la plataforma • Rimozione della piattaforma • Avlägsna plattformen • Fjern platform • Alustan poistaminen
Install Platform ........................................................................................................................................................................................................................ 11
Plattform einsetzen • Installer la plate-forme • Instalar la plataforma • Installazione della piattaforma • Installera plattformen • Installér platform • Alustan asentaminen
B
ii
Pause Print Job........................................................................................................................................................................................................................ 13
Druckauftrag pausieren • Pause de la réalisation • Poner el trabajo de impresión en pausa • Sospensione del lavoro di stampa • Gör paus i utskriftsjobbet • Stands
udskrivningsjobbet midlertidigt • Tulostuksen pysäyttäminen
Abort Print Job ........................................................................................................................................................................................................................ 14
Druckauftrag abbrechen • Interrompre la réalisation • Anular el trabajo de impresión • Interruzione del lavoro di stampa • Avbryt utskriften • Annullér udskrivningsjob •
Tulostuksen keskeyttäminen
View System Statistics and Software Version ..................................................................................................................................................................... 15
Systemstatistik und Softwareversion anzeigen • Afficher les statistiques système et la version du logiciel • Ver estadísticas del sistema y versión del software •
Visualizzazione delle statistiche del sistema e della versione del software • Se systemstatistik och programvaruversion • Se systemoplysninger og softwareversion •
Järjestelmän tilastotietojen ja ohjelmistoversion tarkastelu
Repeat Print Job ...................................................................................................................................................................................................................... 17
Druckauftrag wiederholen • Répéter la réalisation • Repetir el trabajo de impresión • Ripetizione del lavoro di stampa • Upprepa utskriften • Gentag udskrivningsjob
Tulostuksen toistaminen
When to Add Material ............................................................................................................................................................................................................. 19
Zufügen von Material Zeitpunkt • Quand ajouter du matériau • Cuándo agregar material • Quando aggiungere materiale • När du lägger till material • Hvornår der skal
tilføjes materiale • Milloin materiaalia lisätään
T
iii
How to Add Material............................................................................................................................................................................................................... 20
Zufügen von Material Vorgehensweise • Comment ajouter du matériau • Cómo agregar material • Come aggiungere materiale • Hur du lägger till material • Hvordan man
tilføjer materiale • Kuinka materiaalia lisätään
Empty Waste Drawer .............................................................................................................................................................................................................. 23
Abfallschublade leeren • Vider le tiroir à déchets • Vaciar la gaveta para desechos • Svuotamento del cassetto degli scarti • Tömma utdragslådan för avfall • Tøm
affaldsskuffe • Jätelaatikon tyhjentäminen
Shut Down Printer................................................................................................................................................................................................................... 27
Drucker herunterfahren • Arrêter l'imprimante • Apagar la impresora • Spegnimento della stampante • Slå av skrivaren • Sluk for printeren
Tulostimen virran katkaiseminen
Material Safety ........................................................................................................................................................................................................................ 29
Materialsicherheit • Notice de sécurité matériau • Seguridad de los materiales • Sicurezza del materiale • Materialsäkerhet • Materialesikkerhed • Materiaaliturvallisuus
Other Safety Notices............................................................................................................................................................................................................... 37
Sonstige Sicherheitshinweise • Autres notices de sécurité • Otros avisos de seguridad • Altri avvisi di sicurezza • Andra säkerhetsmeddelanden •
Andre sikkerhedsmeddelelser • Muita turvallisuushuomautuksia
B
iv
Trademarks and Copyrights ................................................................................................................................................................................................... 41
Marken und Copyrights • Marques commerciales et copyrights • Marcas comerciales y propiedad intelectual • Marchi di fabbrica e copyright •
Varumärken och copyright • Varemærker og copyright • Tavaramerkit ja tekijänoikeudet
Contacting 3D Systems........................................................................................................................................................................................................... 44
T
1
Power On Printer
Plug printer power cord (p/n 23417-802-00) into socket on rear panel • Connect power cord to
a grounded, 1-phase electrical circuit with a service rating of 100–127 VAC, 50/60 Hz, 15 A
(max.) • Press power switch on rear panel.
Verify your facility’s electrical service rating before you connect power to the printer
• 200–240 VAC operation requires 3D Systems' external transformer kit, p/n 23418-90X-XX,
provided separately in the printer country kit.
Drucker einschalten
Druckernetzkabel (Teil-Nr. 23417-802-00) in die Buchse an der Geräterückseite stecken • Netzkabel an einem
geerdeten, einphasigen Netzstromkreis mit 100–127 V~, 50/60 Hz, 15 A (max.) anschließen • Netzschalter an
der Geräterückseite drücken.
Vor dem Einschalten des Druckers die elektrischen Werte Ihres Stromversorgungsnetzes
verifizieren • Der Betrieb mit 200–240 V~ erfordert einen externen Trafo von 3D Systems
(Teil-Nr. 23418-90X-XX), der separat im Landeskit des Druckers enthalten ist.
Power cord
Netzkabel
Cordon électrique
Cable de alimentación eléctrica
Cavo di alimentazione
Nätsladd
Elledning
Virtajohto
P
ower sw
i
tc
h
Netzschalter
Interrupteur d’alimentation
Interruptor de encendido
Interruttore di alimentazione
Strömbrytare
Afbryder
Virtakytkin
B
2
Allumer l'imprimante
Connecter le cordon électrique de l’imprimante (réf. 23417-802-00) à la prise du panneau arrière • Connecter le cordon à une prise secteur monophasée de 100–127 V c.a.,
50/60 Hz, 15 A (max.) dotée d'une broche de terre • Appuyer sur l'interrupteur d’alimentation du panneau arrière.
Vérifier que la prise de courant correspond bien à la tension de l'imprimante • Si la tension secteur est de 200 à 240 V c.a., utiliser le transformateur externe réf.
23418-90X-XX de 3D Systems fourni séparément avec l'imprimante.
Encender la impresora
Enchufe el cable de alimentación eléctrica de la impresora (p/n 23417-802-00) en el enchufe del panel posterior • Conecte el cable de alimentación eléctrica a un circuito
eléctrico monofásico conectado a tierra, que cuente con una clasificación nominal de servicio de 100 a 127 VCA, 50/60 Hz, 15 A (máx.) • Pulse el interruptor de encendido en el
panel posterior.
Verifique el valor nominal de servicio eléctrico de su instalación antes de conectar la impresora a la red de suministro eléctrico • Una operación a 200–240 VCA
requiere el juego de transformador externo de 3D Systems, p/n 23418-90X-XX, que se suministra por separado en el juego correspondiente al país de la impresora.
Accensione della stampante
Inserire il cavo di alimentazione (n/p 23417-802-00) nella presa sul pannello posteriore • Collegare il cavo di alimentazione ad un circuito elettrico monofase collegato a terra, con
un valore nominale di servizio di 100–127 V CA, 50/60 Hz, 15 A (max.) • Premere l’interruttore di alimentazione sul pannello posteriore.
Verificare il valore nominale elettrico di servizio della struttura prima di collegare l’alimentazione alla stampante • Il funzionamento a 200–240 V CA richiede un kit
trasformatore esterno 3D Systems, n/p 23418-90X-XX, fornito separatamente nel kit nazionale della stampante.
T
3
Slå på skrivaren
Anslut skrivarens nätsladd (art nr 23417-802-00) till uttaget på bakpanelen • Anslut nätsladden till en jordad, 1-fasig elkrets med märkspänningen 100–127 V vs, 50/60 Hz,
15 A (max.) • Tryck på strömbrytaren på bakpanelen.
Verifiera märkspänningen på din anläggning innan du kopplar strömmen till skrivaren • 200–240 V vs drift kräver 3D Systems externa transformatorsats, art nr
23418-90X-XX, som levereras separat i skrivarsatsen för respektive land.
Tænd for printeren
Sæt printerens elektriske ledning (delnr. 23417-802-00) i stikket på bagpanelet • Tilslut ledningen til et jordet, 1-faset elektrisk kredsløb med en driftsydelse på 100–127 VAC,
50/60 Hz, 15 A (maks.) • Tænd for afbryderen på bagpanelet.
Verificér din strømforsynings elektriske driftsydelse før du slutter strømmen til printeren • En drift på 200–240 VAC kræver 3D Systems' eksterne transformersæt,
delnr. 23418-90X-XX, der leveres separat i printerens sæt, der er landespecifikt.
Virran kytkeminen tulostimeen
Kytke tulostimen virtajohto (osa nro 23417-802-00) takapaneelissa olevaan vastakkeeseen • Kytke virtajohto maadoitettuun, yksivaiheiseen sähköpiiriin (100–127 VAC, 50/60 Hz,
15 A, maks.) • Paina takapaneelissa olevaa virtakytkintä.
Varmista rakennuksen sähkönsyötön luokitus ennen kuin kytket virran tulostimeen • 200–240 VAC:n jännite edellyttää, että käytetään 3D Systemsin ulkoista
muuntajapakkausta (osa nro 23418-90X-XX), joka toimitetaan erikseen tulostimen maakohtaisessa pakkauksessa.
B
4
Start Print Job
Remove platform if it is not clean (see Remove Platform on page 9) • Install a clean platform (see
Install Platform on page 11) • Close front door • Press ONLINE • When display shows PLATFORM EMPTY?
Y/N, press YES • When display shows CHECK / EMPTY WASTE, open waste drawer and dispose of waste
material if necessary (see Empty Waste Drawer on page 23 for instructions) • Close waste drawer • When
display shows WAITING FOR JOB, submit print job (use InVision 3-D Printer Client program) • Print job starts
automatically
If print job does not start: Press ONLINE to take printer offline • Check network cable connection at rear
of printer • Press ONLINE • submit print job again.
Submit job
Auftrag abschicken
Soumettre la tâche
Enviar trabajo
Invio di un lavoro
Sänd in jobbet
Send job
Lähetä työ
T
5
Druckauftrag beginnen
Verschmutzte Plattform entfernen (siehe Plattform entfernen auf Seite 9) • Eine saubere Plattform einsetzen (siehe Plattform einsetzen auf Seite 11) • Fronttür schließen •
ONLINE drücken • Wenn PLATFORM EMPTY? Y/N auf dem Display erscheint, YES drücken • Wenn CHECK / EMPTY WASTE erscheint, Abfallschublade öffnen und, falls nötig,
Abfallmaterial entfernen (siehe Abfallschublade leeren auf Seite 24) • Abfallschublade schließen • Wenn WAITING FOR JOB erscheint, Druckauftrag abschicken (InVision 3-D
Drucker Client-Programm verwenden) • Der Druckauftrag startet automatisch
Wenn der Druckauftrag nicht startet: ONLINE drücken, um den Drucker offline zu schalten • Sitz des Netzwerkkabels an der Rückseite des Druckers überprüfen • ONLINE
drücken • Druckauftrag erneut abschicken.
Démarrer la réalisation
Enlever la plate-forme si elle est sale (voir Enlever la plate-forme à la page 9) • Installer une plate-forme propre (voir Installer la plate-forme à la page 11) • Fermer la porte avant.
Appuyer sur ONLINE. Lorsque PLATFORM EMPTY? Y/N s'affiche, appuyer sur YES • Ouvrir le tiroir à déchets lorsque CHECK / EMPTY WASTE s'affiche, le vider si nécessaire
(voir Vider le tiroir à déchets à la page 24 pour les instructions correspondantes) • Fermer le tiroir à déchets. Lorsque WAITING FOR JOB s'affiche, soumettre la tâche de
réalisation (utiliser le programme InVision 3-D Printer Client) • La réalisation démarre automatiquement
Si la réalisation ne démarre pas : Appuyer sur ONLINE pour mettre l'imprimante hors ligne • Contrôler la connexion du câble réseau à l'arrière de l'imprimante • Appuyer
sur ONLINE. Soumettre à nouveau la tâche de réalisation.
B
6
Iniciar el trabajo de impresión
Desmonte la plataforma si no está limpia (consulte Desmontar la plataforma en la página 9) • Instale una plataforma limpia (consulte Instalar la plataforma en la página 11) •
Cierre la puerta delantera • Pulse ONLINE • Cuando la pantalla indica PLATFORM EMPTY? Y/N, pulse YES • Cuando la pantalla muestra CHECK / EMPTY WASTE, abra la gaveta
para desechos y elimine el material de desecho, en caso de ser necesario (consulte Vaciar la gaveta para desechos en la página 24 para conocer las instrucciones al respecto)
• Cierre la gaveta para desechos • Cuando la pantalla indica WAITING FOR JOB, envíe un trabajo de impresión (utilice el programa de cliente de impresora para InVision 3-D) •
El trabajo de impresión se inicia automáticamente
Si no se inicia el trabajo de impresión: Pulse ONLINE para poner la impresora fuera de línea • Verifique la conexión del cable de red en la parte posterior de la impresora •
Pulse ONLINE • Vuelva a enviar el trabajo de impresión.
Avvio del lavoro di stampa
Rimuovere la piattaforma se non è pulita (vedere Rimozione della piattaforma a pagina 10) • Installare una piattaforma pulita (vedere Installazione della piattaforma a pagina 11)
• Chiudere lo sportello anteriore • Premere ONLINE • Quando il display mostra PLATFORM EMPTY? Y/N, premere YES • Quando il display mostra CHECK / EMPTY WASTE,
aprire il cassetto degli scarti e smaltire il materiale di scarto se necessario (vedere Svuotamento del cassetto degli scarti a pagina 25 per istruzioni) • Chiudere il cassetto degli
scarti • Quando il display mostra WAITING FOR JOB, inviare il lavoro di stampa (utilizzare il programma InVision 3-D Printer Client) • Il lavoro di stampa si avvia automaticamente
Se il lavoro di stampa non si avvia: Premere ONLINE per portare la stampante fuori linea • Controllare il collegamento del cavo di rete sul retro della stampante • Premere
ONLINE • inviare nuovamente il lavoro di stampa.
T
7
Starta utskriften
Avlägsna plattformen om den inte är ren (se Avlägsna plattformen på sidan 10) • Installera en ren plattform (se Installera plattformen på sidan 12) • Stäng luckan på framsidan
• Tryck på ONLINE • När du ser följande meddelande på skärmen: PLATFORM EMPTY? Y/N, tryck på YES • När meddelandet CHECK / EMPTY WASTE visas, öppna
utdragslådan för avfall och släng avfallet vid behov (se Tömma utdragslådan för avfall på sidan 25 för anvisningar) • Stäng utdragslådan för avfall • När skärmmeddelandet
WAITING FOR JOB, sänd in utskriftsjobbet (använd InVision 3-D-skrivarklientprogram) • Utskriftsjobbet startas automatiskt
Om ett utskriftsjobb inte startar: Tryck på ONLINE för att ta skrivaren offline • Kontrollera nätverkskabelporten på skrivarens baksida • Tryck på ONLINE • sänd inte
utskriftsjobbet igen.
Start udskrivningsjob
Fjern platformen, hvis den ikke er ren (se Fjern platform på side 10) • Installér en ren platform (se Installér platform på side 12) • Luk døren foran • Tryk på ONLINE • Når
displayet viser PLATFORM EMPTY? Y/N, trykkes der på YES • Når displayet viser CHECK / EMPTY WASTE, åbnes affaldsskuffen og affaldsmaterialet bortskaffes, om
nødvendigt (se Tøm affaldsskuffe på side 26 for vejledning) • Luk affaldsskuffen • Når displayet viser WAITING FOR JOB, sendes udskrivningsjobbet (anvend InVision 3-D
printerklientprogrammet) • Udskrivningsjobbet starter automatisk
Hvis udskrivningsjobbet ikke starter: Tryk på ONLINE for at indstille printeren på offline • Tjek netværkskabelforbindelsen bagprinteren • Tryk på ONLINE • send
udskrivningsjobbet igen.
B
8
Tulostustyön käynnistäminen
Poista alusta, jos se ei ole puhdas (katso Alustan poistaminen sivulla 10) • Asenna puhdas alusta (katso Alustan asentaminen sivulla 12) • Sulje etuluukku • Paina ONLINE • Kun
näytössä lukee PLATFORM EMPTY? Y/N, paina YES • Kun näytössä lukee CHECK / EMPTY WASTE, avaa jätelaatikko ja tyhjennä tarvittaessa jätemateriaali (katso Jätelaatikon
tyhjentäminen sivulla 26) • Sulje jätelaatikko • Kun näytössä lukee WAITING FOR JOB, anna tulostustyö (käytä InVision 3-D Printer Client -ohjelmaa) • Tulostus käynnistyy
automaattisesti.
Jos tulostus ei käynnisty: Siirrä tulostin offline-tilaan painamalla ONLINE • Tarkasta tulostimen takana oleva verkkokaapelin liitäntä • Paina ONLINE • Lähetä tulostustyö
uudelleen.
T
9
Remove Platform
When display shows DONE: NOT PRINTING, lift open the chamber access
door • Unlatch the platform • Slide the platform out • Install a clean platform
(see Install Platform on page 11) or close the chamber access door.
Plattform entfernen
Wenn DONE: NOT PRINTING erscheint, die Kammerzugangstür öffnen • Plattform
entriegeln • Plattform herausfahren • Saubere Plattform einsetzen (siehe Plattform
einsetzen auf Seite 11) oder Kammerzugangstür schließen.
Enlever la plate-forme
Lorsque DONE: NOT PRINTING s'affiche, ouvrir la porte d'accès à la chambre en la
soulevant • Déverrouiller la plate-forme • Sortir la plate-forme en la faisant glisser • Installer
une plate-forme propre (voir Installer la plate-forme à la page 11) ou fermer la porte d'accès
à la chambre.
Desmontar la plataforma
Cuando la pantalla indique DONE: NOT PRINTING, levante la puerta de acceso a la cámara
para abrirla • Desbloquee la plataforma • Deslice la plataforma hacia afuera • Instale una
plataforma limpia (consulte Instalar la plataforma en la página 11) o cierre la puerta de
acceso a la cámara.
Unlatch platform; slide out
Plattform entriegeln, herausfahren
Déverrouiller la plate-forme ; la sortir en la faisant glisser.
Desbloquee la plataforma; deslícela hacia afuera
Sbloccare la piattaforma; far scivolare verso l’esterno
Lossa plattformen; skjut ut den
Frigør platformen; skub den ud
Avaa alustan salvat ja vedä ulos
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55

Invision Si2 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur