ELNA 202-464-101 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Elna International Corp. SA / 28.01.2022
Bias tape guide
Guide pour biais
Belt loop folder
Plieuse pour passant de
ceinture
Single fold bias tape
Ruban biais pli simple
Match the edge of the needle plate
with the center of the notch.
Faites correspondre le bord de la
plaque aiguille avec le centre de
l’encoche.
Match the mark on the attachment with the
center needle position mark on the presser foot.
Faites correspondre le repère sur l’accessoire
avec le repère de position de l’aiguille centrale
sur le pied-de-biche.
1/2"
(12.7 mm)
BIAS TAPE GUIDE + BELT LOOP
FOLDER
Ref: 202-464-101
This attachment can be used as a «Bias Tape
Guide» to easily attach single fold 1/2" (12.7 mm)
wide bias tape to knit fabric for decoration, and
as a «Belt Loop Folder» to make 7/16" (11 mm
wide belt loops from 1" (25 mm) wide strips of
fabric. Medium-heavy fabrics (10 oz denim or
chino cloth, etc.) are recommended for creating
the belt loop.
Machine setting:
Stitch pattern: Top cover stitch Wide 6 mm
Cover stitch Wide 6 mm
* Please refer to your machine’s instruction
manual for details of setting the machine.
BIAS TAPE GUIDE
1. Attach the attachment to the 2 holes on the
right front of the machine with the attachment
screws.
* Attachment screws (2 pcs.) are included in
the standard accessories of your machine.
To sew
Caution
Turn the power switch o when attaching and
detaching this attachment.information.
Be sure to set the attachment properly as
shown below.
GUIDE POUR BIAIS
GUIDE POUR BIAIS + PLIEUSE POUR
PASSANT DE CEINTURE
Réf: 202-464-101
Préparation de la machine:
Motif de point: Point de recouvrement supérieur
de 6 mm de large
Point de recouvrement de 6 mm
de large
* Veuillez vous reporter au mode d’emploi de votre
machine pour les détails concernant le réglage de
la machine.
Cet accessoire peut être utilisé comme «Guide
pour biais» pour xer facilement un ruban biais
pli simple de 12,7 mm (1/2") de large sur un tissu
en tricot pour le décorer, et comme «Plieuse
pour passant de ceinture» pour réaliser des
passants de ceinture de 11 mm (7/16") de large à
partir de bandes de tissu de 25 mm (1") de large.
Pour créer un passant de ceinture, des tissus
mi-lourds (denim 10 oz ou tissu chino, etc.) sont
recommandés.
Attention
Mettez l’interrupteur d’alimentation sur arrêt
lorsque vous xez et retirez cet accessoire.
1. Fixez l’accessoire aux 2 trous situés à l’avant
droit de la machine à l’aide des vis de xation.
* Les vis de xation (2 piéces) sont incluses
dans les accessoires standard de votre
machine.
Pour coudre:
Assurez-vous de positionner correctement
l’accessoire comme indiqué ci-dessous.
Elna International Corp. SA / 28.01.2022
Slide the bias tape
to this position
Faites glisser le
biais dans cette
position.
Bias tape
Biais
Fabric
Tissu
Loosen and adjust / Desserez et réglez
2.
3.
4.
5.
Pass the bias tape through the bias tape
guide with the folded side facing down.
Slide the bias tape under the presser foot to
the rear of the needle hole.
* When attaching the tape with top cover
stitch, sew while pushing the bias tape or
the edge of the fabric immediately following
the extra piece of fabric so that there is no
gap between the fabrics at the beginning of
the seam.
Refer to the instruction manual for sewing
the beginning of the seam with top cover
stitch.
Slide the fabric under the attachment and
the bias tape to the rear of the needle drop
position.
Be sure that the fabric, bias tape and seam
lines (left and right) are set at the proper
positions. Lower the presser foot and start
sewing.
* If the seam line seems out of the
alignment, adjust the attachment position
by loosening the attachment screws.
Tighten the attachment screws securely
after adjustment. Always sew test stitches
before sewing on the actual fabric.
BELT LOOP FOLDER
1. Attach the attachment to the 2 holes on the
right front of the machine with the attachment
screws.
* Attachment screws (2 pcs.) are included in
the standard accessories of your machine.
To sew:
2.
3.
4.
5.
Faites passer le biais dans le guide pour
biais avec le côté plié placé vers le bas.
Faites glisser le biais sous le pied-de-biche
vers l’arrière du chas d’aiguille.
* Lorsque vous xez le ruban avec un point
de recouvrement supérieur, cousez en
poussant le biais ou le bord du tissu pour
qu’il suive immédiatement l’échantillon de
tissu, de sorte qu’il n’y ait pas d’espace entre
les tissus au début de la couture. Reportez-
vous au mode d’emploi pour coudre le début
de la couture avec un point de recouvrement
supérieur.
Faites glisser le tissu sous l’accessoire et le
biais à l’arrière de la position de piqûre de
l’aiguille.
Assurez-vous que le tissu, le biais et les
lignes de couture (de gauche et de droite)
sont placés dans les bonnes positions.
Abaissez le pied-de-biche et commencez à
coudre.
* Si la ligne de couture ne semble pas être
alignée, réglez la position de l’accessoire
en desserrant les vis de xation. Serrez
fermement les vis de xation après le réglage.
Cousez toujours des points d’essai avant de
coudre sur le tissu souhaité.
PLIEUSE POUR PASSANT DE
CEINTURE
1. Fixez l’accessoire aux 2 trous situés à l’avant
droit de la machine à l’aide des vis de xation.
* Les vis de xation (2 piéces) sont incluses
dans les accessoires standard de votre
machine.
Pour coudre:
Elna International Corp. SA / 28.01.2022
1" (25 mm)
1/4" (6 mm)
Slide the fabric tape
to this position.
Faites glisser le
ruban de tissu dans
cette position.
Loosen and adjust
Desserrez et réglez
Match the edge of the needle plate with
the center of the notch.
Faites correspondre le bord de la plaque
aiguille avec le centre de l’encoche.
Match the mark on the attachment with the
center needle position mark on the presser foot.
Faites correspondre le repère sur l’accessoire
avec le repère de position de l’aiguille centrale
sur le pied-de-biche.
Fabric
Tissu
Be sure to set the attachment properly as
shown below.
2.
3.
4.
5.
Cut a strip of fabric tape 1" (25 mm) in
width. Fold back the edge of the fabric tape
to form a 1/4" (6 mm) fold and iron it.
Insert the fabric tape created in step 2. into
the belt loop folder with the folded part to
the left as shown in the diagram to the right.
Slide the fabric tape to the rear edge of the
presser foot.
* When sewing the fabric tape with top
cover stitch, sew while pushing the edge
of the fabric tape against the extra piece of
fabric so that there is no gap between the
fabrics at the beginning of the seam.
Refer to the instruction manual for sewing
the beginning of the seam with top cover
stitch.
Be sure that the seam lines (left and right)
are set at the proper positions for the
nished width. Lower the presser foot and
start sewing.
* If the seam line seems out of the alignment,
adjust the attachment position by loosening
the attachment screws.
Tighten the attachment screws securely
after adjustment. Always sew test stitches
before sewing on the actual fabric.
Assurez-vous de positionner correctement
l’accessoire comme indiqué ci-dessous.
2.
3.
4.
5.
Coupez une bande de ruban de tissu de 25
mm (1”) de large. Repliez le bord du ruban
de tissu pour former un pli de 6 mm (1/4”) et
repassez-le.
Insérez le ruban de tissu crée à l’étape 2.
dans la plieuse pour passant de ceinture
avec la partie pliée vers la gauche, comme
indiqué sur le schéma de droite.
Faites glisser le ruban de tissu vers le bord
arrière du pied-de-biche.
* Lorsque vous cousez le ruban de tissu avec
un point de recouvrement supérieur, cousez
en poussant le bord du ruban de tissu contre
l’échantillon de tissu, de sorte qu’il n’y ait pas
d’espace entre les tissus au début de la
couture.
Reportez-vous au mode d’emploi pour coudre
le début de la couture avec un point de
recouvrement supérieur.
Assurez-vous que les lignes de couture
(de gauche et de droite) sont placées dans
les bonnes positions pour la largeur nie.
Abaissez le pied-de-biche et commencez
coudre.
* Si la ligne de couture ne semble pas être
alignée, réglez la position de l’accessoire en
desserrant les vis de xation.
Serrez fermement les vis de xation après le
réglage. Cousez toujours des points d’essai
avant de coudre sur le tissu souhaité.
Elna International Corp. SA / 28.01.2022
Schrägband-Führung
Guía de cinta al bies
1/2"
(12.7 mm) Gürtelschlaufen-Führung
Plegador de trabillas
Einfach gefaltetes
Schrägband
Cinta al bies simple
Richten Sie die Kante der Stichplatte
an der Mitte der Kerbe aus.
Alinee el borde de la placa de la aguja
con el centro de la muesca.
Richten Sie die Markierung am Aufsatz an der
mittleren Nadelposition aus.
Alinee la marca en el accesorio con la marca de
posición de aguja central en el prensatelas.
SCHRÄGBAND- UND
GÜRTELSCHLAUFEN-FÜHRUNG
Ref: 202-464-101
Dieser Aufsatz kann als «Schrägbandführung»
verwendet werden, um ganz leicht ein einmal
gefaltetes, 1/2" (12,7 mm) breites Schrägband
auf Stricksto zu befestigen, und als
«Gürtelschlaufen-Führung», um 7/16" (11 mm)
breite Gürtelschlaufen aus 1" (25 mm) breiten
Stostreifen zu erstellen. Mittelschwere Stoe (10
oz Denim oder Chino-Sto usw.) werden für die
Gürtelschlaufen empfohlen.
Maschineneinstellung:
Stichmuster: Top Cover Stich 6 mm Breite
Cover Stich 6 mm Breite
* Informationen zur Einstellung des Gerätes nden
Sie in der Bedienungsanleitung Ihrer Maschine.
SCHRÄGBAND-FÜHRUNG
1. Befestigen Sie den Aufsatz mit
Befestigungsschrauben an den 2 Löchern
an der rechten Vorderseite der Maschine.
* Befestigungsschrauben (2 Stück) sind im
Standardzubehör Ihrer Maschine enthalten.
Nähen:
Vorsicht
Schalten Sie den Netzschalter aus, wenn Sie den
Aufsatz befestigen und abnehmen.
Stellen Sie sicher, dass Sie den Aufsatz wie
unten gezeigt richtig anbringen.
GUÍA PARA BIES Y TRABILLAS
Ref: 202-464-101
Este accesorio puede utilizarse como una
«Guia para bies» para colocar con facilidad una
cinta al bies simple de 1/2" (12,7 mm) de ancho
para decorar bordes de tejidos, o para realizar
«Trabillas» para crearlas de 7/16" (11 mm) de
ancho con tiras de tela de 1" (25 mm) de ancho.
Para crear una trabilla, recomendamos los
tejidos medianos a gruesos (tejidos de sarga o
denim, etc).
Conguración de la máquina:
Patrón de puntada: Puntada recubierta superior
de 6 mm de ancho
Puntada recubierta de 6 mm
de ancho
* Consulte el manual de instrucciones de su
máquina para obtener información sobre la
conguración de la máquina.
GUÍA DE CINTA AL BIES
1. Instale el accesorio en los 2 oricios en la
parte delantera derecha de la máquina con
los tornillos de ajuste.
* Los tornillos de ajuste (2 unidades) se
incluyen en los accesorios estándar de su
máquina.
Para coser:
Precaución
Coloque el interruptor de alimentación en la
posición de apagado al instalar y desinstalar este
accesorio.
Asegúrese de instalar el accesorio adecua-
damente como se muestra a continuación.
Elna International Corp. SA / 28.01.2022
Sto
Tela
Lösen und anpassen
Aoje y ajuste
Schieben Sie das
Schrägband in
diese Position.
Deslice la cinta
al bies en esta
dirección.
Stoband
Tela
2.
3.
4.
5.
Führen Sie das Schrägband mit der gefalteten
Seite nach unten durch die Führung.
Schieben Sie das Schrägband unter den
Nähfuß zur Rückseite des Stichlochs.
* Wenn Sie das Band mit dem Top-Coverstich
befestigen, nähen Sie am Anfang der Naht auf
einem Storest. Schieben Sie das Schrägband
oder die Stokante direkt an den Storest,
so dass am Anfang der Naht keine Lücke
zwischen den Stoen entsteht. Weitere
Informationen, wie Sie den Anfang der Naht
mit dem Top-Coverstich nähen, nden Sie in
der Bedienungsanleitung.
Schieben Sie den Sto unter den Aufsatz
und das Schrägband zur Rückseite der
Nadeleinstichposition.
Achten Sie darauf, dass der Sto, das
Schrägband und die Nahtlinien (links und
rechts) korrekt ausgerichtet sind. Senken Sie
den Nähfuß ab und beginnen Sie zu nähen.
* Wenn die Nahtlinien nicht richtig ausgerichtet
sind, passen Sie die Position des Aufsatzes
durch Lösen der Befestigungsschrauben an.
Ziehen Sie die Befestigungsschrauben nach
der Einstellung sicher fest. Nähen Sie immer
Teststiche, bevor Sie auf dem eigentlichen
Sto nähen.
GÜRTELSCHLAUFEN-FÜHRUNG
1. Befestigen Sie den Aufsatz mit
Befestigungsschrauben an den 2 Löchern an
der rechten Vorderseite der Maschine.
* Befestigungsschrauben (2 Stück) sind im
Standardzubehör Ihrer Maschine enthalten.
Nähen:
2.
3.
4.
5.
Pase la cinta al bies por la guía con el lado
plegado hacia abajo.
Deslice la cinta al bies por debajo del
prensatelas a la parte trasera del oricio de
la aguja.
* Cuando coloque la cinta con la puntada
de recubierta superior, cosa mientras
empuja la cinta al bies o el borde de la tela
inmediatamente después de la pieza de tela
adicional, de modo que no haya espacios
entre las telas al comienzo de la costura.
Consulte el manual de instrucciones para
coser el comienzo de la costura con la
puntada de cubierta superior.
Deslice la tela debajo del accesorio y la
cinta al bies a la parte trasera de la posición
de bajada de la aguja.
Asegúrese de que la tela, la cinta al bies y
las líneas de la costura (izquierda y derecha)
estén ubicadas en las posiciones correctas.
Baje el prensatelas y comience a coser.
* Si la línea de costura parece estar
desalineada, aoje los tornillos de ajuste
para regular la posición del accesorio.
Apriete los tornillos de ajuste con rmeza.
Cosa siempre puntadas de prueba antes de
coser en la tela real.
PLEGADOR DE TRABILLAS
Para coser:
1. Instale el accesorio en los 2 oricios en la
parte delantera derecha de la máquina con
los tornillos de ajuste.
* Los tornillos de ajuste (2 unidades) se
incluyen en los accesorios estándar de su
máquina.
Elna International Corp. SA / 28.01.2022
Schieben Sie das
Schrägband in diese
Position.
Deslice la cinta al bies
en esta dirección.
Stoband
Tela
Richten Sie die Kante der Stichplatte
an der Mitte der Kerbe aus.
Alinee el borde de la placa de la
aguja con el centro de la muesca.
Richten Sie die Markierung am Aufsatz an der
mittleren Nadelposition aus.
Alinee la marca en el accesorio con la marca de
posición de aguja central en el prensatelas.
1" (25 mm)
1/4" (6 mm)
Lösen und anpassen
Aoje y ajuste
Stellen Sie sicher, dass Sie den Aufsatz wie
unten gezeigt richtig anbringen.
2.
3.
4.
5.
Schneiden Sie einen Streifen eines
Stobandes auf 1" (25 mm) Breite zu. Falten
Sie die Kante des Stobands, um sie auf 1/4"
(6 mm) umzulegen und bügeln Sie sie.
Schieben Sie das in Schritt (2) erstellte
Stoband mit dem gefalteten Teil nach links
in die Gürtelschlaufen-Führung, wie in der
Abbildung rechts dargestellt.
Schieben Sie das Stoband zur hinteren
Kante des Nähfußes.
* Wenn Sie das Stoband mit dem Top-
Coverstich nähen Sie am Anfang der Naht
auf einem Storest. Schieben Sie das
Schrägband oder die Stokante direkt an
den Storest, so dass am Anfang der Naht
keine Lücke zwischen den Stoen entsteht.
Weitere Informationen, wie Sie den Anfang
der Naht mit dem Top-Coverstich nähen,
nden Sie in der Bedienungsanleitung.
Achten Sie darauf, dass die Nähte (links
und rechts) korrekt ausgerichtet sind für die
fertige Breite. Senken Sie den Nähfuß ab und
beginnen Sie zu nähen.
* Wenn die Nähte nicht richtig ausgerichtet
sind, passen Sie die Position des Aufsatzes
durch Lösen der Befestigungsschrauben an.
Ziehen Sie die Befestigungsschrauben nach
der Einstellung sicher fest. Nähen Sie immer
Teststiche, bevor Sie auf dem eigentlichen
Sto nähen.
Asegúrese de instalar el accesorio adecua-
damente como se muestra a continuación.
2.
3.
4.
5.
Corte una tira de cinta de tela de 1” (25 mm)
de ancho. Pliegue el borde de la cinta de tela
para formar un dobladillo de 1/4” (6 mm) y
plánchelo.
Coloque la cinta de tela creada en el paso
(2) en el plegador de bucle de correa con la
pieza plegada a la izquierda como se muestra
en el diagrama a la derecha.
Deslice la cinta de tela al borde trasero del
prensatelas.
* Cuando cosa la cinta de tela con la puntada
de recubierta superior, cosa mientras empuja
el borde de la cinta de tela contra la pieza de
tela adicional, de modo que no haya espacios
entre las telas al comienzo de la costura.
Consulte el manual de instrucciones para
coser el comienzo de la costura con la
puntada de cubierta superior.
Asegúrese de que las líneas de costura
(izquierda y derecha) estén en las posiciones
adecuadas para el ancho de la pieza
acabada. Baje el prensatelas y comience a
coser.
* Si la línea de costura parece estar
desalineada, aoje los tornillos de ajuste para
regular la posición del accesorio. Apriete los
tornillos de ajuste con rmeza. Cosa siempre
puntadas de prueba antes de coser en la tela
real.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

ELNA 202-464-101 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur