Texas v200Li Lawn Mower Razor Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
GB User manual
FR Manuel d’instruction
Razor 4200Li
Razor 4220TR-Li
Texas A/S - Knullen 22 - DK-5260 Odense S - Denmark Version 19.1
Tel. +45 6395 5555 - www.texas.dk - post@texas.dk
2
Illustrationer / Illustrations / Abbildungen
1
2
3
3
4
5
4
6
7
8
9
5
10
11
12
6
13
14
7
Advarselssymboler / Warning symbols / Warn Symbole
Advarsel:
Sikkerhedsinformation
omkring situationer der kan
ende i personskade
Warning:
Safety information about
hazards that can result in
personal injury
Attention:
Informations de sécurité
sur les dangers pouvant
entraîner des blessures
corporelles
Læs betjeningsvejledningen
grundigt før maskinen
benyttes.
Please read the user manual
carefully before operating the
machine.
Veuillez lire attentivement le
manuel d'utilisation avant
d'utiliser la machine.
Advarsel:
Risiko for flyvende objekter
Warning:
Risk of flying objects
Attention :
Risque d'objets volants
Hold afstand til personer,
børn og dyr
Keep distance to other
people, children and animals
Restez à distance des
autres personnes, enfants
et animaux
Udsæt ikke udstyret for
regn/vand og opbevar det
indendørs.
Do not expose the equipment
to rain/water and store it
indoor.
N'exposez pas l'équipement à
la pluie / à l'eau et stockez-le à
l'intérieur.
Fjern sikkerhedsnøglen inden
du udfører vedligeholdelse,
rengøring og inden du forlader
maskinen uden opsyn.
Remove the safety key before
carrying out any maintenance,
cleaning and before leaving
the machine unattended.
Retirez la clé de sécurité avant
d'effectuer tout entretien,
nettoyage et avant de laisser la
machine sans surveillance.
Rør ikke roterende dele
Do not touch rotating parts
Ne touchez pas les pièces
rotatives
Advarsel:
Indsæt ikke hænder eller
fødder under klipperskjoldet
Warning:
Do not place hands or feet
under cutting deck
Attention:
Ne placez pas les mains ou les
pieds sous le plateau de coupe
Stop maskinen før oprydning
Stop the engine before
cleaning of work area
Arrêtez le moteur avant de
nettoyer la zone de travail
Hold afstand til personer,
børn og dyr
Keep distance to other
people, children and animals
Restez à distance des
autres personnes, enfants
et animaux
Advarsel:
Brug kun korrekt værktøj og
reservedele
Warning:
Always use correct tools and
original spare parts
Attention:
Utilisez toujours les bons
outils et les pièces de
rechange d'origine
Advarsel:
Klingen er skarp, rør ikke ved
knivbladet
Warning:
The blade is sharp, do not
touch the knife
Attention:
La lame est
tranchante, ne
touchez pas
le couteau
Udsæt ikke for temperaturer
over 45 grader
Do not expose to temperatures
above 45 degrees C.
Ne pas exposer à des
températures
supérieures à 45
degrés C.
Skal genbruges
Must be recycled
Doit être recyclé
Udsæt ikke udstyret for
ekstrem varme eller ild
Do not expose the equipment
to extreme heat or fire
N'exposez pas l'équipement
à une chaleur extrême ou au
feu
8
Udsæt ikke udstyret for
regn/vand og opbevar det
indendørs
Do not expose the equipment
to rain/water and store it
indoor
N'exposez pas l'équipement à
la pluie / à l'eau et rangez-le à
l'intérieur
Læs betjeningsvejledningen
grundigt før maskinen
benyttes
Please read the user manual
carefully before operating the
machine
Veuillez lire attentivement le
manuel d'utilisation avant
d'utiliser la machine
kun benyttes indendørs
Must only to be used inddor
Doit être utilisé
uniquement à
l'intérieur
Bortskaffelse af elektriske
produkter må ikke ske
sammen med almindeligt
husholdningsaffald. Elektriske
produkter skal medbringes til
det lokale genbrugscenter og
bortskaffes korrekt vis der
Waste electrical products must
not be disposed of with the
household waste. This tool
should be taken to your local
recycling center for safe
treatment
Les déchets de produits
électriques ne doivent pas être
jetés avec les ordures
ménagères. Cet outil doit être
apporté à votre centre de
recyclage local pour un
traitement sûr
Bortskaffelse af lithium
batterier må ikke ske sammen
med almindeligt husholdnings-
affald. Batterier skal
medbringes til det lokale
genbrugscenter og bortskaffes
korrekt vis der.
Waste lithium batteries must
not be disposed of with the
household waste. Batteries
should be taken to your local
recycling center for safe
treatment.
Les piles au lithium usagées ne
doivent pas être jetées avec les
ordures ménagères. Les
batteries doivent être apportées
à votre centre de recyclage
local pour un traitement en toute
sécurité.
9
FR Instructions
Illustrations .................................................................2
Symboles d'avertissement .........................................7
Sécurité.................................................................... 13
Identification des pièces ...........................................13
Montage .................................................................. 14
Réglage du câble .....................................................14
La batterie ............................................................... 14
Chargement. ........................................................... 14
Utilisation ................................................................. 15
Lame........................................................................ 15
Stockage et entretien ...............................................15
Caractéristiques ....................................................... 16
Termes et conditions de la garantie ..........................16
Déclaration de conformité CE ...................................21
Sécurité
Installation
Ne mettez pas les mains ou les pieds à
proximité ou sous la rotation des pièces
Lisez attentivement ce manuel. Assurez-vous de
bien connaître les différentes commandes,
réglages et poignées de l'équipement.
Sachez comment arrêter l'unité et assurez-vous
que vous êtes familiarisé avec l'arrêt d'urgence.
Ne laissez jamais des enfants ou des personnes
ne connaissant pas ces instructions utiliser la
machine. Notez que les réglementations locales
peuvent restreindre l'âge de l'opérateur.
Si vous ne vous sentez pas bien, fatigué ou avez
consommé de l'alcool ou des drogues, n'utilisez
pas la machine.
Inspectez toujours la machine avant de l'utiliser.
Assurez-vous qu'aucune pièce n'est usée ou
endommagée.
Remplacez les éléments et les boulons usés ou
endommagés par ensembles pour préserver
l'équilibre.
L’opérateur de la machine est responsable de
la sécurité des personnes.
N’utilisez jamais la machine proche d’animaux
ou d’enfants. L'opérateur de la machine est tenu
responsable de tout accident ou danger pour
d'autres personnes et leurs biens.
Inspectez soigneusement la zone où
l'équipement doit être utilisé, si
nécessaire, retirez tout corps étranger.
Des bottes à semelles antidérapantes avec
une veste en acier sont nécessaires. Évitez
les vêtements amples.
Utilisation
Après avoir heurté un corps étranger, arrêtez
immédiatement le moteur et inspectez
soigneusement la machine pour déceler tout
dommage. Réparez les dommages avant de
continuer.
Si la machine commence à vibrer anormalement,
arrêtez le moteur et recherchez immédiatement la
cause. Les vibrations sont généralement un
avertissement de dommages.
Arrêtez toujours le moteur et assurez-vous que
toutes les pièces mobiles se sont complètement
arrêtées avant d'effectuer des réparations, des
réglages ou des inspections.
Soyez extrêmement prudent lorsque vous
travaillez sur des pentes.
NNe faites jamais fonctionner la machine à un
rythme rapide.
Ne surchargez pas la capacité de la machine en
essayant de pousser trop vite. Ne transportez pas
de passagers. Ne laissez jamais aucun spectateur
devant l'appareil. N'utilisez la machine qu'à la lumière
du jour ou dans des zones entièrement éclairées.
Assurez une prise stable et gardez toujours une
prise ferme sur les poignées. Marchez toujours, ne
courez jamais.
10
N'utilisez pas la machine pieds nus ou
avec des sandales.
Soyez extrêmement prudent lorsque vous
changez de direction sur les pentes
N'essayez jamais de faire des réglages
pendant que le moteur tourne.
Soyez extrêmement prudent lors de l'inversion
ou de la traction de la machine vers l'arrière
En raison des vibrations de la poignée, une
utilisation prolongée peut entraîner des
doigts blancs.
Si la fatigue est ressentie dans les bras, les
mains ou les doigts - ou si des signes visibles
de doigts blancs apparaissent, le travail doit être
arrêté immédiatement et un temps de pause
suffisant doit être pris pour la récupération. Pour
éviter les doigts blancs, chaque utilisateur ne
doit pas faire fonctionner la machine plus d'une
heure et demie par jour.
Maintenance et stockage
Le moteur doit être arrêté lors des
opérations d'entretien et de nettoyage, lors
du changement d'outils et lors du transport
par des moyens autres que par ses propres
moyens.
Vérifiez régulièrement que tous les
boulons et écrous sont serrés.
Resserrez si nécessaire.
Le moteur doit être complètement refroidi
avant de le ranger à l'intérieur ou couvert.
Si la machine n'a pas été utilisée pendant un
certain temps, veuillez vous référer aux
instructions de ce manuel.
Conservez ou remplacez les étiquettes de
sécurité et d'instructions, si nécessaire.
N'utilisez que des pièces de rechange ou des
accessoires d'origine. Si les pièces et
accessoires d'origine ne sont pas utilisés, la
responsabilité n'est plus appliquée.
Divers
Les dispositifs de commande montés en
usine, tels que le câble d'embrayage monté
sur la poignée, ne doivent pas être retirés ou
exposés
Assurez-vous que la machine est correctement
fixée lorsqu'elle est transportée sur un plateau,
etc.
Les déchets de produits électriques ne
doivent pas être jetés avec les ordures
ménagères. Cet outil doit être apporté à
votre centre de recyclage local pour un
traitement sûr.
La tondeuse à gazon est fabriquée selon les
dernières exigences de sécurité. Ceux-ci
comprennent un frein de lame qui arrête le moteur
et la lame en 3 secondes lorsque la lame freine.
Chaque précaution n'est efficace que lorsqu'elle est
suivie à la lettre. Utilisez la description suivante
lorsque vous installez votre tondeuse à gazon.
Identification des
pièces Voir
illustration 1
A. Bouton Start
B. Guidon pour frein moteur
C. Guidon pour automoteur *
D. Écrou papillon
E. Protection de décharge arrière
F. Collecteur d'herbe
G. Réglage de la hauteur
H. Moteur
I. Couvercle de la batterie
J. Clé de sécurité
* Seulement Razor 4220TR-Li
11
Assemblage
Déballage: Illustration 2
Retirez la tondeuse de la boîte en tirant la machine par
le côté. La boîte contient:
1 pcs tondeuse
1 pcs. Batterie
1 pcs. chargeur
Avertissement: assurez-vous que le câble
n'est pas pincé. ed.Guidon: Illustration 3 +
4
1. Fixez l'écrou à oreilles de l'intérieur du
support latéral et dans le guidon inférieur.
2. Fixez le guidon supérieur sur le guidon inférieur.
Fixez avec un écrou papillon depuis l'intérieur
du guidon.
3. Personnalisez le câble et fixez-le avec des serre-
câbles
Montage du bac de ramassage: Illustration 5
1. Cliquez sur le cadre du bac à herbe.
Bouchon de paillage: Illustration 6
1. Insérez le bouchon de mulching et retirez la
protection d'éjection latérale, si vous souhaitez
tondre avec la fonction de mulching.
NB N'utilisez pas le bac de ramassage
Important: N'oubliez pas de retirer le bouchon de
déchiquetage lorsque vous utilisez le bac de
ramassage.
Réglage du câble
Avant d'utiliser la machine, le réglage du câble doit
toujours être vérifié. Les câbles peuvent être vérifiés en
activant complètement les poignées et en vérifiant si le
câble est bien serré. Sinon, il doit être resserré. Si la
poignée ne peut pas être entièrement activée
facilement, le câble doit être desserré.
Après la première saison, il faut s'attendre à ce que
les câbles doivent être ajustés pour une activation
optimale, car les câbles peuvent s'étirer lorsqu'ils
sont utilisés.
Les câbles suivants peuvent être nécessaires pour
effectuer un réajustement:
1. Câble d'entraînement (kun Razor 4220TR-Li)
Batterie
Attention: N'essayez pas de le démonter, de le
court-circuiter ou de l'exposer à une chaleur
extrême ou à un incendie, car cela peut provoquer
de graves problèmes et des dommages permanents
à la batterie!
Chargement
Utilisez uniquement le chargeur d'origine avec l'art.
non. 90066658 (chargeur standard) ou 90066657
(chargeur rapide).
Avant la première utilisation de la batterie, il est
recommandé de la recharger complètement
La batterie a un indicateur d'énergie. Appuyez sur le
bouton et un certain nombre de voyants LED
clignoteront (Illustration 7):
4 lumières: 100% de charge
3 lumières: 75% de charge
2 lumières: 50% de charge
1 lumière: moins de 25% de charge
Remarque: le voyant lumineux n'est que des indications
indicatives et ne sont pas des indications de puissance
précises.
12
Important
Pour protéger la batterie d'une décharge totale,
la machine s'arrête lorsque la batterie est
presque vide. La machine ne doit pas être
redémarrée après un arrêt automatique, car
cela peut endommager la batterie. La batterie
doit être rechargée avant que le travail puisse
continuer.
Les piles au lithium usagées ne doivent
pas être jetées avec les ordures
ménagères. Les batteries doivent être
apportées à votre centre de recyclage
local pour un traitement en toute
sécurité.
Chargement
Utilisez uniquement le chargeur d'origine, qui
est inclus avec le produit et n'essayez pas de
charger un autre type de batterie dans le
chargeur, autre que la batterie d'origine avec
l'art. non. 90066660 (2,5 Ah) ou 90066659 (4,0
Ah).
Conservez le chargeur dans un
environnement sec et chaud (10-25 degrés C)
et utilisez-le uniquement à l'intérieur. Il doit
être connecté à une prise 230V AC normale.
Avant la première utilisation de la batterie, il
est recommandé de la charger
complètement.
La surface de la batterie peut devenir
chaude pendant la charge. C'est normal.
Ne couvrez pas la batterie ou le chargeur pendant
la charge. Permettre une ventilation libre de l'air.
Insérez la batterie dans les fentes du
chargeur et faites-la glisser en place jusqu'à
ce qu'elle se verrouille.
Il y a 4 voyants sur le chargeur indiquant l'état et
l'état de charge de la batterie (Illustration 8):
Lumière rouge constante : Le
chargeur est prêt à se charger, mais
aucune batterie n'est connectée
Lumière rouge clignotante : batterie
défectueuse ou surchauffe (laissez
toujours une batterie chaude refroidir
avant de la charger)
Lumière verte clignotante : La batterie est en
charge
Lumière verte constante: La batterie est
complètement chargée et doit être retirée du
chargeur.
Le chargeur s'arrête lorsque la batterie est
pleine. Cependant, il n'est pas recommandé de
laisser la batterie dans le chargeur pendant plus
de 24 heures. Il est recommandé de vider
complètement la batterie et de la recharger
complètement chaque fois que possible, car
cela peut améliorer la santé de la batterie. Mais
une charge partielle n'endommagera pas la
batterie.
Pour retirer la batterie du chargeur,
maintenez le bouton enfoncé et retirez la
batterie.
Pendant le stockage hivernal, la batterie doit être
partiellement chargée et maintenue au chaud
entre 10 et 20 degrés C.Assurez-vous de garder
les trous de ventilation propres et exempts de
saleté.
Une charge complète de la batterie prend environ
75 min (batterie de 2,5 Ah).
13
Utilisation Blade
Clé de sécuri
Le bloc moteur a une clé de sécurité, qui est placée
sous le couvercle de la batterie. Si la clé de sécurité
est retirée, l'alimentation est coupée et elle ne peut
pas démarrer. Voir l'illustration 9
Il est toujours recommandé de retirer la clé de sécurité:
Lorsque la tondeuse à gazon est laissée
sans surveillance (pour éviter un
marrage involontaire, par exemple par
des mineurs)
Avant le nettoyage et l'entretien
Avant de retirer les blocages d'herbe
Pour retirer la clé de sécurité, tournez-la en position
«O» et retirez-la. Pour insérer la clé de sécurité,
insérez-la en position «O» et tournez-la en position «-».
Ce n'est qu'alors que le moteur peut démarrer.
Réglage de la hauteur de coupe: Illustration 10
La tondeuse a 6 hauteurs différentes. La hauteur de
coupe varie de 25 mm à 75 mm
marrer
Ne démarrez jamais la tondeuse directement sur l'herbe
haute.
1. Ouvrez le couvercle de la batterie sur le bloc
moteur, faites glisser la batterie et cliquez dessus
pour la mettre en place.
2. Assurez-vous que la clé de sécurité est activée et
dans la bonne position «-» (Illustration 9).
3. La touche du bloc moteur doit être pressée
vers «L», si la batterie est placée dans la prise
gauche et «R» si la batterie est placée dans la
prise droite (Illustration 11).
4. Maintenez le bouton de marrage (A) enfoncé
et activez le guidon du frein moteur (B) pour
marrer le moteur. Relâchez le bouton de
marrage une fois démarré.
5. Tenez la barre pour automotrice (C) pour
commencer à tondre (uniquement Razor
4220TR-Li)
Remarque: Tant que vous actionnez la partie
inférieure, la barre du frein moteur doit être
engagée.
Arrêt: Illustration 12
1. Relâchez le frein moteur et la barre automotrice
* pour arrêter la tondeuse et le moteur
* Seulement Razor 4220TR-Li
Remarque: les lames continueront de tourner
jusqu'à 3 secondes après l'arrêt.
Retirez la batterie
Pour retirer la batterie, maintenez enfoncé le bouton
de verrouillage sous la batterie et retirez-le (Illustration
13)
Il y a de la place pour une batterie supplémentaire dans
le bloc moteur. Cela peut être acheté séparément. Si 2
piles sont utilisées, vous devez sélectionner
manuellement laquelle des 2 piles à utiliser. Cela se fait
en tournant la clé vers L ou R et choisissez la batterie à
utiliser. (Illustration 11)
Temps de travail
Le temps de travail par charge compte dépend de
plusieurs facteurs, comme la longueur de l'herbe, la hauteur
de coupe et la coupe et thodes de coupe (paillage,
ramassage. éjection latérale)
Inspection de la lame
Inclinez la tondeuse avec l'avant vers le haut.
Inspectez la lame pour déceler tout dommage,
fissure ou rouille excessive ou corrosion.
Vérifiez que le boulon de lame est serré.
Remarque: une lame émoussée peut être affûtée!
Mais une lame usée, pliée, fissurée ou autrement
endommagée doit être remplacée.
Retrait de la lame: voir l'illustration 14
Si vous retirez la lame pour l'aiguiser ou la
remplacer, vous devez utiliser une clé
dynamométrique et des gants épais pour protéger
vos mains.
1. Desserrez le boulon de lame avec l'outil inclus.
Utilisez un morceau de bois pour empêcher la
lame de tourner.
2. Retirez le boulon, la rondelle, la lame et le porte-
lame dans cet ordre
3. Affûtez ou remplacez la lame.
4. Insérez le porte-lame, la lame, la rondelle et le
boulon dans cet ordre.
5. Serrez le boulon de lame à 50 Nm à l'aide de l'outil
inclus. Utilisez un morceau de bois pour empêcher
la lame de tourner.
Attention:Une lame doit être affûtée pour qu'elle soit 100%
d'équilibre, sinon cela peut provoquer des vibrations qui
pourraient endommager le moteur. Les dommages au
moteur dus à un affûtage défectueux ne sont pas couverts
par la garantie. Nous recommandons donc de laisser un
centre de service affûter la lame.
Stockage et entretien
Entretenez votre tondeuse à gazon: Vérifiez tous
les boulons, vis, écrous et pont. Démontez la lame
et le couvercle en plastique de la courroie pour un
nettoyage régulier. Assurez-vous toujours que la
lame est tranchante. Gardez le bloc moteur exempt
d'herbe et de saleté. C'est une bonne idée
d'emmener votre tondeuse à gazon à un contrôle
d'entretien annuel avec votre concessionnaire de
service autorisé. Consultez votre centre de service
le plus proche sur www.texas.dk.
Stockage: Après utilisation, la tondeuse à gazon
est conservée dans une pièce sèche et propre.
Nettoyez la machine après chaque utilisation.
L'herbe et la saleté doivent être enlevées du
dessous de la terrasse. Retirez la clé de sécuri
avant le nettoyage et le stockage.
Stockage d'hiver: Vaporisez du lubrifiant
silicone dans les câbles et déplacez-les. Enfin,
nettoyez soigneusement la tondeuse. Trempez un
chiffon dans l'huile et traitez les pièces
métalliques pour éviter la rouille. Pour le stockage
de la batterie, voir la section «Batterie».
14
Specifications
Moteur
40V batterie
Largeur de coupe
42 cm
Réglage de la hauteur
25-75 mm
Mulching
Yes
Éjection latérale
No
Collecteur d'herbe
45 L
Poids
21 kg
niveau de vibration
6.360 m/s2 (K=1.5 m/s2)
Pression sonore LpA
82.1 dB(A) (K=2.5 dB)
Puissance sonore LwA
93.41 dB(A) (K=2.5 dB)
LwA garanti
96 dB(A)
Type
40V Lithium-Ion
Capacitée
2.5 Ah (90 Wh)
Temps de charge complet
75 min
Moteur
40V batterie
Largeur de coupe
42 cm
Réglage de la hauteur
25-75 mm
Mulching
Yes
Éjection latérale
No
Collecteur d'herbe
45 L
Poids
22 kg
Niveau de vibration
6.360 m/s2 (K=1.5 m/s2)
Pression sonore LpA
82.1 dB(A) (K=2.5 dB)
Puissance sonore LwA
93.41 dB(A) (K=2.5 dB)
LwA garanti
96 dB(A)
Type
40V Lithium-Ion
Capacitée
2.5 Ah (90 Wh)
Temps de charge complet
75 min
Termes et conditions de la garantie
La période de garantie est de 2 ans pour les
utilisateurs finaux privés dans les pays de l'UE.
Les produits vendus pour un usage commercial,
ont seulement une période de garantie de 1 an.
La garantie couvre les défauts de matériel et / ou de
fabrication.
Restrictions et exigences
L'usure normale et le remplacement des
pièces d'usure ne sont PAS couverts par la
garantie.
Pièces d'usure, qui ne sont PAS couvertes
pendant plus de 12 mois:
Lames
Câbles
Fusibles
Commutateurs
Batterie
La garantie ne couvre PAS les dommages
/ défauts causés par:
Manque de service et d'entretien
Changements structurels
Exposition à des conditions externes inhabituelles
Dommages à la carrosserie, au pont, aux
poignées, aux panneaux, etc.
Si la machine a été mal utilisée ou
surchargée
Mauvaise manipulation ou stockage de la batterie
Utilisation de pièces de rechange non originales.
Autres conditions où le Texas ne peut
pas être tenu responsable.
La question de savoir si un cas est une demande
de garantie ou non est déterminée dans chaque
cas par un centre de service autorisé.
Votre reçu est votre note de garantie, pourquoi
il doit toujours être conservé en lieu sûr.
RAPPEL: L'achat de pièces détachées ainsi que
toute demande de réparation sous garantie, art.
numéro (par ex. 900666XX), l'année et le numéro
de série doivent toujours être indiqués. Il se
trouve sur l'étiquette CE située sur la partie
arrière du plateau de coupe derrière le moteur!
* Nous nous réservons le droit de modifier les
conditions et déclinons toute responsabilité en cas
d'erreur d'impression
19
EU-importør EU-importer EU-importateur
Texas Andreas Petersen A/S
Erklærer herved at materiel • Hereby certifies that the following • Atteste par la présente que ce qui suit
lgenden Plæneklipper Lawn mower Tondeuse à gazon
Razor 4200Li - Razor 4220TR-Li
Er fremstillet i overensstemmelse med følgende direktiver • Is in compliance with the specifications of the
machine directive and subsequent modifications Conforme aux directives suivantes
2006/42/EC - 2014/30/EU - 2000/14/EC - 2011/65/EU
Materiellet er udført i overensstemmelse med følgende standarder • Conforms with the following standards •
Conformément aux normes suivantes
EN 60335-1:2012+A11: 2014, EN 60335-2-77: 2010, EN ISO 3744: 1995,
ISO 11094: 1991, EN 55014-1: 2006+A1+A2, EN55014-2: 2015
EN ISO 14982: 2009, EN ISO 5395-1: 2013. EN ISO 5395-2: 2013
LwA: 96 dB(A) LpA: 82.1 dB(A)
Ah: 6.360 m/s2
Serial numbers Razor 4200Li: 1901660001 - 2112669999
Serial numbers Razor 4200TR-Li: 1901670001 - 2112679999
Texas Andreas Petersen A/S Responsible for documentation
Knullen 22 DK-5260 Odense S Johnny Lolk
30.11.2018
Johnny Lolk
Managing Director
CE Overensstemmelseserklæring
CE Declaration of conformity
CE-Konformitätserklärung
DK
GB
DE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15

Texas v200Li Lawn Mower Razor Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur