Chapin G2005P Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
6-5388
Hose Assembly
Ensamblaje de la manguera
Assemblage de boyau
6-8242
Extension wand, Vara de extensión, Lance de rallonge
Filter
6-8243
O-ring Kit
Kit de junta tórica
Trousse de joint torique
Elbow O-ring Hose Washer
Nozzle Gasket Wand O-ring
6-8148
Nozzle Kit
Tobera
Buse
6-8241
Shut-off Assembly
Unidad de cierre
Assemblage d’arrêt
6-8093
Poly Adjustable
Nozzle
Tobera
Buse
6-8244
Repair Parts Kit Gaskets and Seals (not included),
Juego de piezas de reparación, empaquetaduras y
juntas (no incluido)
Kit de pièces de réparation, joints et garniture
d’étanchéité (non inclus)
6-8096
Flat Fan
Nozzle
Tobera
Buse
Handle
Down
Locking Mechanism
Handle
Up
014917R0222
8b
8a
LOCK-OFF POSITION LOCK-ON POSITION NEUTRAL POSITION
8c
Shut-off Assembly
Retaining Nut
Extension Wand
Nozzle Assembly
1A
WARNING: Improper use or failure to follow instructions can result in explosive failure causing serious
eye or other injury. For safe use of this product you must read and follow all instructions. Do not leave a
pressurized sprayer in the hot sun. Heat can cause pressure build-up resulting in possible explosion. Do not
store or leave solution in tank after use. Always wear goggles, gloves, long sleeve shirt, long pants and full foot
protection when spraying. Never use any tool to remove pump if there is pressure in sprayer. Never stand with
face or body over top of tank when pumping or loosening pump to prevent ejecting pump assembly and/or
solution from striking and injuring you. Never pressurize sprayer by any means other than the original pump.
Do not attempt to modify this sprayer. Replace parts only with manufacturer’s original parts. This sprayer is
designed for acidic solutions only. Never spray flammable, chlorine or bleach, caustic, or other corrosive
solutions or heat, pressure, or gas producing chemicals. Always read and follow chemical manufacturer’s
instructions before use with this sprayer as some chemicals may be hazardous when used with this sprayer.
Sk-1159-1
WARNING
Note: Your particular sprayer may not include all parts pictured above.
Nota: Es posible que este pulverizador en particular no incluya todas las partes que se ilustran arriba.
Remarque : Votre pulvérisateur particulier pourrait ne pas inclure toutes les pièces illustrées plus haut.
Parts, Piezas, Pièces
2. Filter
The filter helps prevent clogging while spraying. It is
located on the end of the white tube inside your sprayer
tank.To clean filter, remove the hose from the tank and
lift out the outlet tube. Make sure the filter is positioned at
the bottom of the tank as pictured.
Nozzle Assembly
Figure 1
Unscrew the nozzle cap (1) from the nozzle body (3) with retaining nut (2) fastened tightly to the elbow (5).
Unscrew the retaining nut (2). Push the nozzle body (3) with the nozzle gasket (4) out of the retaining nut (2). To
reinstall the nozzle, reverse the above instructions.
Figure 2
Unscrew the retaining nut from the elbow and push the fan nozzle tip and gasket out of the retaining nut.
To reinstall the nozzle, reverse the above instructions.
Filter
2a
1. Assembly of Shut-off, Extension Wand and Nozzle
1) Screw nozzle assembly onto threaded end of the extension wand securely.
2) Insert unthreaded end of extension into shut-off assembly as shown and tighten retaining nut securely.
1. Poly
Nozzle Cap
2. Retaining
Nut
3. Nozzle
Body
4. Nozzle
Gasket
5. Elbow
Figure 1
Fan Nozzle
Tip
Retaining
Nut
Nozzle
Gasket
Elbow
Figure 2
3. Pre-Use Check
1) Do: Check tightness of hose nut to be sure hose is securely attached to the tank outlet.
2) Do: Inspect hose for deterioration, cracks, softness, or brittleness. If any of these conditions are
found, replace hose before using. Replace with original manufacturer’s parts only.
3) Do: Remove pump (see Filling, Pressurizing and Spraying Instructions), inspect interior and
exterior of tank for signs of deterioration of body and bottom. Any sign of deterioration indicates
possible tank weakening and could result in explosive bursting under pressure. If any of these
signs are found, discard tank immediately and replace. Do not attempt to patch leaks, etc., as this
could result in serious injury.
4) Do: Follow Filling, Pressurizing and Spraying Instructions, except use water only
(Pump plunger 10-20 strokes and inspect for leaks).
5) Do: Direct shut-off away from you and open to make sure discharge is not clogged.
6) Do: If unit passes this test, release pressure (see Pressure Releasing Instructions), empty tank,
and proceed with Filling, Pressurizing and Spraying Instructions.
7) Do: Inspect all metal parts including the wand, nozzle and fittings for rust, corrosion and pitting.
If any of these conditions are found, replace affected part with original manufacturer’s part
before using.
4. Filling
1) Do: Turn pump handle counterclockwise and remove pump
2) Do: Prepare spray solution following all directions and safety warnings on chemical label.
3) Do: Fill tank to no more than the proper gallon marker. Do NOT: over fill to accommodate pump.
4) Do: Check pump to make sure that no grass or dirt is stuck to barrel. Replace pump in tank and
tighten securely.
For safety lock-off feature (no-spraying), pull up on handle and move red locking mechanism into
lock-off position as shown in fig. 8a. To disengage, push down on handle and return red locking
mechanismto neutral position as in fig. 8c. For lock-on feature (continuous spraying), push down
on handle and move red locking mechanism into lock-on position as shown in fig. 8b. To disengage,
push down on handle and return red locking mechanism to neutral position as shown in fig. 8c.
8. Fatigue-free spraying
5A5A
9. Replacing Hose to Tank
Make sure black
adapter is attached to
outlet tube adapter.
9A
No gap
9C 9D9B
Press hose over
adapter.
Make sure worm
gear clamp is below
black adapter .
Tighten clamp fully.
Black
Adapter
Do: Turn handle
clockwise to tighten.
Push handle down,
turn 1/4 turn counter-
clockwise to release.
Do: Pump until you
feel resistance.
Do: Push handle, down, turn 1/4
turn clockwise to lock. Begin
spraying. Re-pump sprayer as
required to maintain spray force.
5. Pressurizing and Spraying
5A5A 5C5C
5B5B
6. To Release Pressure
1) Your sprayer is equipped with a pressure
relief/release valve (Fig. 6A). To release
pressure lift and hold the cap until air is
completely exhausted, or, turn the valve slowly
counter-clockwise until you hear air escaping
and wait air is completely exhausted (Fig. 6B).
2) Do: Stay away from the sprayer until all air
has escaped.
6A6A 6B6B
7. Care, Storage and Maintenance
1) Do: Follow chemical manufacture’s instructions for cleaning. Rinse thoroughly with
recommended solvent. Follow Filling, Pressurizing and Spraying Instructions, except pump unit
only 8-10 strokes. Be sure that the wand and nozzle are thoroughly rinsed after each use.
2) Do: Open shut-off and allow recommended solvent to run through discharge assembly.
3) Do: Release pressure (Follow Pressure Release Instructions), remove pump and empty sprayer.
4) Do: Store sprayer tank upside down, with pump removed, in a warm dry location.
5) Do: Periodically oil pump by dropping 10-12 drops of light oil down pump rod through opening
in cover.
Congratulations!
You have just purchased a quality Chapin product.
Register Your Sprayer Online @ www.chapinmfg.com Questions? Do Not Return To Store.
Call us @ 1-800-950-4458 or www.chapinmfg.com P.O. Box 549 700 Ellicott St.
Batavia, NY 14021-0549 U.S.A.
1-800-950-4458 www.chapinmfg.com
014917R0222
Sk 1159-3
ADVERTENCIA: El uso inapropiado o el no seguir las instrucciones puede resultar en una falla explosiva y causar
serias lesiones oculares o de otro tipo. Para el uso seguro de este producto, usted debe leer y seguir todas las
instrucciones. No deje el pulverizador presurizado expuesto al sol. El calor puede provocar la acumulación de presión
resultando en una posible explosión. No almacene o deje la solución en el tanque después de usar. Cuando utilice el
pulverizador siempre utilice anteojos protectores, guantes, camisa de manga larga, pantalones largos y protección
completa en los pies. Nunca utilice ninguna herramienta para retirar la bomba si hay presión en el pulverizador. Nunca
se ubique con el rostro o cuerpo sobre la parte superior del tanque cuando bombee o suelte la bomba para evitar que
la eyección del montaje de la bomba y/o la solución lo golpee y lo lastime. Nunca presurice el pulverizador con cualquier
otro elemento que no sea la bomba original. No intente modificar este pulverizador. Reemplace las piezas sólo con
piezas originales del fabricante. Este pulverizador está diseñado para soluciones ácidas solamente. Nunca pulverice
soluciones inflamables, con cloro o lejía, cáusticas u otras soluciones corrosivas o químicos que produzcan calor,
presión o gas. Siempre lea y siga las instrucciones del fabricante del producto químico antes de usarlo con este
pulverizador, ya que algunos productos químicos pueden ser peligrosos cuando se usan con este pulverizador.
ADVERTENCIA
Sk 1159-2
Avertissement : Une mauvaise utilisation ou ne pas suivre les instructions peut mener à une défaillance explosive
provoquant de graves lésions oculaires ou autres. Pour utiliser ce produit sans danger, vous devez lire et comprendre
toutes les instructions. Ne pas laisser de pulvérisateur sous pression au soleil. La chaleur peut produire une accumulation
de pression et une explosion. Ne pas ranger ni laisser la solution dans le réservoir après l'utilisation. Toujours porter
des lunettes de sécurité, des gants, une chemise à manches longues, un pantalon long et des chaussures protectrices
à pied complet lorsque vous pulvérisez. Ne jamais utiliser d'outil pour retirer la pompe s'il y a de la pression dans le
pulvérisateur. Ne jamais se placer avec le visage ou le corps au-dessus du réservoir en pompant ou en desserrant
la pompe pour prévenir l'éjection de l'assemblage de la pompe et/ou pour éviter que la solution ne vous frappe et ne
vous blesse. Ne jamais mettre le pulvérisateur sous pression par tout autre moyen que la pompe d'origine. Ne pas
essayer de modifier ce pulvérisateur. Remplacer seulement avec des pièces originales du fabricant. Ce pulvérisateur
est conçu seulement pour les solutions acides. Ne jamais pulvériser de matériaux inflammables, chlore ou
agent de blanchiment, caustiques ou autres solutions corrosives ou chaleur, pression ou produits chimiques
produisant du gaz. Toujours lire et suivre les instructions du fabricant de produits chimiques avant d'utiliser ce
pulvérisateur, car certains produits chimiques peuvent être dangereux lorsqu'ils sont utilisés avec ce pulvérisateur.
AVERTISSEMENT
¡Felicitaciones!
Usted acaba de adquirir un producto de calidad Chapin. Registre su pulverizador en línea en
www.chapinmfg.com ¿Preguntas?
No regrese a la tienda; llámenos al
1-800-950-4458 o visite www.chapinmfg.com
Félicitations!
Vous avez acheté un produit de qualité Chapin. Enregistrez dès que possible votre pulvérisateur en ligne à l'adresse suivante: www.
chapinmfg.com Questions ?
Ne retournez pas au magasin. Appelez-nous
1-800-950-4458 ou visitez le www.chapinmfg.com
1. Ensamblaje del cierre, la vara de extensión y la boquilla
1) Atornille firmemente el ensamblaje de la boquilla al extremo con rosca de la varilla de extensión.
2) Introduzca el extremo sin rosca de la extensión en el ensamblaje de cierre tal como se muestra y ajuste
manteniendo la tuerca de manera segura.
ENSAMBLE DE BOQUILLA
Figura (1-2) Desatornille la tapa de boquilla (1) del cuerpo de la boquilla (3) con la tuerca de retención (2) en el codo
(5). Desatornille la tuerca de retención (2). Empuje el cuerpo de la boquilla (3) con la boquilla junta (4) de manera de
separarlos de la tuerca de retención (2). Para volver a instalar la boquilla, haga lo mismo pero empezando por el último
paso.
2. Filtro
Su pulverizador viene equipado con una válvula de descarga/desahogo de presión. Para descargar la presión, levante
y sostenga la tapa hasta que haya salido todo el aire, O, gire la válvula lentamente hasta que escuche que el aire se
escapa y espere hasta que haya salido todo el aire (fig. 3a).
3. Verificación Antes Del Uso
1) Sí: Verifique el ajuste de la tuerca de la manguera para asegurarse de que la manguera esté unida correctamente a
la salida del tanque.
2) Sí: Inspeccione la manguera en busca de deterioro, grietas, partes blandas o fragilidad. Si encuentra alguna de
estas condiciones, reemplace la manguera antes de usarla. Reemplace únicamente con las partes del fabricante
original.
3) Sí: Retire la bomba (ver Instrucciones sobre cómo llenar, presurizar y pulverizar), inspeccione el interior y exterior
del tanque en busca de signos de deterioro del cuerpo y fondo. Cualquier signo de deterioro indica posible
debilidad del tanque y podría resultar en una explosión debido a la presión. Si encuentra alguna de estas
condiciones, deseche el tanque de inmediato y reemplácelo. No intente parchar goteras, etc., porque podría
ocasionar una lesión seria.
4) Sí: Siga las Instrucciones de cómo llenar, presurizar y pulverizar, pero use sólo agua (Bombee el émbolo con 10 o 20
movimientos e inspeccione para ver si hay goteras).
5) Sí: Lleve la unidad de cierre lejos de usted y abra para asegurarse de que la descarga no esté obstruida.
6) Sí: Si la unidad pasa esta prueba, libere la presión (ver instrucciones sobre cómo liberar la presión), vacíe el tanque
y proceda con las Instrucciones sobre cómo llenar, presurizar y pulverizar.
7) Sí: Inspeccione todas las piezas de metal incluyendo la varilla pulverizadora, la boquilla y los accesorios en busca
de óxido, corrosión y picaduras. Si encuentra alguna de estas condiciones, reemplace la pieza afectada con una
pieza original del fabricante antes de usar.
4. Cómo llenar
1) Sí: Gire la manija de la bomba en sentido contrario a las agujas del reloj y retire la bomba
2) Sí: Prepare la solución del pulverizador siguiendo todas las pautas y advertencias de seguridad que aparecen
en la etiqueta del producto químico.
3) Sí: Llene el tanque hasta la marca correspondiente del galón. NO: Llene en exceso para poder acomodar la bomba.
4) Sí: Verifique la bomba para asegurarse de que no haya césped ni suciedad atascada en el barril. Vuelva a
colocar la bomba en el tanque y ajuste bien.
5. Cómo presurizar y pulverizar
1) Sí: Gire la manija en el sentido de las agujas del reloj para ajustar. Empuje hacia abajo la manija y gire 1/4 de vuelta
en sentido contrario a las agujas del reloj para liberar (fig. 5a).
2) Sí: Bombee hasta que sienta resistencia (fig. 5b).
3) Sí: Empuje hacia abajo la manija y gire 1/4 de vuelta en sentido a las agujas del reloj para cerrar. Comience a
pulverizar. Vuelva a bombear el pulverizador como se requiere para mantener la fuerza de pulverización (fig. 5c).
6. Para liberar la presión
1) Su pulverizador viene equipado con una válvula de descarga/desahogo de presión (fig. 6a). Para descargar la
presión, levante y sostenga la tapa hasta que haya salido todo el aire, O, gire la válvula lentamente hasta que escuche
que el aire se escapa y espere hasta que haya
3. Vérification Avant L’utilisation, continu
3) Oui : Retirez la pompe (voir les instructions pour remplir, mettre sous pression et pulvériser), inspectez l’intérieur
et l’extérieur du réservoir pour tout signe de détérioration du corps et du fond. Tout signe de détérioration indique
une faiblesse possible du réservoir qui pourrait mener à un éclatement explosif sous pression. Si vous découvrez
l’un de ces signes, jetez immédiatement le réservoir et remplacez-le. N’essayez pas de corriger toutes fuites, etc.
car cela pourrait mener à de graves blessures.
4) Oui : Suivez les instructions pour remplir, mettre sous pression et pulvériser, sauf que vous devez utiliser de l’eau
seulement (Pompez le plongeur 8 à 10 fois et inspectez s’il y a des fuites).
5) Oui : Dirigez l’arrêt loin de vous et ouvrez pour vous assurer que la décharge n’est pas obstrué.
6) Oui : Si l’appareil réussit ce test, dégagez la pression(consultez les instructions pour dégager la pression), videz le
réservoir et passez aux instructions pour remplir, mettre sous pression et pulvériser.
7) Oui : Inspectez toutes les pièces de métal incluant la lance, la buse et les raccords pour tout signe de rouille,
corrosion et piqûre. Si vous découvrez l’un de ces problèmes, remplacez la pièce affectée par une pièce du
fabricant original avant d’utiliser.
4. Remplir
1) Oui : Tournez la poignée de pompe dans le sens antihoraire et retirez la pompe.
2) Oui : Préparez la solution de pulvérisation en suivant toutes les instructions et les avertissements de sécurité sur
l’étiquette de produits chimiques.
3) Oui : Remplissez le réservoir sans dépasser le marqueur de gallons approprié. NON : ne remplissez pas trop pour
accommoder la pompe.
4) Oui :Vérifiez la pompe pour vous assurer qu’aucun gazon ou saleté ne soit collé au corps. Replacez la pompe dans le
réservoir et resserrez bien.
5. Mettre sous pression et pulvériser
1) Oui : Tournez la poignée dans le sens horaire pour serrer. Enfoncez la poignée, tournez d’un quart de tour dans le
sens antihoraire pour dégager (fig. 5a).
2) Oui : Pompez jusqu’à ce que vous sentiez de la résistance (fig. 5b).
3) Oui : Enfoncez la poignée et tournez d’un quart de tour dans le sens horaire pour verrouiller. Commencez à
pulvériser. Repompez le pulvérisateur au besoin pour maintenir la force de pulvérisation (fig. 5c).
6. Pour dégager la pression
1) Le réservoir est équipé d’une soupape de décompression (fig. 6a). Pour libérer la pression, soulever et tenir le
capuchon pour laisser échapper complètement l’air, OU tourner lentement la soupape dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce quon entende l’air s’échapper et attendre que tout l’air se soit échappé (fig. 6b).
2) Oui : Restez loin du pulvérisateur jusqu’à ce que tout l’air se soit échappé.
7. Entretien, rangement et maintenance
1) Oui : Suivez les instructions du fabricant du produit chimique pour le nettoyage. Rincer abondamment avec le
solvant recommandé. Suivez les instructions pour remplir, mettre sous pression et pulvériser, sauf que vous devez
pomper seulement 8 à 10 fois. Assurez-vous que la lance et la buse sont bien rincées à l’eau après chaque
utilisation.
2) Oui : Ouvrir la fermeture et laisser le solvant recommandé traverser l’assemblage de décharge.
3) Oui : Dégagez la pression (suivez les instructions pour dégager la pression), retirez la pompe et videz le
pulvérisateur.
4) Oui : Rangez le réservoir du pulvérisateur à l’envers avec la pompe retirée dans un endroit chaud et sec.
5) Oui : Huilez régulièrement la pompe en y mettant 10 à 12 gouttes d’huile légère dans la tige de la pompe par
l’ouverture dans le couvercle.
8. Pulvérisation sans fatigue
Pour la fonction de verrouillage désactivé de sécurité (sans pulvérisation), relevez la poignée et déplacez le
mécanisme de verrouillage rouge en position de verrouillage désactivé comme indiqué dans la fig. 8a. Pour
désengager, enfoncez la poignée et remettez le mécanisme de verrouillage rouge à la position neutre comme dans la
fig. 8c. Pour la fonction de verrouillage activé (pulvérisation continue), enfoncez la poignée et déplacez le mécanisme
de verrouillage rouge en position de verrouillage activé comme indiqué dans la fig. 8b. Pour désengager, enfoncez la
poignée et remettez le mécanisme de verrouillage rouge à la position neutre comme dans la fig. 8c.
9. Replacer le tuyau sur le réservoir
• Assurez-vous que l’adaptateur noir soit fixé à l’adaptateur du tube de sortie (Fig. 9A).
• Pressez le tuyau sur l’adaptateur (Fig. 9B).
• Assurez-vous que le collier de serrage à vis sans fin soit sous l’adaptateur noir (Fig. 9C).
• Serrez entièrement le collier (Fig. 9D).
7. Cuidado, Almacenamiento Y Mantenimiento
1) Sí: Siga las instrucciones del fabricante del químico para la limpieza. Enjuague bien con el solvente recomendado.
Siga las Instrucciones de cómo llenar, presurizar y pulverizar, excepto para la unidad de la bomba de sólo 8 a 10
movimientos. Asegúrese de que la varilla pulverizadora y la boquilla estén bien enjuagadas con agua después de
cada uso.
2) Sí: Abra el cierre y permita que el solvente recomendado pase por el conjunto de descarga.
3) Sí: Libere la presión (Siga las Instrucciones de cómo llenar, presurizar y pulverizar), retire la bomba y vacíe el
pulverizador.
4) Sí: Guarde el tanque del pulverizador de cabeza, habiendo retirado la bomba, en un lugar seco y templado.
5) Sí: El bombeo debe ser periódicamente lubricado, colocando de 10 a 12 gotas de aceite ligero en la vara de la bomba
después abrir la cubierta.
8. Una Pulverización que no fatiga
Para la función de bloqueo de seguridad (no pulverizar), jale la manija hacia arriba y mueva el mecanismo rojo de
bloqueo hacia la posición de bloqueo como se muestra en la figura. 8a. Para desactivar, presione la manija hacia
abajo y posicione nuevamente el mecanismo rojo de bloqueo hacia la posición neutral como se muestra en la figura.
8c. Para la función de desbloqueo (continuar pulverizando), jale la manija hacia abajo y mueva el mecanismo rojo de
bloqueo a la posición de desbloqueo como se muestra en la figura. 8b. Para desactivar, presione la manija hacia abajo
y posicione nuevamente el mecanismo rojo de bloqueo hacia la posición neutral como se muestra en la figura. 8c.
9. Volver a colocar la manguera en el tanque
• Asegúrese de que el adaptador negro está sujeto al adaptador del tubo de salida (Fig. 9A).
• Presione la manguera sobre el adaptador (Fig. 9B).
• Asegúrese de que la abrazadera de manguera esté debajo del adaptador negro (Fig. 9C).
• Apriete la abrazadera por completo (Fig. 9D).
1. Assemblage d’arrêt, de lance de rallonge et buse
1) Vissez bien l’assemblage de buse sur l’extrémité filetée de la lance de rallonge.
2) Insérez l’extrémité non filetée de la rallonge dans l’assemblage d’arrêt comme indiqué et resserrez bien l’écrou
de blocage.
ASSEMBLAGE DE LA BUSE
Figure (1-2) Dévissez le bouchon de la buse (1) du corps de la buse (3) avec l’écrou de blocage (2) bien installé au
coude (5). Dévissez l’écrou de blocage (2). Poussez le corps de la buse (3) avec le joint d’étanchéité de la buse (4)
hors de l’écrou de blocage (2). Pour réinstaller la buse, inversez les instructions précédentes.
2. Filtre
Le filtre situé au bout du tube blanc à l’intérieur du réservoir du pulvérisateur aide à prévenir le colmatage durant la
pulvérisation. Pour nettoyer le filtre, retirer le tuyau du réservoir et soulever le tube de sortie. S’assurer que le filtre est
placé au fond du réservoir, tel que montré (fig. 3a).
3. Vérification Avant L’utilisation
1) Oui : Vérifiez l’étanchéité de l’écrou du boyau pour vous assurer que le boyau est bien attaché à la sortie du
réservoir.
2) Oui : Inspectez le boyau pour tout signe de détérioration, fissures, mollesse ou fragilité. Si vous découvrez l’un de
ces problèmes, remplacez le boyau avant d’utiliser l’appareil. Remplacez seulement avec des pièces du fabricant
d’origine.stas condiciones, reemplace la pieza afectada con una pieza original del fabricante antes de usar.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Chapin G2005P Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues