Schreder Bora Explora Gen2 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
www.schreder.com /3
02-54-351 | DOC-0019692 revC | 09-2021 1
Copyright © Schréder S.A. 2018 - Executive Publisher: Stéphane Halleux - Schréder International Services S.A. - B-4000 Liége, Rue de Mons 3 (Belgium) - The information, descriptions and illustrations herein are only of an indicative nature and subject to changes without notice.
BORA EXPLORA GEN2
Installation instructions
ENG
INSTALLATION INSTRUCTIONS
ITA
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE
NLD
INSTALLATIE INSTRUCTIES
DAN
INSTALLATIONSVEJLEDNING
HUN
TELEPÍTÉSI ÚTMUTA
DEU
INSTALLATIONSANLEITUNG
POL
INSTRUKCJE MONTAŻU
RUS Инструкции по установке RON
INSTRUCŢIUNI DE INSTALARE
CHI 安装说明
FRA
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
SPA
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
POR
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO
SWE
INSTALLATIONSANVISNING
UKR Інструкції з монтажу
SRP
UPUTSTVA ZA INSTALACIJU
AR
 
BORA EXPLORA GEN2
INSTALLATION KIT

[0
1P

[0
1P
)XVH
9+)$
[
9DULVWRU
9$&
3HDNFXUUHQW$
 


.J .J .J
.J .J
&21),*85$7,21(
[OHGV
/
&/,
1
9$&
PDUURQEURZQ
YHUWMDXQH
JUHHQ\HOORZ
EOHXEOXH
JULVJUH\
QRLUEODFN
&/,,
/
1
1
&/,
&/,,
/
OLJKWLQJZLWK9
OLJKWLQJVZLWKRXW9
QRLUEODFN
EOHXEOXH
PDUURQEURZQ
YHUWMDXQH
JUHHQ\HOORZ
JULVJUH\
9$&
YHUWMDXQH
JUHHQ\HOORZ
PDUURQEURZQ
EOHXEOXH
1
/
&/,
&/,,
YHUWMDXQH
JUHHQ\HOORZ
PDUURQEURZQ
EOHXEOXH
9$&
OLJKWLQJZLWKRXW
9




5

 
%25$(;3/25$
&21),*85$7,21$
[OHGV
&21),*85$7,21%
[OHGV
&21),*85$7,21&
[OHGV
&21),*85$7,21'
[OHGV
1RWLFH&$')
$UWLFOH.
3DUW1XPEHU
,QVWDOODWLRQ
,QVWDOODWLRQ
,QVWDOODWLRQH
$XIVWHOOXQJ
2SVWHOOLQJ
,QVWDODFDR
(QWUHWLHQ
6HUYLFLQJ
6HUYLFLR
:DUWXQJ
2QGHUKRXG
0DQXWHQFDR
)L[DWLRQV
)L[LQJ
)LMDFLRQ
%HIHVWLJXQJ
%HYHVWLJLQJ
)L[DFDR
3RLGV
:HLJKW
3HVR
*HZLFKW
*HZLFKW
3HVRV
'LPHQVLRQV
'LPHQVLRQV
'LPHQVLRQHV
$EPHVVXQJHQ
$IPHWLQJHQ
'LPHQVRHV
'2&5(9
CONFIGURATION
1x8 leds
CONFIGURATION
2x8 leds

[0
1P

[0
1P
)XVH
9+)$
[
9DULVWRU
9$&
3HDNFXUUHQW$
 


.J .J .J
.J .J
&21),*85$7,21(
[OHGV
/
&/,
1
9$&
PDUURQEURZQ
YHUWMDXQH
JUHHQ\HOORZ
EOHXEOXH
JULVJUH\
QRLUEODFN
&/,,
/
1
1
&/,
&/,,
/
OLJKWLQJZLWK9
OLJKWLQJVZLWKRXW9
QRLUEODFN
EOHXEOXH
PDUURQEURZQ
YHUWMDXQH
JUHHQ\HOORZ
JULVJUH\
9$&
YHUWMDXQH
JUHHQ\HOORZ
PDUURQEURZQ
EOHXEOXH
1
/
&/,
&/,,
YHUWMDXQH
JUHHQ\HOORZ
PDUURQEURZQ
EOHXEOXH
9$&
OLJKWLQJZLWKRXW
9




5

 
%25$(;3/25$
&21),*85$7,21$
[OHGV
&21),*85$7,21%
[OHGV
&21),*85$7,21&
[OHGV
&21),*85$7,21'
[OHGV
1RWLFH&$')
$UWLFOH.
3DUW1XPEHU
,QVWDOODWLRQ
,QVWDOODWLRQ
,QVWDOODWLRQH
$XIVWHOOXQJ
2SVWHOOLQJ
,QVWDODFDR
(QWUHWLHQ
6HUYLFLQJ
6HUYLFLR
:DUWXQJ
2QGHUKRXG
0DQXWHQFDR
)L[DWLRQV
)L[LQJ
)LMDFLRQ
%HIHVWLJXQJ
%HYHVWLJLQJ
)L[DFDR
3RLGV
:HLJKW
3HVR
*HZLFKW
*HZLFKW
3HVRV
'LPHQVLRQV
'LPHQVLRQV
'LPHQVLRQHV
$EPHVVXQJHQ
$IPHWLQJHQ
'LPHQVRHV
'2&5(9
no dimming
Dali
DALI

[0
1P

[0
1P
)XVH
9+)$
[
9DULVWRU
9$&
3HDNFXUUHQW$
 


.J .J .J
.J .J
&21),*85$7,21(
[OHGV
/
&/,
1
9$&
PDUURQEURZQ
YHUWMDXQH
JUHHQ\HOORZ
EOHXEOXH
JULVJUH\
QRLUEODFN
&/,,
/
1
1
&/,
&/,,
/
OLJKWLQJZLWK9
OLJKWLQJVZLWKRXW9
QRLUEODFN
EOHXEOXH
PDUURQEURZQ
YHUWMDXQH
JUHHQ\HOORZ
JULVJUH\
9$&
YHUWMDXQH
JUHHQ\HOORZ
PDUURQEURZQ
EOHXEOXH
1
/
&/,
&/,,
YHUWMDXQH
JUHHQ\HOORZ
PDUURQEURZQ
EOHXEOXH
9$&
OLJKWLQJZLWKRXW
9




5

 
%25$(;3/25$
&21),*85$7,21$
[OHGV
&21),*85$7,21%
[OHGV
&21),*85$7,21&
[OHGV
&21),*85$7,21'
[OHGV
1RWLFH&$')
$UWLFOH.
3DUW1XPEHU
,QVWDOODWLRQ
,QVWDOODWLRQ
,QVWDOODWLRQH
$XIVWHOOXQJ
2SVWHOOLQJ
,QVWDODFDR
(QWUHWLHQ
6HUYLFLQJ
6HUYLFLR
:DUWXQJ
2QGHUKRXG
0DQXWHQFDR
)L[DWLRQV
)L[LQJ
)LMDFLRQ
%HIHVWLJXQJ
%HYHVWLJLQJ
)L[DFDR
3RLGV
:HLJKW
3HVR
*HZLFKW
*HZLFKW
3HVRV
'LPHQVLRQV
'LPHQVLRQV
'LPHQVLRQHV
$EPHVVXQJHQ
$IPHWLQJHQ
'LPHQVRHV
'2&5(9
no dimming

[0
1P

[0
1P
)XVH
9+)$
[
9DULVWRU
9$&
3HDNFXUUHQW$
 


.J .J .J
.J .J
&21),*85$7,21(
[OHGV
/
&/,
1
9$&
PDUURQEURZQ
YHUWMDXQH
JUHHQ\HOORZ
EOHXEOXH
JULVJUH\
QRLUEODFN
&/,,
/
1
1
&/,
&/,,
/
OLJKWLQJZLWK9
OLJKWLQJVZLWKRXW9
QRLUEODFN
EOHXEOXH
PDUURQEURZQ
YHUWMDXQH
JUHHQ\HOORZ
JULVJUH\
9$&
YHUWMDXQH
JUHHQ\HOORZ
PDUURQEURZQ
EOHXEOXH
1
/
&/,
&/,,
YHUWMDXQH
JUHHQ\HOORZ
PDUURQEURZQ
EOHXEOXH
9$&
OLJKWLQJZLWKRXW
9




5

 
%25$(;3/25$
&21),*85$7,21$
[OHGV
&21),*85$7,21%
[OHGV
&21),*85$7,21&
[OHGV
&21),*85$7,21'
[OHGV
1RWLFH&$')
$UWLFOH.
3DUW1XPEHU
,QVWDOODWLRQ
,QVWDOODWLRQ
,QVWDOODWLRQH
$XIVWHOOXQJ
2SVWHOOLQJ
,QVWDODFDR
(QWUHWLHQ
6HUYLFLQJ
6HUYLFLR
:DUWXQJ
2QGHUKRXG
0DQXWHQFDR
)L[DWLRQV
)L[LQJ
)LMDFLRQ
%HIHVWLJXQJ
%HYHVWLJLQJ
)L[DFDR
3RLGV
:HLJKW
3HVR
*HZLFKW
*HZLFKW
3HVRV
'LPHQVLRQV
'LPHQVLRQV
'LPHQVLRQHV
$EPHVVXQJHQ
$IPHWLQJHQ
'LPHQVRHV
'2&5(9
IP66
IEC
EN60598
220-240V
50 Hz
IK
08
02
1020
1020
6,7 kg 6,2 kg
114
114
www.schreder.com /3
02-54-351 | DOC-0019692 revC | 09-2021 2
Copyright © Schréder S.A. 2018 - Executive Publisher: Stéphane Halleux - Schréder International Services S.A. - B-4000 Liége, Rue de Mons 3 (Belgium) - The information, descriptions and illustrations herein are only of an indicative nature and subject to changes without notice.

[0
1P
/
1

[0
1P
(QWUHWLHQ
6HUYLFLQJ
6HUYLFLR
:DUWXQJ
2QGHUKRXG
0DQXWHQFDR

[0
1P
/
1

[0
1P
(QWUHWLHQ
6HUYLFLQJ
6HUYLFLR
:DUWXQJ
2QGHUKRXG
0DQXWHQFDR

[0
1P
/
1

[0
1P
(QWUHWLHQ
6HUYLFLQJ
6HUYLFLR
:DUWXQJ
2QGHUKRXG
0DQXWHQFDR

[0
1P
/
1

[0
1P
(QWUHWLHQ
6HUYLFLQJ
6HUYLFLR
:DUWXQJ
2QGHUKRXG
0DQXWHQFDR
BORA EXPLORA
GN2
1x8 LEDs
BORA EXPLORA
GN2
2x8 LEDs
www.schreder.com /3
02-54-351 | DOC-0019692 revC | 09-2021 3
Copyright © Schréder S.A. 2018 - Executive Publisher: Stéphane Halleux - Schréder International Services S.A. - B-4000 Liége, Rue de Mons 3 (Belgium) - The information, descriptions and illustrations herein are only of an indicative nature and subject to changes without notice.
ENG
SAFETY INSTRUCTIONS
The light source contained in this luminaire
shall only be replaced by the
manufacturer or his service agent or a similar
qualified person.
Always switch off the power prior to installation,
maintenance or repair activities.
RISK GROUP 2 - CAUTION! Hazardous optical
radiation may be emied from this product.
Do not stare at the luminaire when operating
as it may be harmful to the eyes. The luminaire
should be positioned so that prolonged staring
at the luminaire at a distance of less than 0.44m
is not expected.
In case of PVC insulated mains cable, the
installer MUST ensure that the WHOLE
cable is protected against climatic
conditions, especially UV rays and rain, by
making sure that the cable is contained
inside the luminaire and pole
Y-connection: In case of damage to the
wire, it has to be replaced only by the
manufacturer, distributor or by an expert,
to avoid risks.
ITA
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
La sorgente di luce contenuta in questo siste-
ma di illuminazione dovrà essere sostituita solo
dal produore, dal suo agente di servizio o da
una persona con qualifica similare.
Staccare sempre il filo della corrente prima di
iniziare operazioni di installazione, manutenzi-
one o riparazione.
GRUPPO DI RISCHIO 2 - ATTENZIONE! Questo
prodoo può emeere radiazioni oiche po-
tenzialmente pericolose. Non fissare la sor-
gente accesa. Potrebbe essere dannoso per
gli occhi. L’apparecchio dovrebbe essere posi-
zionato in modo da non permeere di fissare
a lungo l’apparecchio a una distanza inferiore
di 0.44m.
In caso di cavo di alimentazione isolato
in PVC, l’installatore DEVE garantire che il
cavo INTERO sia proteo dalle condizioni
climatiche, in particolare dai raggi UV
e dalla pioggia, assicurandosi che il
cavo sia contenuto all’interno del corpo
illuminante e del palo
Collegamento Y: in caso di
danneggiamento, il cavo deve essere
sostituito esclusivamente dal costruore,
dal distributore o da un tecnico esperto
per evitare rischi.
NLD
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
De lichtbron in deze armatuur dient uitsluitend
door de fabrikant, diens
onderhoudsvertegenwoordiger of een persoon
met vergelijkbare kwalificaties te worden ver-
vangen.
Schakel altijd de stroom uit voordat u aan ins-
tallatie, onderhoud of reparaties begint.
RISICOGROEP 2 - LET OP! Bij dit product kan
eventueel gevaarlijke optische straling voor-
komen. Staar niet in de brandende lamp. Dit
kan schadelijk zijn voor de ogen. Het armatuur
moet worden geplaatst zodat staren in het ar-
matuur op een afstand kleiner dan 0.44meter
niet verwacht wordt.
In het geval van PVC-geïsoleerde
voedingskabels MOET de installateur
ervoor zorgen dat de GEHELE
kabel wordt beschermd tegen
klimaatomstandigheden, met name UV-
stralen en regen, door ervoor te zorgen
dat de kabel zich in het armatuur en de
paal bevindt
Y-verbinding: in geval van schade aan de
draad dient deze te worden vervangen
door de fabrikant, de distributeur of door
een expert, om risicos te vermijden.
HUN
BIZTONSÁGI ÚTMUTA
A lámpatestben található fényforrást kizáró-
lag a gyártó, szervizképviselője vagy hivatalos
szakszerviz szakembere cserélheti ki.
A szerelés, karbantartás és javítás elő minden
esetben végezzen áramtalanítást.
KOCKÁZATI CSOPORT 2 - VIGYÁZAT! A beren-
dezés veszélyes optikai sugárzást bocsáthat
ki! Ne nézzen bele a bekapcsolt lámpatestbe!
Szemet károsító hatás léphet fel. A lámpatestet
úgy ajánlo pozícionálni, hogy rálátás esetén a
lámpatest ne legyen 0.44m-nél közelebb!
PVC szigetelésű tápkábel esetén a
telepítőnek biztosítania KELL, hogy
a TELJES kábel véde legyen az
éghajlati viszonyoktól, különösen az UV
sugárzástól és az esőtől, ügyelve arra,
hogy a kábel a lámpatest és az oszlop
belsejében legyen.
Y-csatlakozó: A sérült vezetéket kizárólag
a gyártó, forgalmazó vagy szakember
cserélheti ki a kockázatok elkerülése
vége.
DEU
SICHERHEITSHINWEISE
Die Lichtquelle in dieser Leuchte darf nur vom
Hersteller bzw. von dessen
Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten
Person ausgetauscht werden.
Schalten Sie die Stromversorgung vor Installa-
tions-, Wartungs- und
Reparaturarbeiten stets ab.
Risikogruppe 2 - VORSICHT! Von diesem Pro-
dukt kann möglicherweise gefährliche optische
Strahlung ausgehen. Es ist darauf zu achten,
dass man im eingeschaltetem Zustand der Le-
uchte nicht innerhalb einer Distanz von 0.44m
direkt in die Leuchte schaut. Dies könnte
schädlich für Ihre Augen sein.
Bei Verwendung eines PVC-isolierten
Netzkabels MUSS der Installateur
sicherstellen, dass das GESAMTE
Kabel vor klimatischen Bedingungen
-insbesondere vor UV-Strahlen
und Regen- geschützt ist, indem
sichergestellt wird, dass das Kabel in der
Leuchte und dem Mast verschlossen ist
Y-Verbindung: Falls die Leitung
beschädigt ist, darf diese nur vom
Hersteller, dem Händler oder einem
Experten ersetzt werden, um Risiken zu
vermeiden.
POL
INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA
źródło światła zamontowane w tej oprawie
może być wymieniane wyłącznie przez produ-
centa, pracownika serwisu lub inną wykwalifi-
kowaną osobę.
Przed rozpoczęciem instalacji, konserwacji lub
naprawy należy bezwzględnie odłączyć zasila-
nie elektryczne.
GRUPA RYZYKA 2 - OSTRZEŻENIE - Produkt
może emitować niebezpieczne
promieniowanie optyczne szkodliwe dla oczu.
Nie należy patrzeć bezpośrednio na pracujące
źródło światła. Oprawa powinna być tak za-
montowana, aby jej długotrwała obserwacja
była możliwa z odległości nie mniejszej niż
0.44m.
W przypadku kabla sieciowego
izolowanego PCV instalator MUSI
upewnić się, że kabel CAŁY jest chroniony
przed warunkami klimatycznymi, w
szczególności przed promieniowaniem
UV i deszczem, upewniając się, że kabel
znajduje się wewnątrz oprawy i słupa.
Połączenie Y — ze względów
bezpieczeństwa uszkodzony przewód
powinien zostać wymieniony wyłącznie
przez producenta, dystrybutora lub
wykwalifikowanego elektryka.
RUS
инструкция безопасности
замену источника света для этого светильника
должен выполнять только произ водитель, сервисный
агент производителя или специалист с аналогичной
квалификацией.
Перед проведением установки, сервисного
обслуживания или ремонта всегда отключайте
питание устройства.
ГРУППА РИСКА 2 - ВНИМАНИЕ ! Возможно
опасное оптическое излучение от этого изделия. Не
смотрите на источник света. Может быть вредно для
глаз. Светильник должен быть расположен таким
образом, чтобы было невозможно смотреть на него с
расстояния менее 0.44м.
В случае кабеля питания с ПВХ изоляцией,
монтажник ДОЛЖЕН обеспечить защиту ВСЕГО
кабеля от воздействия климатических условий,
особенно от ультрафиолетовых лучей и дождя,
убедившись, что кабель находится внутри
светильника и опоры.
Подключение Y: в случае повреждения
кабеля его замена производится только
производителем, дистрибьютором или
экспертом.
UKR
інструкція безпекі
Джерело світла, що міститься у цьому світильнику,
повинен заміняти лише виробник, його сервісний агент
або кваліфікована особа.
Завжди вимикайте живлення перед встановленням,
доглядом або ремонтом.
ГРУПА РИЗИКУ 2 - УВАГА! Можливість
небезпечного оптичного випромінювання від цього
продукту. Уникайте прямого погляду на ввімкнене
джерело світла. Може бути шкідливо для очей.
Світильник має бути розташований так, щоб уникнути
його тривалого споглядання з відстані ближче, ніж
0.44м.
У випадку кабелю живлення із ПВХ ізоляцією,
монтажник ПОВИНЕН забезпечити захист
ВСЬОГО кабелю від впливу кліматичних умов,
особливо від ультрафіолетових променів та
дощу, переконавшись, що кабель знаходиться
всередині світильника та опори
Y-з’єднання: у разі пошкодження дроту його
має замінити лише виробник, дистриб’ютор чи
експерт, щоб запобігти ризикам.
FRA
INSTRUCTIONS DE SECURITE
La source lumineuse contenue dans ce lumi-
naire doit être uniquement remplacée par le
fabricant, son agent de maintenance ou une
autre personne disposant des qualifications
appropriées.
Meez toujours l’appareil hors tension avant
toute opération d’installation, d’entretien ou
de réparation.
RISQUE GROUPE 2 - ATTENTION ! Ce produit
émet potentiellement des rayons dangereux
pour la vue. Regarder directement la source
lumineuse et de manière continue pourrait
causer des lésions aux yeux. Le luminaire doit
être installé de façon à ne pas pouvoir regarder
la source lumineuse directement de manière
continue à moins de 0.44m.
Dans le cas d’un câble secteur isolé en
PVC, l’installateur DOIT s’assurer que
le câble ENTIER est protégé contre les
conditions climatiques, en particulier
les rayons UV et la pluie, en s’assurant
que le câble est contenu à l’intérieur du
luminaire et du poteau
Connexion Y : si le câble est endommagé,
il ne peut être remplacé que par le
fabricant, par le distributeur ou par un
expert, afin d’éviter tout risque.
SPA
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Solo el fabricante, un agente del servicio téc-
nico o persona con cualificación similar puede
sustituir la fuente de luz de este sistema de
iluminación.
Apague siempre el interruptor de alimentación
antes de realizar tareas de instalación, mante-
nimiento o reparación.
GRUPO DE RIESGO 2 - ¡PRECAUCIÓN! radiación
óptica posiblemente peligrosa emitida por este
producto. No mire a la lámpara en funcionami-
ento. Puede ser dañino para los ojos. El sistema
de iluminación debe instalarse de modo que la
mirada fija prolongada a la luminaria, a una dis-
tancia menor de 0.44m no se espere.
En el caso de un cable aislado de PVC,
el instalador DEBE asegurarse de que
todo el cable esté protegido contra las
condiciones climáticas, especialmente
los rayos UV y la lluvia, asegurándose de
que el cable esté dentro de la luminaria
y el poste
Conexión en Y: si el cable se daña, solo
debe reemplazarlo el fabricante, un
distribuidor o un experto para evitar
riesgos.
POR
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
A fonte de luz no interior deste candeeiro deve
ser substituída apenas pelo
fabricante, pelo seu técnico de assistência ou
por uma pessoa com qualificação equivalente.
Desligue sempre a alimentação antes de pro-
ceder a actividades de instalação, manutenção
ou reparação.
GRUPO DE RISCO 2 - ATENÇÃO! Possível risco
ótico por radiação emitida a partir deste pro-
duto. Não olhar para a luz em funcionamento.
Pode ser prejudicial para os olhos. A luminá-
ria deve ser posicionada de modo a que não
seja expectável um olhar prolongado para a
luminária em funcionamento a uma distância
inferior a 0.44m.
No caso de cabo de alimentação com
isolamento em PVC, o instalador DEVE
assegurar que TODO o cabo é protegido
das condições climáticas, especialmente
raios UV e chuva, certificando-se que o
cabo está contido dentro da luminária
e da coluna.
Ligação Y: em caso de danos no fio,
este tem de ser substituído apenas
pelo fabricante, distribuidor ou por um
técnico especializado, para evitar riscos.
SRP
UPUTSTVA
Izvor svetla u ovom rasvetnom telu može da
zameni samo proizvođač, njegov servisni agent
ili na sličan način kvalifikovana osoba.
Uvek isključite napajanje pre instalacije, održa-
vanja ili popravke.
GRUPA RIZIKA 2 - PAŽNJA! Proizvod može emi-
tovati štetno optičko zračenje.
Izbegavati vizuelni kontakt sa svetlosnim izvo-
rom dok je u radu. Moguće oštećenje vida. Sve-
tiljku treba pozicionirati tako da se ne očekuje
duži vizuelni kontakt sa izvorom sa razdaljine
manje od 0.44m.
U slučaju napojnog kabla sa PVC izolacijom, iz-
vođač MORA obezbediti zaštitu CELOG kabla od
klimatskih uslova, posebno UV zračenja i kiše,
tako što će osigurati da se kabal nalazi unutar
svetiljke i stuba.
Y-veza: U slučaju oštećenja žice zamenu mora
da obavi isključivo proizvođač, distributer ili
stručnjak kako bi se izbegao rizik.
RON
INSTRUCŢIUNI DE EXPLOATARE ÎN SIGURANŢĂ ALE
PRODUCĂTORULUI
Sursa de lumină din acest corp de iluminat
trebuie înlocuită numai de producător sau de
reprezentantul său de service sau o persoană
ce deţine calificări similare.
Opriţi întotdeauna alimentarea electrică
înainte de lucrările de instalare, întreţinere sau
reparaţii.
GRUP DE RISC 2 - ATENŢIE! Este posibil ca
acest produs să emită radiaţii optice pericu-
loase. Nu priviţi direct înspre lampa aflată
în stare de funcţionare. Acest lucru poate
dăunător ochilor. Aparatul de iluminat trebuie
să fie poziţionat astfel încât să nu fie posibil, în
mod normal, privitul directă înspre lampă, la o
distanţă mai mică de 0.44m.
În cazul cablului de alimentare cu
izolație din PVC, instalatorul TREBUIE să
se asigure că TOT cablul este protejat
împotriva condițiilor climatice, mai ales
împotriva razelor UV și a ploii, asigurându-
se că acest cablu este plasat în interiorul
aparatului de iluminat și al stâlpului
Conexiune Y: În caz de deteriorare a firu-
lui, acesta trebuie înlocuit numai de către
producător, distribuitor sau un expert, pentru
evitarea riscurilor.
CHI
安全守则
该灯具内的光源仅可由施莱德员工、指定代理商或具
备类似资质的人员进行更换。
在安装、维护和维修灯具之前必须首先切断电源。
风险群体 2 - 注意!有害的光学射线有可能从产品中
发出。不要凝视正在工作的光源。有可能对眼睛产生
危害。灯具应当选择合理位置安装,尽可能避免长时
间在0.44米以内凝视。
如果选择PVC主电缆,必须确保整个电缆被
很好的保护以抵御恶略气候状况,尤其是紫
外线和雨水,而且要确保电缆被灯具和灯杆
完全覆盖。
Y类附件:
如果灯具外部电缆被破坏,电缆必须被制造商
或服务代理商或者有资质的人员及时更换从
而避免伤害。
DAN
SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
Lyskilden i dee armatur må kun udskies
af producenten, af en vedligeholdelsesvirk-
somhed udpeget af producenten eller af en
tilsvarende kvalificeret virksomhed.
Sluk altid for strømmen inden påbegyndelse af
installation, vedligeholdelse eller reparation.
Risikogruppe 2 - ADVARSEL! Produktet kan
muligvis udsende farlig optisk stråling. Kig
ikke direkte ind i armaturet under dri, det
kan være skadeligt for øjnene. Armaturet
skal placeres således så langvarig stirren ind
i armaturet, på en afstand der er tæere end
0.44m, undgås.
I tilfælde af PVC-isoleret ledning SKAL
elektrikeren sikre, at HELE kablet er
beskyet mod klimatiske forhold,
dee gælder især UV-stråler og regn.
Elektrikeren skal derfor sørge for, at
kablet forbliver inde i armaturet og
masten.
Type Y montering:
Hvis det eksterne kabel eller ledning på
dee armatur er beskadiget, må det kun
udskies af producenten
eller af en servicepartner til producenten
eller tilsvarende kvalificeret person, for
at undgå skader.
SWE
SÄKERHETSINSTRUKTIONER
Ljuskällan som monteras i denna armatur får
endast ersäas av en Schréder-anställd eller
annan kvalificerad person.
Stäng alltid av strömmen före installation,
underhåll eller reparation.
Riskgrupp 2 - VARNING! Eventuellt farlig optisk
strålning från denna produkt. Stirra ej på dri-
lampan. Kan vara skadligt för ögonen. Armatu-
ren bör placeras så a långvarigt stirrande in i
armaturen på e avstånd som är närmare än
0.44m ej är möjligt.
Vid PVC-isolerad kabel måste
installatören se till a hela kabeln är
skyddad mot klimatförhållanden, särskilt
UV-strålar och regn, genom a se till a
kabeln monteras inuti armaturen och
stolpen
Om den externa kabeln eller ledningen på
denna armatur är skadad, får den endast
bytas ut av tillverkaren
eller av en servicepartner till tillverkaren
eller motsvarande kvalificerad person, för
a undvika skador
!
1930mm 600mm 200mm
risk group 0 risk group 1 risk group 2
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3

Schreder Bora Explora Gen2 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur