Chapin G2005P Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Handle
Down
Locking Mechanism
Handle
Up
WARNING
Parts, Piezas, Pièces
6-5388
Hose Assembly
Ensamblaje de la manguera
Assemblage de boyau
2. Filter
e lter helps prevent clogging while spraying. It is located on the
end of the white tube inside your sprayer tank.To clean lter, remove
the hose from the tank and lift out the outlet tube. Make sure the lter
is positioned at the bottom of the tank as pictured.
4. Filling
1) Do: Turn pump handle counterclockwise and remove pump
2) Do: Prepare spray solution following all directions and safety warnings on chemical label.
3) Do: Fill tank to no more than the proper gallon marker. Do NOT: overll to accommodate pump.
4) Do: Check pump to make sure that no grass or dirt is stuck to barrel. Replace pump in tank and tighten securely.
7. Care, Storage and Maintenance
Congratulations!
You have just purchased a quality Chapin product. Register Your Sprayer Online @ www.chapinmfg.com
Questions? Do Not Return To Store. Call us @ 1-800-950-4458 or www.chapinmfg.com
¡Felicitaciones!
Usted acaba de adquirir un producto de calidad Chapin. Registre su pulverizador en línea en www.chapinmfg.com
¿Preguntas? No regrese a la tienda; llámenos al 1-800-950-4458 o visite www.chapinmfg.com
Félicitations!
Vous avez acheté un produit de qualité Chapin. Enregistrez dès que possible votre pulvérisateur en ligne à l'adresse suivante:
www.chapinmfg.com Questions ? Ne retournez pas au magasin. Appelez-nous 1-800-950-4458 ou visitez le www.chapinmfg.com
014917 (A) R0417
Note: Your particular sprayer may not include all parts pictured above.
Nota: Es posible que este pulverizador en particular no incluya todas las partes que se ilustran arriba.
Remarque : Votre pulvérisateur particulier pourrait ne pas inclure toutes les pièces illustrées plus haut.
6-8242
Extension wand, Vara de extensión, Lance de rallonge
For safety lock-o feature (no-spraying), pull up on handle and move red locking mechanism into lock-o
position as shown in g. 8a. To disengage, push down on handle and return red locking mechanismto
neutral position as in g. 8c. For lock-on feature (continuous spraying), push down on handle and move red
locking mechanism into lock-on position as shown in g. 8b. To disengage, push down on handle and return
red locking mechanism to neutral position as shown in g. 8c.
8. Fatigue-free spraying
Filter
8b
8a
LOCK-OFF POSITION LOCK-ON POSITION NEUTRAL POSITION
8c
6-8243
O-ring Kit
Kit de junta tórica
Trousse de joint torique
Elbow O-ring Hose Washer
Nozzle Gasket Wand O-ring
Filter
2a
5. Pressurizing and Spraying
5A
5C
5B
Sk-1154-1
WARNING: Improper use or failure to follow instructions can result in explosive failure causing serious eye
or other injury. For safe use of this product you must read and follow all instructions. Do not leave a pressurized
sprayer in the hot sun. Heat can cause pressure build-up resulting in possible explosion. Do not store or leave solution
in tank after use. Always wear goggles, gloves, long sleeve shirt, long pants and full foot protection when spraying.
Never use any tool to remove pump if there is pressure in sprayer. Never stand with face or body over top of tank
when pumping or loosening pump to prevent ejecting pump assembly and/or solution from striking and injuring you.
Never pressurize sprayer by any means other than the original pump. Do not attempt to modify this sprayer. Replace
parts only with manufacturer’s original parts. Never spray ammable, caustic, acidic, chlorine, bleach or other
corrosive solutions or heat, pressure, or gas producing chemicals. Always read and follow chemical manufacturers
instructions before use with this sprayer as some chemicals may be hazardous when used with this sprayer.
1) Do: Rinse tank thoroughly with water only, empty, rell with water. Follow Filling, Pressurizing and
Spraying Instructions, except pump unit only 8-10 strokes. Be sure that the wand and nozzle are thoroughly
rinsed with water after each use.
2) Do: Open shut-o and allow water to run through discharge assembly.
3) Do: Release pressure (Follow Pressure Release Instructions), remove pump and empty sprayer.
4) Do: Store sprayer tank upside down, with pump removed, in a warm dry location.
5) Do: Periodically oil pump by dropping 10-12 drops of light oil down pump rod through opening in cover.
1. Assembly of Shut-off, Extension Wand and Nozzle
1) Screw nozzle assembly onto threaded end of the extension wand securely.
2) Insert unthreaded end of extension into shut-o assembly as shown and tighten retaining nut securely.
Shut-o Assembly
Retaining Nut
Extension Wand
Nozzle Assembly
1a
6-8148
Nozzle Kit
Tobera
Buse
6-8241
Shut-o Assembly
Unidad de cierre
Assemblage d’arrêt
6. To Release Pressure
1) Your sprayer is equipped with a pressure relief/release
valve (Fig. 6A). To release pressure lift and hold the cap
until air is completely exhausted, OR, turn the valve slowly
counterclockwise until you hear air escaping and wait air is
completely exhausted (Fig. 6B).
2) Do: Stay away from the sprayer until all air has escaped.
6A 6B
6-8093
Poly Adjustable
Nozzle
Tobera
Buse
3. Pre-Use Check
1) Do: Check tightness of hose nut to be sure hose is securely attached to the tank outlet.
2) Do: Inspect hose for deterioration, cracks, softness, or brittleness. If any of these conditions are found, replace hose
before using. Replace with original manufacturer’s parts only.
3) Do: Remove pump (see Filling, Pressurizing and Spraying Instructions), inspect interior and exterior of tank for
signs of deterioration of body and bottom. Any sign of deterioration indicates possible tank weakening and could
result in explosive bursting under pressure. If any of these signs are found, discard tank immediately and replace.
Do not attempt to patch leaks, etc., as this could result in serious injury.
4) Do: Follow Filling, Pressurizing and Spraying Instructions, except use water only (Pump plunger 10-20 strokes and
inspect for leaks).
5) Do: Direct shut-o away from you and open to make sure discharge is not clogged.
6) Do: If unit passes this test, release pressure (see Pressure Releasing Instructions), empty tank, and proceed with
Filling, Pressurizing and Spraying Instructions.
7) Do: Inspect all metal parts including the wand, nozzle and ttings for rust, corrosion and pitting. If any of these
conditions are found, replace aected part with original manufacturers part before using.
9. Replacing Hose to Tank
Make sure black adapter
is attached to outlet tube
adapter.
9A
No gap
9C 9D9B
Press hose over adapter. Make sure worm gear
clamp is below black
adapter .
Tighten clamp fully.
Black
Adapter
WARNING:
is product contains chemicals, including lead, known to the state of California
to cause birth defects and other reproductive harm. Wash hands after handling.
Do: Turn handle clockwise to
tighten. Push handle down,
turn 1/4 turn counterclock-
wise to release.
Do: Pump until you
feel resistance.
Do: Push handle, down, turn
1/4 turn clockwise to lock. Begin
spraying. Re-pump sprayer as
required to maintain spray force.
5A
5C
5B
6-8244
Repair Parts Kit Gaskets and Seals (not included),
Juego de piezas de reparación, empaquetaduras y
juntas (no incluido)
Kit de pièces de réparation, joints et garniture
d’étanchéité (non inclus)
Nozzle Assembly
Figure 1
Unscrew the nozzle cap (1) from the nozzle body (3) with retaining nut (2) fastened tightly to the elbow (5). Unscrew the retaining nut
(2). Push the nozzle body (3) with the nozzle gasket (4) out of the retaining nut (2). To reinstall the nozzle, reverse the above instructions.
Figure 2
Unscrew the retaining nut from the elbow and push the fan nozzle tip and gasket out of the retaining nut. To reinstall the nozzle, reverse
the above instructions.
1. Poly
Nozzle Cap
2. Retaining
Nut
3. Nozzle
Body
4. Nozzle
Gasket
5. Elbow
Fan Nozzle
Tip
Retaining
Nut
Nozzle
Gasket
Elbow
6-8096
Flat Fan
Nozzle
Tobera
Buse
1. Ensamblaje del cierre, la vara de extensión y la boquilla
1) Atornille rmemente el ensamblaje de la boquilla al extremo con rosca de la varilla de extensión.
2) Introduzca el extremo sin rosca de la extensión en el ensamblaje de cierre tal como se muestra y ajuste manteniendo la
tuerca de manera segura.
2. Filtro
Su pulverizador viene equipado con una válvula de descarga/desahogo de presión. Para descargar la presión, levante y sostenga la
tapa hasta que haya salido todo el aire, O, gire la válvula lentamente hasta que escuche que el aire se escapa y espere hasta que haya
salido todo el aire (g. 3a).
3. Verificación Antes Del Uso
4. Cómo llenar
1) Sí: Gire la manija de la bomba en sentido contrario a las agujas del reloj y retire la bomba
2) Sí: Prepare la solución del pulverizador siguiendo todas las pautas y advertencias de seguridad que aparecen en la etiqueta del
producto químico.
3) Sí: Llene el tanque hasta la marca correspondiente del galón. NO: Llene en exceso para poder acomodar la bomba.
4) Sí: Verique la bomba para asegurarse de que no haya césped ni suciedad atascada en el barril. Vuelva a colocar la bomba en
el tanque y ajuste bien.
5. Cómo presurizar y pulverizar
1. Sí: Gire la manija en el sentido de las agujas del reloj para ajustar. Empuje hacia abajo la manija y gire 1/4 de vuelta en sentido
contrario a las agujas del reloj para liberar (g. 5a).
2. Sí: Bombee hasta que sienta resistencia (g. 5b).
3. Sí: Empuje hacia abajo la manija y gire 1/4 de vuelta en sentido a las agujas del reloj para cerrar. Comience a pulverizar. Vuelva a
bombear el pulverizador como se requiere para mantener la fuerza de pulverización (g. 5c).
6. Para liberar la presión
7. Cuidado, Almacenamiento Y Mantenimiento
1. Assemblage d’arrêt, de lance de rallonge et buse
1) Vissez bien l’assemblage de buse sur l’extrémité letée de la lance de rallonge.
2) Insérez l’extrémité non letée de la rallonge dans l’assemblage d’arrêt comme indiqué et resserrez bien l’écrou de blocage.
2. Filtre
Le ltre situé au bout du tube blanc à l’intérieur du réservoir du pulvérisateur aide à prévenir le colmatage durant la pulvérisation. Pour
nettoyer le ltre, retirer le tuyau du réservoir et soulever le tube de sortie. S’assurer que le ltre est placé au fond du réservoir, tel que
montré (g. 3a).
3. Vérification Avant L’utilisation, continu
4. Remplir
1) Oui : Tournez la poignée de pompe dans le sens antihoraire et retirez la pompe.
2) Oui : Préparez la solution de pulvérisation en suivant toutes les instructions et les avertissements de sécurité sur l’étiquette de
produits chimiques.
3) Oui : Remplissez le réservoir sans dépasser le marqueur de gallons approprié. NON : ne remplissez pas trop pour accommoder
la pompe.
4) Oui :Vériez la pompe pour vous assurer qu’aucun gazon ou saleté ne soit collé au corps. Replacez la pompe dans le réservoir et
resserrez bien.
5. Mettre sous pression et pulvériser
1) Oui : Tournez la poignée dans le sens horaire pour serrer. Enfoncez la poignée, tournez d’un quart de tour dans le sens antihoraire
pour dégager (g. 5a).
2) Oui : Pompez jusqu’à ce que vous sentiez de la résistance (g. 5b).
3) Oui : Enfoncez la poignée et tournez d’un quart de tour dans le sens horaire pour verrouiller. Commencez à pulvériser. Repompez
le pulvérisateur au besoin pour maintenir la force de pulvérisation (g. 5c).
6. Pour dégager la pression
7. Entretien, rangement et maintenance
P.O. Box 549 700 Ellicott St.
Batavia, NY 14021-0549 U.S.A.
1-800-950-4458 www.chapinmfg.com
ADAVERTISSEMENT
014917 (B) R0417
ADVERTENCIA
Para la función de bloqueo de seguridad (no pulverizar), jale la manija hacia arriba y mueva el mecanismo rojo de bloqueo hacia la posición
de bloqueo como se muestra en la gura. 8a. Para desactivar, presione la manija hacia abajo y posicione nuevamente el mecanismo rojo de
bloqueo hacia la posición neutral como se muestra en la gura. 8c. Para la función de desbloqueo (continuar pulverizando), jale la manija
hacia abajo y mueva el mecanismo rojo de bloqueo a la posición de desbloqueo como se muestra en la gura. 8b. Para desactivar, presione la
manija hacia abajo y posicione nuevamente el mecanismo rojo de bloqueo hacia la posición neutral como se muestra en la gura. 8c.
8. Una Pulverización que no fatiga
8. Pulvérisation sans fatigue
Pour la fonction de verrouillage désactivé de sécurité (sans pulvérisation), relevez la poignée et déplacez le mécanisme de
verrouillage rouge en position de verrouillage désactivé comme indiqué dans la g. 8a. Pour désengager, enfoncez la poignée
et remettez le mécanisme de verrouillage rouge à la position neutre comme dans la g. 8c. Pour la fonction de verrouillage
activé (pulvérisation continue), enfoncez la poignée et déplacez le mécanisme de verrouillage rouge en position de verrouillage
activé comme indiqué dans la g. 8b. Pour désengager, enfoncez la poignée et remettez le mécanisme de verrouillage rouge à la
position neutre comme dans la g. 8c.
9. Replacer le tuyau sur le réservoir
9. Volver a colocar la manguera en el tanque
• Asegúrese de que el adaptador negro está sujeto al adaptador del tubo de salida (Fig. 9A).
• Presione la manguera sobre el adaptador (Fig. 9B).
• Asegúrese de que la abrazadera de manguera esté debajo del adaptador negro (Fig. 9C).
• Apriete la abrazadera por completo (Fig. 9D).
Sk-1154-3
ADVERTENCIA: El uso inapropiado o el no seguir las instrucciones puede resultar en una falla explosiva y causar
serias lesiones oculares o de otro tipo. Para el uso seguro de este producto, usted debe leer y seguir todas las instrucciones.
No deje el pulverizador presurizado expuesto al sol. El calor puede provocar la acumulación de presión resultando en una
posible explosión. No almacene o deje la solución en el tanque después de usar. Cuando utilice el pulverizador siempre utilice
anteojos protectores, guantes, camisa de manga larga, pantalones largos y protección completa en los pies. Nunca utilice
ninguna herramienta para retirar la bomba si hay presión en el pulverizador. Nunca se ubique con el rostro o cuerpo sobre
la parte superior del tanque cuando bombee o suelte la bomba para evitar que la eyección del montaje de la bomba y/o la
solución lo golpee y lo lastime. Nunca presurice el pulverizador con cualquier otro elemento que no sea la bomba original.
No intente modicar este pulverizador. Reemplace las piezas sólo con piezas originales del fabricante. Nunca pulverice
soluciones inamables, cáusticas, ácidas, con cloro, con lejía u otras soluciones corrosivas o químicos que produzcan
calor, presión o gas. Siempre lea y siga las instrucciones del fabricante del producto químico antes de usarlo con
este pulverizador, ya que algunos productos químicos pueden ser peligrosos cuando se usan con este pulverizador.
1) Sí: Verique el ajuste de la tuerca de la manguera para asegurarse de que la manguera esté unida correctamente a la salida
del tanque.
2) Sí: Inspeccione la manguera en busca de deterioro, grietas, partes blandas o fragilidad. Si encuentra alguna de estas condiciones,
reemplace la manguera antes de usarla. Reemplace únicamente con las partes del fabricante original.
3) Sí: Retire la bomba (ver Instrucciones sobre cómo llenar, presurizar y pulverizar), inspeccione el interior y exterior del tanque en
busca de signos de deterioro del cuerpo y fondo. Cualquier signo de deterioro indica posible debilidad del tanque y podría
resultar en una explosión debido a la presión. Si encuentra alguna de estas condi ciones, deseche el tanque de inmediato y
reemplácelo. No intente parchar goteras, etc., porque podría ocasionar una lesión seria.
4) Sí: Siga las Instrucciones de cómo llenar, presurizar y pulverizar, pero use sólo agua (Bombee el émbolo con 8 o 10 movimientos
e inspeccione para ver si hay goteras).
5) Sí: Lleve la unidad de cierre lejos de usted y abra para asegurarse de que la descarga no esté obstruida.
6) Sí: Si la unidad pasa esta prueba, libere la presión (ver instrucciones sobre cómo liberar la presión), vacíe el tanque y proceda con
las Instrucciones sobre cómo llenar, presurizar y pulverizar.
7) Sí: Inspeccione todas las piezas de metal incluyendo la varilla pulverizadora, la boquilla y los accesorios en busca de óxido,
corrosión y picaduras. Si encuentra alguna de estas condiciones, reemplace la pieza afectada con una pieza original del fabricante
antes de usar.
1) Sí: Enjuague minuciosamente el tanque sólo con agua, vacíe y vuelva a llenar con agua. Siga las Instrucciones de cómo llenar, presurizar
y pulverizar, excepto para la unidad de la bomba de sólo 8 a 10 movimientos. Asegúrese de que la varilla pulverizadora y la boquilla
estén bien enjuagadas con agua después de cada uso.
2) Sí: Abra la unidad de cierre y deje uir el agua a través del montaje de descarga.
3) Sí: Libere la presión (Siga las Instrucciones de cómo llenar, presurizar y pulverizar), retire la bomba y vacíe el pulverizador.
4) Sí: Guarde el tanque del pulverizador de cabeza, habiendo retirado la bomba, en un lugar seco y templado.
5) Sí: El bombeo debe ser periódicamente lubricado, colocando de 10 a 12 gotas de aceite ligero en la vara de la bomba después abrir
la cubierta.
Sk-1154-2
Avertissement: Une mauvaise utilisation ou ne pas suivre les instructions peut mener à une défaillance explosive provoquant
de graves lésions oculaires ou autres. Pour utiliser ce produit sans danger, vous devez lire et comprendre toutes les instructions.
Ne pas laisser de pulvérisateur sous pression au soleil. Ne pas ranger ni laisser la solution dans le réservoir après utilisation. Ne pas
ranger ni laisser la solution dans le réservoir après l'utilisation. Toujours porter des lunettes de sécurité, des gants, une chemise à
manches longues, un pantalon long et des chaussures protectrices à pied complet lorsque vous pulvérisez. Ne jamais utiliser d'outil
pour retirer la pompe s'il y a de la pression dans le pulvérisateur. Ne jamais se placer avec le visage ou le corps au-dessus du réservoir
en pompant ou en desserrant la pompe pour prévenir l'éjection de l'assemblage de la pompe et/ou pour éviter que la solution
ne vous frappe et ne vous blesse. Ne jamais mettre le pulvérisateur sous pression par tout autre moyen que la pompe d'origine.
Ne pas essayer de modier ce pulvérisateur. Remplacer seulement avec des pièces originales du fabricant. Ne jamais pulvériser
de matériaux inammables, caustiques, acides, chlore, eau de javel ou autres solutions corrosives ou chaleur, pression ou
produits chimiques produisant du gaz.Toujours lire et suivre les instructions du fabricant de produits chimiques avant
d'utiliser ce pulvérisateur, car certains produits chimiques peuvent être dangereux lorsqu'ils sont utilisés avec ce pulvérisateur.
3) Oui : Retirez la pompe (voir les instructions pour remplir, mettre sous pression et pulvériser), inspectez l’intérieur et l’extérieur du
réservoir pour tout signe de détérioration du corps et du fond. Tout signe de détérioration indique une faiblesse possible du réservoir
qui pourrait mener à un éclatement explosif sous pression. Si vous découvrez l’un de ces signes, jetez immédiatement le réservoir et
remplacez-le. N’essayez pas de corriger toutes fuites, etc. car cela pourrait mener à de graves blessures.
4) Oui : Suivez les instructions pour remplir, mettre sous pression et pulvériser, sauf que vous devez utiliser de l’eau seulement (Pompez
le plongeur 8 à 10 fois et inspectez s’il y a des fuites).
5) Oui : Dirigez l’arrêt loin de vous et ouvrez pour vous assurer que la décharge n’est pas obstrué.
6) Oui : Si l’appareil réussit ce test, dégagez la pression(consultez les instructions pour dégager la pression), videz le réservoir et passez
aux instructions pour remplir, mettre sous pression et pulvériser.
7) Oui : Inspectez toutes les pièces de métal incluant la lance, la buse et les raccords pour tout signe de rouille, corrosion et piqûre. Si
vous découvrez l’un de ces problèmes, remplacez la pièce aectée par une pièce du fabricant original avant d’utiliser.
1) Oui : Rincez bien le réservoir avec de l’eau seulement, videz et remplissez d’eau. Suivez les instructions pour remplir, mettre sous
pression et pulvériser, sauf que vous devez pomper seulement 8 à 10 fois. Assurez-vous que la lance et la buse sont bien rincées à
l’eau après chaque utilisation.
2) Oui : Ouvrez le robinet d’arrêt et laissez l’eau couler par l’assemblage de décharge.
3) Oui : Dégagez la pression (suivez les instructions pour dégager la pression), retirez la pompe et videz le pulvérisateur.
4) Oui : Rangez le réservoir du pulvérisateur à l’envers avec la pompe retirée dans un endroit chaud et sec.
5) Oui : Huilez régulièrement la pompe en y mettant 10 à 12 gouttes d’huile légère dans la tige de la pompe par l’ouverture dans
le couvercle.
1) Le réservoir est équipé d’une soupape de décompression (g. 6a). Pour libérer la pression, soulever et tenir le capuchon pour laisser
échapper complètement l’air, OU tourner lentement la soupape dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’on
entende l’air s’échapper et attendre que tout l’air se soit échappé (g. 6b).
2) Oui : Restez loin du pulvérisateur jusqu’à ce que tout l’air se soit échappé.
1) Su pulverizador viene equipado con una válvula de descarga/desahogo de presión (g. 6a). Para descargar la presión, levante y sostenga
la tapa hasta que haya salido todo el aire, O, gire la válvula lentamente hasta que escuche que el aire se escapa y espere hasta que haya
salido todo el aire (g. 6b).
2) Sí: Manténganse alejado del pulverizador hasta que todo el aire haya escapado.
• Assurez-vous que l’adaptateur noir soit xé à l’adaptateur du tube de sortie (Fig. 9A).
• Pressez le tuyau sur l’adaptateur (Fig. 9B).
• Assurez-vous que le collier de serrage à vis sans n soit sous l’adaptateur noir (Fig. 9C).
• Serrez entièrement le collier (Fig. 9D).
AVERTISSEMENT : Ce produit contient des produits chimiques, incluant le plomb, reconnus par l’État de Californie comme
causant des anomalies congénitales et autres problèmes reproductifs. Se laver les mains après toute manipulation.
ADVERTENCIA:
Este producto contiene agentes químicos como plomo, que en el Estado de California es conocido por
provocar defectos congénitos y otros daños reproductivos.
Lávese las manos después de usarlo.
3. Vérification Avant L’utilisation
1) Oui : Vériez l’étanchéité de l’écrou du boyau pour vous assurer que le boyau est bien attaché à la sortie du réservoir.
2) Oui : Inspectez le boyau pour tout signe de détérioration, ssures, mollesse ou fragilité. Si vous découvrez l’un de ces problèmes,
remplacez le boyau avant d’utiliser l’appareil. Remplacez seulement avec des pièces du fabricant d’origine.
ENSAMBLE DE BOQUILLA
Figura 1
Desatornille la tapa de boquilla (1) del cuerpo de la boquilla (3) con la tuerca de retención (2) en el codo (5). Desatornille la tuerca
de retención (2). Empuje el cuerpo de la boquilla (3) con la boquilla junta (4) de manera de separarlos de la tuerca de retención (2).
Para volver a instalar la boquilla, haga lo mismo pero empezando por el último paso.
Figura 2 Desatornille la tuerca de retención del codo y empuje la punta de la boquilla de pulverización de modo que se separe de la
tuerca de retención. Para volver a instalar la boquilla, haga lo mismo pero empezando por el último paso.
ASSEMBLAGE DE LA BUSE
Figure 1
Dévissez le bouchon de la buse (1) du corps de la buse (3) avec l’écrou de blocage (2) bien installé au coude (5). Dévissez l’écrou
de blocage (2). Poussez le corps de la buse (3) avec le joint d’étanchéité de la buse (4) hors de l’écrou de blocage (2). Pour réin
-
staller la buse, inversez les instructions précédentes.
Figure 2
Dévissez l’écrou de blocage du coude et poussez l’embout de la buse du ventilateur et le joint d’étanchéité hors de l’écrou de
blocage. Pour réinstaller la buse, inversez les instructions précédentes.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Chapin G2005P Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues