byox Roller skates Donna Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
BG
ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА НА РОЛКОВИ КЪНКИ ……………………………..…………………………..………………….4
ЕN
INSTRUCTIONS FOR USE OF ROLLER SKATE ITEM......................................................................................6
DE
BEDIENUNGSANLEITUG FÜR ROLLSCHUHE ARTIKEL …………....................................................................8
EL
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΤΡΟΧΟΠΕΔΙΛΩΝ ΚΩΔΙΚΟΣ ΠΡΟΙΟΝΤΟΣ ……..................................................................10
RO
INSTRUCȚIUNI PENTRU UTILIZARE PATINE ……………………………….…………….............….……………….…………12
IT
ISTRUZIONI PER L'USO DEI ROLLER ........................................................................................................14
ES
INSTRUCCIONES DE USO DE PATINES DE RUEDAS ………………………………………………………………..…………..16
FR
INSTRUCTIONS D’UTILISATION DE PATINS À ROULETTES ..........................................................................18
RU
ИНСТРУКЦИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ РОЛИКОВЫХ КОНЬКОВ ………………….……………………….………………20
SR
UPUTSTVA ZA UPOTREBU KOTURALJKI ……………………............................................................................22
NL
INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK VAN ROLSCHAATSEN ……………..................................................................24
Този продукт е произведен в съответствие с европейската Директива 2001/98/ЕО за обща безопасност на продуктите, Закона за защита
на потребителите и европейския стандарт БДС ЕN 13899:2004.
This product is manufactured in accordance with the requirements of the European Directive 2001/98/EC on General Product Safety, the
Consumer Protection Act and the European Standard БДС EN 13899:2004.
Произведено за Byox в КНР Manufactured for Byox in PRC
Производител и вносител: Мони Трейд ООД, Manufacturer and Importer: Moni Trade Ltd.
Адрес: България, гр. София, кв. Требич, ул. Доло 1, Address: Bulgaria, Sofia, Trebich, 1 Dolo Str.,
Телефонен номер: 02/ 936 07 90, уеб сайт: www.byox.eu Phone number: 003592/936 07 90, website: www.byox.eu
2
BG ЗАБЕЛЕЖКА
Изображенията в инструкцията са създадени единствено с цел да онагледят конструкцията и начина на използване. Възможно е да не
съответстват напълно на реалния продукт. МОНИ ТРЕЙД си запазва правото да извършва промени в конструкцията и дизайна на продукта с
цел подобряване на неговото качество.
ЕN NOTE
The images in the manual have been elaborated solely to illustrate the construction and the mode of use the product. They may not correspond
completely to the actual product. MONI TRADE reserves the right to make changes to the construction and design of the product in order to improve
its quality.
DE HINWEIS
Die Abbildungen in der Anleitung dienen ausschließlich der Veranschaulichung des Aufbaus. Sie entsprechen möglicherweise nicht genau dem
tatsächlichen Produkt. MONI TRADE behält sich das Recht vor, Konstruktions- und Designänderungen am Produkt vorzunehmen, um dessen Qualität
zu verbessern.
FR ANNOTATION
Les images dans l’instruction sont créées dans le but unique de visualiser la construction du produit. Il est possible qu’elles ne correspondent pas
complètement au produit réel. MONI TRADE se réserve le droit d’apporter des modifications à la construction et le design du produit dans le but de
l’amélioration de sa qualité.
IT NOTA
Le immagini nelle istruzioni sono create esclusivamente per illustrare la struttura. Potrebbero non corrispondere esattamente al prodotto reale.
MONI TRADE si riserva il diritto di apportare modifiche alla struttura e al design del prodotto al fine di migliorarne la qualità.
ES NOTA
Las imágenes en el manual están creadas con el único fin de mostrar la estructura. Es posible que no se correspondan por completo con el producto
real. MONI TRADE se reserva el derecho de aplicar cambios en la estructura y el diseño del producto con el fin de mejorar su calidad.
RO NOTĂ
Imaginile din instructiune sunt create numai in scopul de a ilustra constructiai. Este posibil ca acestea sa nu corespunda in totalitate cu produsul real.
MONI TRADE isi rezerva dreptul de a face modificari in constructia si designul produsului in scopul imbunatatirii calitatii.
EL ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ
Οι εικόνες στις οδηγίες δημιουργήθηκαν μόνο με σκοπό την απεικόνιση των οδηγιών και. Υπάρχει πιθανότητα διαφοράς με το πραγματικό προϊόν.
Η ΜΟΝΙ ΤΡΕΪΝΤ διατηρεί το δικαίωμά της να πραγματοποιεί αλλαγές στην κατασκευή και στο σχέδιο του προϊόντος με σκοπό την βελτίωση της
ποιότητάς του.
RU ЗАМЕТКA
Изображения в инструкции созданы исключительно для иллюстрации конструкции. Они могут не полностью соответствовать фактическому
продукту. МОНИ ТРЕЙД оставляет за собой право вносить изменения в конструкцию и дизайн продукта с целью улучшения его качества.
SR NAPOMENA
Slike u uputstvima su napravljene isključivo da ilustruju konstrukciju. Možda ne odgovaraju tačno stvarnom proizvodu. MONI TRADE zadržava pravo
izmene u konstrukciji i dizajnu proizvoda u cilju poboljšanja njegovog kvaliteta.
NL OPMERKING
De afbeeldingen in de instructies zijn uitsluitend bedoeld om de constructie. Ze kunnen mogelijk afwijken van het echte product. MONI TRADE
behoudt zich het recht voor om wijzigingen in de constructie en het ontwerp van het product aan te brengen met het oog op kwaliteitsverbetering.
3
ВАЖИ САМО ЗА БЪЛГАРСКИ ПОТРЕБИТЕЛИ И НА ТЕРИТОРИЯТА НА БЪЛГАРИЯ
“Mони Трейд ООД дава гаранция на първоначалния краен потребител на своите продукти, че същите нямат дефекти в материалите и изработката.С
настоящото даваме гаранция за Продукта срещу дефекти в материалите и изработката при обикновена потребителска употреба към момента на покупката и за
период от 2 години след датата на доставката. Ако Продуктът покаже дефекти по време на гаранционния период, Вие следва да изпълните указанията за
връщането му, дадени от нас, и ние ще предприемем едно от следните действия:1. Ще го подменим със същия или равностоен продукт на този, закупен от
Вас;2. Ще го поправим;3. Ще Ви върнем изцяло или частично покупната цена на Продукта. Поради напредъка в технологиите и съответните продуктови
наличности Продуктът, който Ви изпратим като подмяна,може да има малки разлики или по-ниска продажна цена от оригиналния Продукт, който сте
закупили.Ако Продуктът покаже дефекти по време на гаранционния период, то разходите по връщането на дефектиралата част до склад на Мони Трейд ООД
е за сметка на потребителя. Производителят не поема никакви разходи, които могат да възникнат под формата на увреждане на продуктът или друго
имущество по време на транспорт към него. Купувачът, на свой риск и за собствена сметка, изпраща до производителя за оценка на обхвата на гаранцията и
ремонт ролерите. Продуктът ще бъде върнат на купувача за негова сметка.Мони Трейд ООД, по свой избор, ще поправи или замени части от продуктът,
които са доказано дефектни поради неправилна фабрична изработка или материали. Поправените части или новите подменени такива ще се предоставят от
Мони Трейд ООД в замяна на дефектните и ще бъдат или нови, или пре-сертифицирани за употреба. Ограничената гаранция не обхваща щети, причинени на
продукта в резултат на неправилна употреба, инцидент, злоупотреба, природни бедствия, необичайни механични условия или противоестествени условия на
околната среда, или неразрешен демонтаж, ремонт или модификация, включително и ремонти и модификации извършени в сервиз различен от оторизирания.
Настоящата ограничена гаранция не важи също и за продукти, които са продадени като стоки втора употреба.Гаранционният период започва да тече от
момента, в който е направена доставката до клиента или от момента, в който клиентът е закупил и взел със себе си продуктът от дадения дистрибутор. Всеки
нов комплект ролкови кънки е защитен с гаранция от дефекти на материала и/или заводски дефекти в продължение на 2 години. Гаранцията не включва
нормалното износване или повреждане вследствие на неправилна експлоатация -износените компоненти като колела, спирачка, покритие против хлъзгане,
ръкохватки на кормилото. Гаранцията не покрива компонентите, износени и/ или повредени вследствие на неправилна употреба, включително корозия,
окисляване, тънки пукнатини на боята,отлепване на грапавото покритие на платформата, отлюспване на боята,щети, причинени от вода, както и от умора на
материала, повреди или загуби причинени вследствие на инцидент, неправилна употреба, занемаряване, злоупотреба, кражба или неспазване на инструкциите
и/или предупрежденията, посочени в ръководството за употреба. Щети, причинени в следствие на умора на материала, са признак, че съответната част е била
погрешно използвана. Отговорност е на всеки собственик периодично да преглежда продуктът съобразно реалната практика и препоръки, посочени в
упътването. Ако решите да поправите сами дефектна част или да използвате неоторизиран сервиз или ако използвате част, която не е предоставена от Мони
Трейд ООД, производителят, както и всички представители, няма да носят отговорност, в случай че настъпи повреда или злополука. Гаранцията е невалидна
при:1. Повреди, причинени в резултат на злоупотреба, неспазване на инструкциите за употреба.2. Щети, причинени по непредпазливост или умишлено.3.
Щети, причинени по време на ремонт в неоторизиран сервиз или от частно лице. 4. Невъзможност да бъде представена касова бележка или фактура за
покупка.5. Резервни части и компоненти износени при нормална употреба.6. Гаранцията не покрива неправилно сглобяване или неправилна поддръжка.
Продуктът е проектиран за забавление и употреба само от един потребител по едно и също време. Не е предназначен за екстремно скачане. Гаранционните
условия се прекратяват при даване на ролковите кънки под наем, при продажба на втора употреба, при претоварване, при скачане от рампи, изкачване на
препятствия, акробатични изпълнения и други рискови такива. Дефекти, получени при подобна употреба не се обслужва ктато гаранционни и са изцяло за
сметка на клиента. В такива случаи, клиентът носи изцял отговорност за всички рискове от наранявания и повреди, които могат да възникнат при подобна
употреба. Гаранционен срок и гаранционни права по отношение на този продукт Вие имате търговска гаранция от 24 месеца.
1. Изброените в настоящата гаранционна карта права могат да бъдат упражнени в рамките на посочения гаранционен срок.
2. Гаранционният срок започва да тече от деня, когато стоката се предаде на потребителя или от пускането на стоката в експлоатация, ако то е извършено от
Търговеца или от негов служител като датата се посочва изрично в Гаранционната карта. 3. Според чл. 112 ЗЗП при несъответствие на потребителската стока
с договора за продажба потребителят има право да предяви рекламация, като поиска от Търговеца да приведе стоката в съответствие с договора за продажба.
В този случай потребителят може да избира между извършване на ремонт на стоката или замяната й с нова, освен ако това е невъзможно или избраният от
него начин за обезщетение е непропорционален в сравнение с другия. Приема се, че даден начин за обезщетяване на потребителя е непропорционален, ако
неговото използване налага разходи на Търговеца, които в сравнение с другия начин на обезщетяване са неразумни, като се вземат предвид: -стойността на
потребителската стока, ако нямаше липса на несъответствие; -значимостта на несъответствието; -възможността да се предложи на потребителя друг начин на
обезщетяване, който не е свързан със значителни неудобства за него.
4. Според чл. 113 ЗЗП, когато потребителската стока не съответства на договора за продажба, Търговецът е длъжен да я приведе в съответствие с договора за
продажба.
4.1. Привеждането на потребителската стока в съответствие с договора за продажба трябва да се извърши в рамките на един месец, считано от предявяването
на рекламацията от потребителя.
4.2. След изтичането на срока по т. 4.1. потребителят има право да развали договора и да му бъде възстановена заплатената сума или да иска намаляване на
цената на потребителската стока съгласно т. 54.3. Привеждането на потребителската стока в съответствие с договора за продажба е безплатно за потребителя.
Той не дължи разходи за експедиране на потребителската стока или за материали и труд, свързани с ремонта й, и не трябва да понася значителни неудобства.
4.4. Потребителят може да иска и обезщетение за претърпените вследствие на несъответствието
вреди.
5. Според чл. 114 ЗЗП при несъответствие на потребителската стока с договора за продажба и когато потребителят не е удовлетворен от решаването на
рекламацията по т. 4, той има право на избор между една от следните възможности: -разваляне на договора и възстановяване на заплатената от него сума; -
намаляване на цената.
5.1. Потребителят не може да претендира за възстановяване на заплатената сума или за намаляване цената на стоката, когато търговецът се съгласи да бъде
извършена замяна на потребителската стока с нова или да се поправи стоката в рамките на един месец от предявяване на рекламацията от потребителя.
5.2. Търговецът е длъжен да удовлетвори искане за разваляне на договора и да възстанови заплатената от потребителя сума, когато след като е удовлетворил
три рекламации на потребителя чрез извършване на ремонт на една и съща стока, в рамките на срока на гаранцията по чл. 115 ЗЗП е налице следваща поява
на несъответствие на стоката с договора за продажба.
5.3. Потребителят не може да претендира за разваляне на договора, ако несъответствието на потребителската стока с договора е незначително.
6. Според чл. 115 ЗЗП потребителят може да упражни правото си на рекламация в срок до две години, считано от предаването на потребителската стока или
от пускането на стоката в експлоатация, ако то е извършено от Търговеца или от негов служител.
6.1. Срокът по т. 6 спира да тече през времето, необходимо за поправката или замяната на потребителската стока или за постигане на споразумение между
Търговеца и потребителя за решаване на спора.
6.2. Упражняването на правото на потребителя по т. 6 не е обвързано с никакъв друг срок за предявяване на иск, различен от срока по т. 6.
Търговската гаранция не оказва влияние върху правата на потребителите. Независимо от търговската гаранция продавачът отговаря за липсата на
съответствие на стоката с договора за продажба съгласно чл.119 ЗЗП.
Име на клиента : ........................................................................................Адрес:............................................................................................
Име на търговския обект: ......................................................................... Дата на продажба: .......................................................................
Име на модела: ...........................................................................................Подпис и печат на продавача: .....................................................
Дата на извършен гаранционен ремонт................................................... Извършил ремонта: .....................................................................
Описание на повредата: ....................................................................................................................................................................................
Становище: ..........................................................................................................................................................................................................
4
BG
ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА НА РОЛКОВИ КЪНКИ
ВАЖНО! МОЛЯ, ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО И ЗАПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩИ СПРАВКИ. ЗА ОСИГУРЯВАНЕ НА БЕЗОПАСНОТО
ИЗПОЛЗВАНЕ НА ПРОДУКТА, ВСИЧКИ УКАЗАНИЯ И ПРЕПОРЪКИ, ПОСОЧЕНИ В ИНСТРУКЦИЯТА, СЛЕДВА СТРИКТНО ДА СЕ
СПАЗВАТ.
ПРЕДВИДЕНА УПОТРЕБАНА
Продуктът е ролково съоръжение за спортна и развлекателна дейност клас B, предназначен за потребители с тегло над 20 кг до 60 кг и
дължина на стъпалото до 26 cm. Продуктът не е подходящ за скокове, каскади или акробатични спортове.
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
ВНИМАНИЕ! Продуктът трябва да се използва с повишено внимание! Необходими са определени умения, за да се избегнат
евентуални падания или сблъсъци, които да причинят наранявания на потребителя или на трети лица. Преди да използвате
ролковите кънки, запознайте детето с начина на употреба. Уверете се, че детето разбира как функицонира и може свободно да
кара ролковите кънки в обезопасена среда и под наблюдение.
ВНИМАНИЕ! При употреба следва да се носят лични предпазни средства. Уверете се, че детето винаги носи пълна защитна
екипировка, включваща най-малко: каска, наколенки, налакътници и накитници.
ВНИМАНИЕ! Да не се използва по платното за движение на превозни средства. Да не се използва на оживени улици с трафик,
главни пътища, хълмисти участъци, неравни, мокри и заледени повърхности, около басейни и стълби. Да се използва само на
добре осветени пространства. Никога не използвайте ролковите кънки в дъждовно време или вечер.
ВНИМАНИЕ! Ролковите кънки са проектирани да се използват по равни асфалтови повърхности, които позволяват правилното
действие на спирачките. Не използвайте продукта върху меки повърхности като трева, почва или пясък.
ВНИМАНИЕ! Използвайте ролковите кънки само по предвиденото им предназначение. Ако детето ползва ролковите кънки по
начин, различен от предвидената употреба, съществува риск от повреда, която може да доведе до наранявания. Да не се използва
за упражняването на акробатични или други рискови маневри. Максимално допустимо тегло: 60 кг.
При ползване на ролковите кънки на пешеходни зони следва да се спазват правилата за пътна безопасност.
ВНИМАНИЕ! Опаковката на този продукт съдържа малки части, които могат да предизвикат задавяне или задушаване при
поглъщането им. Да се разопакова и сглобява далеч от деца.
При удар внимателно прегледайте ролковите кънки и нейните компоненти за евентуални неизправности (остри ръбове,
пукнатини), преди детето да я ползва отново. Не използвайте ролковите кънки, ако установите, че има липсващи, счупени или
повредени части.
ВАЖНО: Не променяйте и модифицирайте нищо по дизайна на ботуша и шасите, което може да доведе до намаляване на
безопасността на продукта!
ИНСТРУКЦИИ ЗА КАРАНЕ НА РОЛКОВИ КЪНКИ
Първоначално започнете да практикувате в район, без други участници в движението или помолете някой да ви води в първите Ви стъпки.
Опитайте се да се изправите на кънките, като същевременно поддържате глезените изправени. Трябва да свикнете с правилното
положение на кънките, за да постигнете възможно най-добрия баланс. Преместете центъра на тежестта надолу чрез огъване в коленете и
глезените и се наведе напред леко от бедрата. Вашият център на тежестта сега трябва да е непосредствено над кънките. Отблъснете се с
вътрешния край на една кънка, който сте поставили под ъгъл с поставената за цел посока на движението и се плъзнете с цяла тежест върху
другата кънка. Върнете първото стъпало под тялото си, с кръгово движение и след това използвайте другата кънка, за да тръгнете отново.
Повторете това няколко пъти и след кратко време ще се научите да карате. За да завиете надясно, трябва да преместите центъра на
тежестта първо с вътрешния край на левия си крак и външния ръб на десния си крак. След това завъртете ханша и краката на дясно, като
същевременно поддържате краката си стегнати, а раменете - успоредни със земята. Нека инерцията ви движи, докато не спрете. Можете да
си помогнете със завиването, като поставите ръцете си в посоката, в която възнамерявате да завиете. Резките движения и усукването на
горната част на тялото може да доведе до загуба на равновесие.
ИНСТРУКЦИИ ЗА СПИРАНЕ С РОЛКОВИ КЪНКИ
ВАЖНО! Ролерите нямат устройство за стартиране. Имат устройство за спиране, което не се задейства автоматично. Спирането е важно
умение и трябва да се усвои навреме. Скоростта следва да бъде съобразена с усвоените умения и
способности на детето. На равен терен, начинаещите могат
да спрат с плъзгане, докато тяхната инерция намалява.
Използвайте ръцете си, за да запазите равновесие.
Спирачката се намира в предната част на лявата и дясната
кънка.
КАК ДА СПИРАМЕ:
ВАРИАНТ 1 - Преместете кракът, който е по-назад, настрани,
така че да се образува ъгъл от 90 градуса с петата на крака,
който е по-напред (като буквата Т). Определете в
стационарно положение кой от двата крака ще Ви е по-
лесно да е отпред и кой отзад. Как да намалим скоростта преместете тежестта си на кракът, който е отзад постепенно, като това ще
засили триенето и ще намали скоростта.
5
ВАРИАНТ 2Използвайте стоперите, които се намират отпред под носовете на кънките. В стационарна позиция определите с кой крак ще е
по-лесно за Вас да спирате. Изнесете този крак назад и натиснете стопера в земята постепенно, като засилвате триенето.
РЕГУЛИРАНЕ НА РАЗМЕРА НА КЪНКАТА
Ролковите кънки са регулируеми и могат да се настройват в размер, обозначен на всяка кънка. Регулирането е възможно, като се освободи
пластмасовото палче на петата на обувката , завърти се по посока обратна на часовниковата стрелка до достигане нужния номер, отбелязан
с числа в страни на подметката, а в горната част има стрелка, която сочи към номера, който са достигнали. При регулиране на номерата
винаги след регулиране проверете дали и на двете обувки е настроен еднакъв номер и върнете палеца в изходна позиция нагоре.
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
Преди всяко използване на ролковите кънки се уверете, че:
Задържащият механизъм се застопорява на позиция и че пластмасовите каишки остават здраво затегнати при моделите с такива.
Самозаключващите се гайки и други самозаключващи се приспособления са в пълна изправност.
Колелата са затегнати в осите си и се въртят добре. Ако има каквото и да е триене или колелото се клати, трябва веднага да се
преустанови употребата на продукта.
ВАЖНО! Запомнете, че с времето самозадържащите се гайки и други самозадържащи се елементи могат да загубят ефективността си.
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
Поддържането на ролковите кънки чисти и в добра техническа изправност ще удължи живота и функциите им, като същевременно ще
запази безопасността на детето.
Редовно почиствайте ролерите с мека, влажна кърпа, след което подсушете. Не използвайте разграждащи почистващи препарати.
Лагерите приспособени към колелцата са от застопорения тип, което означава, че те изискват малка или почти никаква
поддръжка. Почистват се със сух парцал и се смазват. Това удължава живота им и се подобряват експлоатационните качества на
ролковите кънки.
Уверете се, че областта около колелцата се поддържа чиста и не се оставя кална. Смазвайте редовно лагерите. Не карайте във
влажно време. Ако сте карали във влажно време, след това веднага почистете и подсушете основно.
Пазете ролковите кънки от негативното въздействие на външни фактори като пряка слънчева светлина, дъжд и сняг.
Съхранявайте ролковите кънки на сухо и проветриво място.
6
EN
INSTRUCTION MANUAL FOR ROLLER SKATES
IMPORTANT! READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE. TO ENSURE SAFE USE OF THE PRODUCT, ALL
INSTRUCTIONS AND RECOMMENDATIONS GIVEN IN THE MANUAL SHOULD BE STRICTLY FOLLOWED.
INTENDED USE
The roller skates are a roller sports equipment intented for sports and recreational activities class B, intended for a user mass of more than 20 kg
up to 60 kg and a length of the foot of no more than 26 cm. It is not suitable for jumps, stunts, or acrobatic roller sports.
SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS
WARNING! The product needs to be used with caution, since skill is required to avoid falls or collisions causing injury to the user or third parties.
Before the first use teach your child how correctly to ride the roller skates. Make sure the child understands how the roller skates work and can
use it correctly and safely in a safe and supervised environment.
WARNING! Protective equipment should be worn. Make sure your child always wears full protective protective equipment that includes at
least: helmet, knee pads, elbow protectors and wrist protectors.
WARNING! Not to be used in traffic. Do not use in busy streets, with traffic, main roads, uneven hills, uneven, wet or frozen surfaces, around
pools and stairs. To be used only in well-lit areas. Do not use in rainy weather or in the evening.
WARNING! The roller skates have been designed to be ridden by children on flat and smooth surfaces, which allow the correct action of the
brakes. Do not use the product on soft surfaces such as grass, soil, or sand.
WARNING! Use the roller skates only for its intended purpose. If a child uses the roller skates in a manner other than its intended use, there is a
risk of damage that could lead to serious injury. Not to be used for acrobatic or other risky manoeuvres such as making tricks, riding on ramps
etc.. Maximum weight of the child up to 60 kg.
Children must observe the rules of the road and be careful with pedestrians.
WARNING! The packaging of this contains small parts that can cause choking or suffocation if swallowed. To be unpacked and assembled away
from children.
If the roller skates are bumped, carefully inspect them (such as sharp edges or cracks) and its components for possible malfunctions before the
child uses it again.
IMPORTANT: Do not make any alterations and modifications on the design of the boot or body of the roller skates, because this may result in
reduction of the safety of the product!
INSTRUCTION FOR RIDING ROLLER SKATES
First start practicing in an area where there are no other participants in traffic or ask someone to lead you through your first steps. Try to stand up
on the roller skates by maintaining your ankles straight at the same time. You should get used to the correct position of the inline skates in order to
achieve the best balance possible. Move the center of gravity down by bending the knees and ankles and bending forwards from the hips. Your
center of gravity now should be right over the roller skates. Push yourselves with the inside end of the one roller skate, which should be placed at
angle with the intended direction of movement and slide with your entire weight on the other skate. Return the first foot under your body with a
circular movement and after that use the other roller skate to move forwards again. Repeat this several times and after a short time you will learn
how to ride. To turn to the right, you should move the center of gravity first with the inside side of your left foot and the outside edge of your right
foot. After that turn the hips and legs to the right while at the same time you maintain your legs tight and your shoulders parallel to the ground.
Let the momentum move you until you stop. A thing that would help you with the turning is moving your hands in the direction in which you intend
to turn. Sudden moves and twisting of the upper body may result in loss of balance.
STOPPING WITH THE ROLLER SKATES
The roller skates do not have a device for starting. They have a device for stopping which is not automatically activated. Stopping is the most
important skill while riding roller skates and must be mastered at all costs. Adapt your speed to your skills and ride with foresight. On an even
surface, beginners can stop with sliding while their momentum decreases. Use your arms in order to maintain balance. The more advanced riders
stop with the so called technique “stopping with a heel”. The brake is located at the front side of the left and right roller skate
HOW TO STOP:
OPTION 1 - move the foot that is positioned to the back, to the side so that an angle of 90 degrees is formed with the heel of the foot that is
positioned to the front (a T shape). In stationary position determine which of the two feet would be positioned to the back and which to the front.
How to reduce the speedmove your weight on the leg that is back gradually, which will increase the friction and reduce the speed.
7
OPTION 2 Use the stoppers which are located at the front under the tips of the skates. In stationary position determine which foot you should use
for stopping. Remove this leg backward and press the stopper in the ground by increasing the friction.
ADJUSTING THE SIZE
Roller skates are adjustable and can be adjusted to the size marked on each skate. Adjustment is possible by releasing the plastic thumb on the heel
of the shoe, turning it counterclockwise until the desired size is reached, marked with numbers on the sides of the sole, and at the top there is an
arrow that points to the number they have reached. When adjusting the sizes, always after adjustment check that both shoes are set to the same
size and return the toe to the starting position up.
INSTRUCTIONS FOR USE
Before each use, make sure that:
The retaining mechanism is locked in place and that the plastic buckles remain firmly engaged where available.
All locking devices and self-locking attachments are switched on and in full working order.
The wheels are tightened at the axles and rotate well. If there is any friction or the wheels totters, you must immediately stop using the
product.
IMPORTANT! Remember that over time, the self-locking nuts and other self-locking elements can lose their effectiveness.
CARE AND MAINTENANCE
Keeping the roller skates clean and in good working order will extend its life and function while maintaining your child’s safety.
Regularly clean with a soft, wet cloth, after that wipe dry. Do not use abrasive cleaning agents.
The bearings are adjusted to the wheels of the fixed type which means that they require little to no maintenance. They are cleaned with
dry cloth and are to be oiled. This increases their period of use and improves the exploitation qualities of the .
Make sure that the area around the wheels is kept clean and no mud is left on it. Oil the bearings regularly. Do not ride the in wet
weather. If you have rode it in wet weather, afterwards wipe it dry thoroughly.
Do not leave the product exposed to the negative effects of external factors such as rain, snow and direct sunlight.
Keep the roller skates in dry and well-ventilated places.
8
DE
BEDIENUNHSANLEITUNG FÜR ROLLSCHUHE
ACHTUNG! BITTE LESEN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH UND BEWAHREN SIE
DIESE FÜR ZUKÜNFTIGE REFERENZ. DIE ANWEISUNG ENTHÄLT WICHTIGE PRODUKTINFORMATIONEN
FÜR DEN SICHEREN GEBRAUCH.
VORGESEHENER VERWENDUNGSZWECK
Bei dem Produkt handelt es sich um einen Freizeit-Rollschuh der Klasse B, der für Benutzer mit einem Gewicht von 20 kg bis 60 kg und einer
Fußlänge von bis zu 26 cm ausgelegt ist. Das Produkt ist nicht für Sprünge, Kaskaden oder akrobatische Sportarten geeignet.
SICHERHEITSHINWEISE UND WARNUNGEN
ACHTUNG! Das Produkt sollte mit Vorsicht verwendet werden! Es sind bestimmte Fähigkeiten erforderlich, um mögliche Stürze oder
Kollisionen zu vermeiden, die den Benutzer oder Dritte verletzen nnten. Machen Sie das Kind vor der Benutzung des Rollschuhes mit der
Benutzungsweise vertraut. Stellen Sie sicher, dass das Kind versteht, wie er funktioniert und mit dem Rollschuh in einer sicheren
Umgebung und unter Aufsicht frei mavrieren kann.
ACHTUNG! Mit Schutzausrüstung zu benutzen. Stellen Sie sicher, dass das Kind immer eine vollständige Schutzausrüstung trägt, darunter
mindestens: Helm, Knieschützer, Ellbogenschützer und Armbänder.
ACHTUNG! Nicht im Straßenverkehr zu verwenden. Nicht auf stark befahrenen Straßen, Hauptstraßen, hügeligen Gebieten, unebenen,
nassen und vereisten Oberflächen, in der Nähe von Schwimmbecken und Treppen verwenden. Nur in gut beleuchteten Bereichen
verwenden. Verwenden Sie den niemals bei Regenwetter oder abends.
ACHTUNG! Der Rollschuhe ist für die Benutzung durch Kinder auf ebenem Asphalt ausgelegt, auf dem die Hinterradbremse
ordnungsgemäß funktioniert. Verwenden Sie das Produkt nicht auf weichen Oberflächen wie Gras, Erde oder Sand.
ACHTUNG! Verwenden Sie des Rollschuhes nur für den vorgesehenen Zweck. Wenn das Kind den Rollschuhen nicht bestimmungsgemäß
verwendet, besteht die Gefahr von Beschädigungen, die zu Verletzungen führen können. Zulässiges Höchstgewicht: 60 kg.
ACHTUNG! Die Verpackung dieses Spielzeugs enthält Kleinteile, die beim Verschlucken zum Würgen oder Ersticken führen können.
Außerhalb der Reichweite von Kindern auspacken und zusammenbauen.
Bei der Verwendung des Rollschuhes in Fußgängerzonen sind die Regeln der Verkehrssicherheit zu beachten.
Überprüfen Sie im Falle eines Aufpralls des Rollschuhes und seine Komponenten sorgfältig auf eventuelle Fehlfunktionen (scharfe Kanten,
Risse), bevor das Kind den Roller wieder benutzen darf.
WICHTIG: Verändern Sie nicht das Design des Rollschuhes, da dies die Sicherheit des Produkts beeinträchtigen kann! Stellen oder binden
Sie keine Gegenstände oder andere Zubehörteile oder Kabelbinder darauf. Dies kann zum Einhängen, Umwicklung und Ungleichgewicht
führen, was eine Verletzung des Kindes verursachen kann.
NUTZUNGSHINWEISE
Üben Sie zunächst in einem Bereich ohne andere Verkehrsteilnehmer oder bitten Sie jemanden, Sie bei Ihren ersten Schritten zu begleiten.
Versuchen Sie, auf den Rollschuhen aufzustehen und dabei die Knöchel gerade zu halten. Sie müssen sich an die richtige Position der Rollschuhe
gewöhnen, um die bestmögliche Balance zu erreichen. Verlagern Sie Ihren Schwerpunkt nach unten, indem Sie die Knie und Knöchel beugen und
sich aus der Hüfte leicht nach vorne lehnen. Ihr Schwerpunkt sollte jetzt direkt über den Rollschuh liegen. Stoßen Sie sich mit der Innenkante eines
Rollschuhs ab, den Sie mit der beabsichtigten Bewegungsrichtung angewinkelt haben, und schieben Sie Ihr ganzes Gewicht auf den anderen
Rollschuh. Führen Sie den ersten Fuß in einer kreisförmigen Bewegung unter den Körper zurück und benutzen Sie dann den anderen Rollschuh, um
wieder in Gang zu kommen. Wiederholen Sie dies ein paar Mal und Sie werden in kurzer Zeit das Rollschuhlaufen lernen. Um sich nach rechts zu
drehen, müssen Sie den Schwerpunkt zuerst mit der Innenkante des linken Fußes und dann mit der Außenkante des rechten Fußes verlagern.
Drehen Sie dann Ihre Hüfte und Beine nach rechts, während Sie die Beine angespannt und die Schultern parallel zum Boden halten. Lassen Sie sich
vom Schwung mitreißen, bis Sie anhalten. Sie können sich bei der Drehung helfen, indem Sie Ihre Hände in die Richtung legen, in die Sie sich drehen
wollen. Abrupte Bewegungen und Verdrehungen des Oberkörpers können dazu führen, dass Sie das Gleichgewicht verlieren.
ANLEITUNG ZUM BREMSEN VON ROLLSCHUHEN
WICHTIG! Die Rollschuhe haben keine Anfahrvorrichtung. Sie verfügen über eine Stoppvorrichtung, die nicht automatisch aktiviert wird. Das
Anhalten ist eine wichtige higkeit, die frühzeitig erlernt werden muss. Die Geschwindigkeit sollte den erlernten Fähigkeiten und Fertigkeiten des
Kindes angemessen sein. Auf flachem Gelände können Anfänger durch Schleudern anhalten, bis ihr Schwung nachlässt. Benutzen Sie Ihre Hände, um
Ihr Gleichgewicht zu halten. Die Bremse befindet sich vor dem linken und rechten Rollschuh.
BREMSEN:
VARIANTE 1 - Bewegen Sie den weiter hinten stehenden Fuß zur Seite, so dass er einen 90-Grad-Winkel mit der Ferse des weiter vorne stehenden
Fußes bildet (wie der Buchstabe T). Bestimmen Sie im Stand, welcher der beiden Füße Ihnen leichter fallen würde, vorne und welcher hinten zu
stehen. So verringern Sie die Geschwindigkeit - verlagern Sie Ihr Gewicht allmählich auf das hintere Bein, um die Reibung zu erhöhen und die
Geschwindigkeit zu verringern.
9
VARIANTE 2 - Verwenden Sie die Stopper, die sich vorne unter den Nasen der Rollschuhe befinden. Bestimmen Sie im Stand, mit welchem Fuß Sie
leichter anhalten können. Bringen Sie diesen Fuß zurück und drücken Sie den Stopper langsam in den Boden, um die Reibung zu erhöhen.
EINSTELLUNG DER ROLLSCHUHNUMMER
Die Rollschuhe sind verstellbar und können auf die auf jedem Rollschuh markierte Größe eingestellt werden. Die Einstellung ist möglich, indem der
Plastikdaumen an der Ferse des Schuhs losgelassen und gegen im Uhrzeigersinn gedreht wird, bis die gewünschte Gröβe erreicht ist, die mit Zahlen
an den Seiten der Sohle markiert ist, und oben befindet sich ein Pfeil, der auf die Gröβe zeigt, die sie eingestellt haben. Überprüfen Sie stets nach
dem Einstellen der Gröβe, ob beide Schuhe auf die gleiche Gröβe eingestellt sind, und bringen Sie den Plastikdaumen wieder in die Ausgangsposition
nach oben.
BEDIEUNUNGSANLEITUNG
Stellen Sie vor jeder Benutzung des Rollschuhessicher, dass:
Haltemechanismus eingerastet ist und dass die Kunststoffbänder fest an befestigt sind.
Alle Schließvorrichtungen und Selbstverriegelungen sind eingeschalten und voll funktionsfähig.
Die Räder sind in ihren Achsen festgezogen und drehen sich gut. Wenn es Reibung gibt oder das Rad pendelt, sollte die Verwendung des
Produkts sofort eingestellt werden.
WICHTIG! Denken Sie daran, dass selbstsichernde Muttern und andere selbstsichernde Elemente im Laufe der Zeit ihre Wirksamkeit verlieren
können.
WARTUNG UND REINIGUNG
Wenn Sie das Rollschuhes sauber und in gutem Zustand halten, verlängern Sie seine Lebensdauer und Funktionen, hrend die
Sicherheit des Kindes erhalten bleibt.
Reinigen Sie den Rollschuhes regelmäßig mit einem weichen, feuchten Tuch und tupfen Sie ihn anschließend trocken. Verwenden Sie keine
auflösende Reinigungsmittel.
Auf Rädern montierte Lager sind vom blockierten Typ, was bedeutet, dass sie wenig oder keine Wartung erfordern. Mit einem trockenen
Tuch reinigen und schmieren. Dies verlängert ihre Lebensdauer und verbessert die Leistung des Rollschuhes.
Stellen Sie sicher, dass der Bereich um die Räder sauber gehalten wird und nicht matschig bleibt. Schmieren Sie die Lager regelmäßig.
Fahren Sie nicht bei nassem Wetter. Wenn Sie bei nassem Wetter gefahren sind, dann sofort gründlich reinigen und trocknen.
Schützen Sie des Rollschuhes vor den negativen Auswirkungen äußerer Faktoren wie direkter Sonneneinstrahlung, Regen und Schnee.
Bewahren Sie das an einem trockenen und belüfteten Ort auf.
10
EL
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΤΡΟΧΟΠΕΔΙΛΩΝ
ΠΡΟΣΟΧΗ. ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΓΙΑ
ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΟ ΕΛΕΓΧΟ. ΟΙ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΠΕΡΙΕΧΟΥΝ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟ ΠΡΟΙΟΝ
ΚΑΙ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΗ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ.
ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ
Το προϊόν είναι ένας εξοπλισμός με ρόδες για αθλητικές και ψυχαγωγικές δραστηριότητες κατηγορίας Β, σχεδιασμένος για χρήστες με βάρος
άνω των 20 kg έως 60 kg και μήκος πατούσας έως 26 cm. Το προϊόν δεν είναι κατάλληλο για άλματα, κασκάντες ή ακροβατικά σπορ.
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ! Το προϊόν πρέπει να χρησιμοποιείται με αυξημένη προσοχή! Είναι απαραίτητες ορισμένες δεξιότητες, για να αποφευχθούν
ενδεχόμενες πτώσεις και συγκρούσεις, οι οποίες θα μπορούσαν να προκαλέσουν τραυματισμούς του χρήστη ή τρίτων προσώπων. Πριν
χρησιμοποιήσετε το πατίνι αναφέρετε στο παιδί τον τρόπο χρήσης. Βεβαιωθείτε, ότι το παιδί καταλαβαίνει πως λειτουργεί και ότι μπορεί
να εκτελεί ελεύθερα μανούβρες με το πατίνι σε ακίνδυνο περιβάλλον και υπό παρακολούθηση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Να χρησιμοποιείται με εξοπλισμό προστασίας. Βεβαιωθείτε, ότι το παιδί φοράει πλήρη ενδύματα προστασίας, που
περιλαμβάνουν τουλάχιστον: κράνος, επιγονατίδες, προστατευτικά αγκώνα και καρπού.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Να μην χρησιμοποιείται σε δημόσιο οδικό Δίκτυο. Να μην χρησιμοποιείται σε οδούς με έντονη κυκλοφορία, σε γενικές
οδούς, σε λόφους, σε ανομοιόμορφες, υγρές και παγωμένες επιφάνειες, γύρω από πισίνες και σκαλοπάτια. Να χρησιμοποιείται μόνο σε
καλά φωτισμένους χώρους. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε το πατίνι σε βροχερές ημέρες ή το βράδυ.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Το πατίνι σχεδιάστηκε για να χρησιμοποιείται από παιδιά σε ομοιόμορφες ασφαλτωμένες επιφάνειες, οι οποίες
εξασφαλίζουν σωστή ενεργοποίηση των φρένων. Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν πάνω σε μαλακές επιφάνειες όπως γρασίδι, χώμα ή
άμμο.
Χρησιμοποιήστε το πατίνι μόνο σύμφωνα με τον προβλεπόμενο προορισμό. Σε περίπτωση που το παιδί χρησιμοποιεί πατίνι με τρόπο
που διαφέρει από την προβλεπόμενη χρήση, υπάρχει κίνδυνος βλάβης, που μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς. Επιτρεπόμενο
μέγιστο βάρος: 60 kg.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Η συσκευασία αυτού του παιχνιδιού περιέχει μικρά εξαρτήματα, τα οποία μπορούν να προκαλέσουν πνιγμό ή ασφυξία σε
περίπτωση κατάποσης. Αποσυσκευάζετε και συναρμολογείτε μακριά από παιδιά.
Σε περίπτωση που χρησιμοποιείτε το πατίνι σε ζώνες πεζών, θα πρέπει να τηρούνται οι κανόνες οδικής ασφάλειας.
Σε περίπτωση σύγκρουσης ελέγξτε προσεκτικά το πατίνι και τα στοιχεία του για ενδεχόμενες δυσλειτουργίες (αιχμηρές γωνίες, ρωγμές)
πριν την επαναληπτική χρήση από το παιδί.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην τροποποιείτε οτιδήποτε πάνω στο ντιζάιν του πατινιού, το οποίο θα μπορούσε να οδηγήσει σε μείωση της ασφάλειας
του προϊόντος.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΡΟΛΑΡΙΣΜΑ ΤΩΝ ΠΑΤΙΝΙΩΝ ROLLER
Αρχικά, ξεκινήστε την εξάσκηση σε μια περιοχή χωρίς άλλους χρήστες του δρόμου ή ζητήστε από κάποιον να σας καθοδηγήσει στα πρώτα σας
βήματα. Προσπαθήστε να σταθείτε στα πατίνια κρατώντας τους αστραγάλους σας ίσους. Πρέπει να συνηθίσετε με τη σωστή θέση των πατινιών
για να πετύχετε την καλύτερη δυνατή ισορροπία. Μετακινήστε το κέντρο βάρους προς τα κάτω λυγίζοντας τα γόνατα και τους αστραγάλους και
γείρετε ελαφρά προς τα εμπρός από τους γοφούς. Το κέντρο βάρους σας θα πρέπει τώρα να βρίσκεται ακριβώς πάνω από τα πατίνια. Σπρώξτε με
το εσωτερικό του ενός πατινιού, το οποίο έχετε τοποθετήσει υπό γωνία με την προβλεπόμενη κατεύθυνση κίνησης, και γλιστρήστε με όλο σας το
βάρος στο άλλο πατίνι. Επιστρέψτε στο πρώτο βήμα κάτω από το σώμα σας, με κυκλικές κινήσεις, και μετά χρησιμοποιήστε το άλλο πατίνι για να
ξεκινήσετε ξανά. Επαναλάβετε αυτό πολλές φορές και σε σύντομο χρονικό διάστημα θα μάθετε να ρολάρετε. Για να στρίψετε δεξιά, πρέπει πρώτα
να μετακινήσετε το κέντρο βάρους με το εσωτερικό άκρο του αριστερού σας ποδιού και το εξωτερικό άκρο του δεξιού σας ποδιού. Στη συνέχεια,
περιστρέψτε τους γοφούς και τα πόδια σας προς τα δεξιά, ενώ κρατάτε τα πόδια σας σφιχτά και τους ώμους σας παράλληλα με το έδαφος. Αφήστε
την πορεία να σας να κινήσει μέχρι να σταματήσετε. Στη στροφή μπορείτε να βοηθηθείτε, βάζοντας τα χέρια σας προς την κατεύθυνση που
σκοπεύετε να στρίψετε. Οι απότομες κινήσεις και το στρίψιμο του πάνω μέρους του σώματος μπορεί να οδηγήσουν σε απώλεια ισορροπίας.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΦΡΕΝΑΡΙΣΜΑ ΜΕ ΤΑ ΠΑΤΙΝΑ ROLLER
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Τα roller δεν έχουν συσκευή εκκίνησης. Διαθέτουν συσκευή φρεναρίσματος που δεν ενεργοποιείται αυτόματα. Το σταμάτημα
είναι μια σημαντική δεξιότητα και πρέπει να τη μάθετε εγκαίρως. Η ταχύτητα πρέπει να είναι σύμφωνη με τις δεξιότητες και τις ικανότητες που
έχει αποκτήσει το παιδί. Σε επίπεδο έδαφος, οι αρχάριοι μπορούν να σταματήσουν με γλίστρημα, ενώ η ορμή τους μειώνεται. Χρησιμοποιήστε τα
χέρια σας για να διατηρήσετε την ισορροπία σας. Το φρένο βρίσκεται μπροστά από το αριστερό και το δεξί πατίνι.
ΠΩΣ ΝΑ ΣΤΑΜΑΤΑΜΕ:
ΕΠΙΛΟΓΗ 1 - Μετακινήστε το πόδι που είναι πιο πίσω στο πλάι, έτσι ώστε να σχηματιστεί μια γωνία 90 μοιρών με τη φτέρνα του ποδιού που είναι
μπροστά (όπως το γράμμα T). Προσδιορίστε σε ακίνητη
θέση ποιο από τα δύο πόδια θα σας είναι πιο εύκολο να
είναι μπροστά και ποιο - πίσω. Πώς να μειώσετε την
ταχύτητα - μετακινήστε το βάρος σας στο πόδι που
βρίσκεται πίσω σταδιακά, καθώς αυτό θα αυξήσει την
τριβή και θα μειώσει την ταχύτητα.
11
ΕΠΙΛΟΓΗ 2 - Χρησιμοποιήστε φρένα που βρίσκονται μπροστά κάτω από τις μύτες των πατινιών. Σε στάση καθίσματος καθορίστε ποιο πόδι θα σας
διευκολύνει να σταματήσετε. Εκτείνετε αυτό το πόδι προς τα πίσω και πατήστε το φρένο στο έδαφος σταδιακά, αυξάνοντας την τριβή.
ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΝΟΥΜΕΡΟΥ ΠΑΤΙΝΙΟΥ
Τα τροχοπέδιλα είναι ρυθμιζόμενα και μπορούν να προσαρμοστούν στο μέγεθος που επισημαίνεται σε κάθε τροχοπέδιλο. Η ρύθμιση είναι δυνατή
με την απελευθέρωση του πλαστικού αντίχειρα στη φτέρνα του παπουτσιού, περιστρέφοντάς τον αριστερόστροφα μέχρι να φτάσει στο επιθυμητό
νούμερο, σημειωμένο με αριθμούς στα πλαϊνά της σόλας και στο επάνω μέρος υπάρχει ένα βέλος που δείχνει το νούμερο που έχετε φτάσει. Κατά
τη ρύθμιση των νούμερων, ελέγχετε πάντα μετά τη ρύθμιση εάν και τα δύο παπούτσια έχουν τον ίδιο νούμερο και επαναφέρετε τον αντίχειρα σε
αρχική θέση προς τα πάνω.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
Πριν από κάθε χρήση του βεβαιωθείτε, ότι
Όλοι οι μηχανισμοί ασφαλείας και εξαρτήματα αυτασφάλειας περιλαμβάνονται και βρίσκονται σε κατάσταση πλήρους τεχνικής
επάρκειας.
Οι ρόδες είναι σφιγμένες στους άξονές τους και περιστρέφονται καλά. Σε περίπτωση που υπάρχει οποιαδήποτε τριβή ή η ρόδα
ταλαντεύεται, πρέπει αμέσως να διακόψετε την χρήση του προϊόντος.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Θυμηθείτε ότι με την πάροδο του χρόνου, τα αυτοασφαλιζόμενα παξιμάδια και άλλα αυτοασφαλιζόμενα στοιχεία μπορεί να χάσουν
την αποτελεσματικότητά τους.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Διατηρώντας τα πατίνια καθαρά και σε καλή κατάσταση λειτουργίας θα παρατείνει τη ζωή και τις λειτουργίες τους, διατηρώντας παράλληλα
την ασφάλεια του παιδιού.
Καθαρίζετε τακτικά το πατίνι με μαλακό, υγρό πανί και στην συνέχεια στεγνώστε. Μην χρησιμοποιείτε διαβρωτικά καθαριστικά.
Τα ρουλεμάν, που προσαρμόστηκαν στις ρόδες είναι τύπου στήριξης, το οποίο σημαίνει, ότι απαιτούν μικρή ή καθόλου συντήρηση.
Καθαρίζονται με στεγνό πανί και λιπαίνονται. Αυτό παρατείνει τον κύκλο ζωής τους και βελτιώνονται οι ιδιότητες εκμετάλλευσής του
πατινιού.
Βεβαιωθείτε, ότι η ζώνη γύρω από τις ρόδες διατηρείται καθαρή και ότι δεν την αφήνετε λασπωμένη. Λιπαίνετε τακτικά τα ρουλεμάν.
Μην οδηγείτε σε βροχερές ημέρες. Σε περίπτωση που οδηγήσατε σε βροχερή ημέρα στην συνέχεια καθαρίστε και στεγνώστε εντελώς.
Φυλάξτε το παιχνίδι μακριά από την βλαβερή επίδραση εξωτερικών παραγόντων όπως άμεση ηλιακή ακτινοβολία, βροχή και χιόνι.
Φυλάξτε το παιχνίδι σε στεγνό και αεριζόμενο μέρος.
12
RO
INSTRUCȚIUNI PENTRU UTILIZARE PATINE
ATENȚIE! RUGĂM CITIȚI CU ATENȚIE INSTRUIUNILE ȘI SALȚI-L PENTRU REFERINȚA VIITOARE.
INSTRUCȚIUNEA CONȚINE INFORMAȚII IMPORTANTE PRIVIND PRODUSELE ȘI UTILIZAREA SIGURĂ.
UTILIZARE PREVAZUTA
Produsul reprezinta un echipament cu role pentru sport si activitati de agrement de clasa B, destinat pentru utilizatori cu o greutate de peste 20
kg pana la 60 kg si o lungime a piciorului de pana la 26 cm. Produsul nu este potrivit pentru sarituri, cascadorii sau sporturi acrobatice.
INSTRUCTIUNI DE SIGURANTA SI AVERTISMENTE
ATENTIE ! Produsul trebuie utilizat cu o deosebita precautie! Sunt necesare anumite abilitati, pentru a evita eventualele caderi sau
coliziuni, care ar putea provoca leziuni utilizatorului sau tertilor. Inainte de a utiliza patine, familiarizati copilul cu modalitatea de utilizare.
Asigurati-va ca copilul a luat la cunostinta cum functioneaza si poate manevra liber cu patine intr-un mediu sigur si sub supraveghere.
ATENTIE! A se purta echipament individual de protectie in caz de utilizare. Asigurati-va ca copilul poarta intotdeauna echipament complet
de protectie, care cuprinde cel putin: casca, genunchiere, cotiere si protectie pentru incheietura mainii.
AVERTISMENT! A nu se utiliza în trafic. A nu se utiliza pe strazi aglomerate cu trafic, drumuri principale, zone deluroase, suprafete
denivelate, umede si inghetate, in jurul piscinelor si scarilor. Utilizati numai in zone bine iluminate. Nu utilizati niciodata patine pe vreme
ploioasa sau seara.
ATENTIE! Patine este conceputa pentru a fi utilizata de catre copii pe suprafete plane de asfalt care permit functionarea corecta a franei.
Nu utilizati produsul pe teren moale, cum ar fi iarba, pamant sau nisip.
ATENTIE! Utilizati patine scuter numai in scopul destinat. In cazul in care copilul utilizeaza patine intr-un mod diferit de cel prevazut, exista
riscul de deteriorare care poate duce la raniri. Nu utilizati pentru exercitarea manevrelor acrobatice sau alte manevre riscante. Greutate
maxima admisa: 60 kg.
ATENTIE! Ambalajul acestui produs contine piese mici care pot provoca strangulare sau sufocare in cazul inghitirii lor. A se despacheta si
asambla departe de copii.
La utilizarea patine in zone pietonale trebuie respectate regulile de siguranta.
In cazul unui impact, inspectati cu atentie patine si componentele sale pentru eventuale defectiuni (margini ascutite, fisuri) inainte ca
copilul sa o foloseasca din nou.
IMPORTANT: Nu modificati nimic pe designul patine, ceea ce poate duce la o reducere a sigurantei produsului!
INSTRUCTIUNI PRIVIND CONDUCEREA PATINELOR CU ROTILE
In primul rand trebuie sa incepeti sa practicati intr-o zona fara alti participanti in trafic sau rugati pe cineva sa va indrume in primii pasi. Incercati sa
va ridicati pe patine in timp ce tineti gleznele drepte. Trebuie sa va obisnuiti cu pozitia corecta a patinelor, pentru a obtine cel mai bun echilibru
posibil. Deplasati-va centrul de greutate in jos prin indoirea genunchilor si a gleznelor si aplecati-va usor inainte de la solduri. Centrul dvs. de
greutate ar trebui sa fie acum chiar deasupra patinelor. Impingeti-va cu partea interioara a unei dintre patine, care ati pozitionat intr-un unghi cu
directia dorita de deplasare si impingeti-va cu intreaga greutate pe cealalta patina. Reveniti cu prima patina sub corpul dvs., printr-o miscare
circulara, dupa care folositi cealalta patina pentru a va deplasa din nou. Repetati acest lucru de mai multe ori si la scurt timp veti invata sa conduceti.
Pentru a vira la dreapta, trebuie sa mutati centrul de greutate in primul rand cu partea interioara a piciorului stang si marginea exterioara a
piciorului drept. Apoi rotiti soldul si picioarele spre dreapta, mentinand in acelasi timp picioarele stranse, iar umerii in pozitie paralela solului.
Lasati inertia sa va deplaseze, pana cand va veti opri. Va puteti ajuta sa virati pozitionandu-va mainile in directia in care intentionati sa virati.
Deplasarile bruste si rasucirea partii superioare a corpului pot duce la pierderea echilibrului.
INSTRUCTIUNI PENTRU OPRIREA CU PATINE CU ROTILE
IMPORTANT ! Patinele cu rotile nu au dispozitiv de pornire. Dispozitivul de oprire aferent nu se actioneaza in mod automat. Oprirea este o
abilitate importanta si trebuie insusita la timp. Viteza trebuie sa fie in concordanta cu abilitatile si capacitatile insusite ale copilului. Pe teren plan,
incepatorii pot opri alunecarea in timp ce inertia lor scade. Folositi-va mainile pentru a va mentine echilibrul. Frana este amplasata in partea din
fata la patina stanga si dreapta.
CUM SA OPRIM:
VARIANTA 1 deplasati-va piciorul care se afla lateral in spate, astfel incat sa se formeze un unghi de 90 de grade cu calcaiul piciorului care este mai
inainte (sub forma literei T). Stabiliti intr-o pozitie stationara care dintre cele doua picioare va va fi mai usor sa fie pozitionat in fata si care - in spate.
Cum sa reducem viteza deplasati-va greutatea pe piciorul care se afla in spatele dvs. in mod treptat, iar acest lucru va creste frecarea si va reduce
viteza.
13
VARIANTA 2Folositi opritoarele care se afla situate in partea din fata, sub varfurile patinelor. Intr-o pozitie stationara, stabiliti cu care picior va va
fi mai usor sa opriti. Deplasati acest picior in spate si apasati opritorul de sol in mod treptat, crescand frecarea.
REGLAREA NUMARULUI LA PATINE
Patinele cu rotile sunt reglabile si pot fi ajustate in dimensiunea marcata pe fiecare patina. Reglarea este posibila prin eliberarea butonului de plastic
de pe calcaiul incaltamintei, rotind in sens invers acelor de ceasornic pana la obtinerea numarului dorit, marcat cu cifre pe parea laterala a talpii, iar
in partea superioara exista o sageata care indica numarul ajustat. La reglarea numerelor, verificati intotdeauna dupa reglare daca la ambele
incaltaminte este setat acelasi numar si readuceti butonul in pozitia de start.
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
Inainte de fiecare utilizare, asigurati-va ca:
Mecanismul de prindere este blocat în poziție și că curelele de plastic rămân ferm strânse pe modele. Toate dispozitivele de blocare si
dispozitivele de autoblocare sunt conectate si se afla in stare completa de functionare.
Rotile sunt fixate si stranse in axele lor si se rotesc bine. Daca exista oricare ar fi frecare sau roata se clatina, utilizarea produsului trebuie
oprita imediat.
Manerele nu sunt prea uzate la margini.
IMPORTANT! Retineti ca, in timp, piulitele autoblocante si alte elemente autoblocante isi pot pierde eficacitatea.
CURATARE ȘI ÎNTREȚINERE
Intretinerea patine curata si in stare buna de functionare va prelungi viata si functiile acesteia, mentinand in acelasi timp siguranta copilului.
Curatati patine in mod regulat cu o carpa moale si umeda, dupa care uscati. Nu utilizati agenti de curatare degradanti.
Rulmentii montati pe roti sunt de tip fixat, ceea ce inseamna ca necesita o intretinere foarte mica sau chiar deloc. Curatati cu o carpa
uscata si lubrifiati. Acest lucru prelungeste durata de viata a acestora si imbunatateste performanta trotinetei scuter.
Asigurati-va ca zona din jurul rotilor este mentinuta curata si nu este lasata cu noroi. Lubrifiati rulmentii in mod regulat. Nu conduceti
trotineta pe vreme umeda. Daca ati condus pe vreme umeda, curatati imediat si uscati bine.
Feriti de efectele negative ale factorilor externi, cum ar fi lumina directa a soarelui, ploaia si zapada.
Pastrati patine intr-un loc uscat si ventilat.
Nu schimbati si nu modificati nimic in design!
14
ITINSTRUCTION MANUAL FOR USE OF RENDEZ-VOUS
ISTRUZIONI PER L'USO DEI ROLLER
IMPORTANTE! LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURO RIFERIMENTO. PER GARANTIRE LUSO SICURO DEL
PRODOTTO, TUTTE LE ISTRUZIONI E LE RACCOMANDAZIONI FORNITE NELLE ISTRUZIONI DEVONO ESSERE
RIGOROSAMENTE SEGUITE.
USO PREVISTO
Il prodotto è un'attrezzatura sportiva e ricreativa a rotelle di classe B, progettata per utenti di peso superiore a 20 kg e fino a 60 kg e con una
lunghezza del piede fino a 26 cm. Il prodotto non è adatto a salti, acrobazie o sport acrobatici.
ATTENZIONE! Il prodotto deve essere utilizzato con cautela! Sono necessarie alcune abilità per evitare possibili cadute o collisioni che
potrebbero causare lesioni all'utente o a terzi. Prima di utilizzare i roller, il bambino deve familiarizzare con il suo utilizzo. Assicurarsi che il
bambino capisca il funzionamento e possa manovrare liberamente i roller in un ambiente sicuro e sorvegliato.
AVVERTENZA! Si raccomanda di indossare dispositivi di protezione individuale. Assicurarsi che il bambino indossi sempre un equipaggiamento
protettivo completo, che comprenda almeno: casco, ginocchiere, gomitiere e protezione per i polsi.
AVVERTENZA! Non usare nel traffico. Non utilizzare su strade trafficate, strade principali, aree collinari, tratti di superficie irregolare, bagnate e
ghiacciate, intorno a piscine e scale. Da utilizzare solo in aree ben illuminate. Non utilizzare mai in caso di pioggia o la sera.
ATTENZIONE! I roller sono progettati per essere utilizzati dai bambini su superfici asfaltate piane che consentano una corretta azione del freno.
Non utilizzare il prodotto su superfici morbide come erba, terra o sabbia.
Utilizzare il prodotto solo per lo scopo previsto. Se il bambino utilizza il prodotto in modo diverso da quello previsto, c'è il rischio di danni che
potrebbero causare lesioni. Non utilizzare per il trasporto di carichi. Non utilizzare per manovre acrobatiche o altre manovre rischiose. Peso
massimo consentito: 60 kg.
AVVERTENZA! La confezione di questo prodotto contiene piccole parti che possono causare strozzo o soffocamento se ingerite. Disimballare e assemblare
lontano dalla portata dei bambini.
Quando si utilizza in aree pedonali, è necessario osservare le norme di sicurezza stradale.
In caso di collisione, ispezionare attentamente i roller e i suoi componenti per individuare eventuali difetti (spigoli appuntiti, crepe) prima che il
bambino lutilizzi di nuovo.
IMPORTANTE: Non modificare nulla del design dei roller che possa ridurre la sicurezza del prodotto!
ISTRUZIONI PER IL PATTINAGGIO CON I ROLLER
Inizialmente cominciare ad esercitarvi in un'area priva di altri utenti della strada o chiedete a qualcuno di guidarvi nei primi passi. Cercate di alzarvi
sui roller mantenendo le caviglie dritte. È necessario abituarsi alla posizione corretta dei roller per ottenere il miglior equilibrio possibile. Spostate il
centro di gravità verso il basso piegando le ginocchia e le caviglie e sporgendovi leggermente in avanti dai fianchi. Il vostro centro di gravità
dovrebbe ora trovarsi direttamente sopra i roller. Spingere via con il bordo interno di uno dei roller che è posizionato ad angolo rispetto alla
direzione di movimento prevista e far scivolare tutto il peso sull'altro roller. Riportare il primo piede sotto il corpo, con un movimento circolare, e poi
usare l'altro roller per ripartire. Ripetere questa operazione alcune volte e in breve tempo imparerete a pattinare.
Per girare a destra, è necessario spostare il baricentro prima con il bordo interno del piede sinistro e con il bordo esterno del piede destro. Ruotare
quindi i fianchi e le gambe verso destra, mantenendo le gambe tese e le spalle parallele al suolo. Lasciate che sia l'inerzia a portarvi avanti fino a
quando non vi fermerete. Potete aiutarvi a girare mettendo le braccia nella direzione in cui intendete girare. Movimenti bruschi e torsioni della parte
superiore del corpo possono causare la perdita di equilibrio.
ISTRUZIONI PER LA FRENATA CON I ROLLER
IMPORTANTE! I roller non sono dotati di dispositivo di avviamento. Hanno un dispositivo di frenata che non si attiva automaticamente.
Frenare è un'abilità importante e deve essere appresa in tempo. La velocità deve essere adeguata alle competenze e alle capacità acquisite dal
bambino. Su un terreno pianeggiante, i principianti possono fermarsi quando l`inerzia si riduce. Usare le braccia per mantenere l'equilibrio. Il freno
si trova nella parte anteriore del roller destro e sinistro.
COME FRENARE:
OPZIONE 1 - spostare il piede più arretrato di lato in modo che formi un angolo di 90 gradi con il tallone del piede più avanzato (come la lettera T). In
posizione di fermo, stabilire quale delle due gambe risulta più facilmente avere davanti e quale dietro. Come ridurre la velocità: spostate
gradualmente il peso sulla gamba che si trova dietro, in modo da aumentare l'attrito e ridurre la velocità.
OPZIONE 2 Utilizzare gli stopper situati nella parte
anteriore sotto le punte dei roller.
15
In posizione di fermo, stabilire con quale gamba sara` piu` facile fermarsi. Riportare questa gamba indietro e spingere lo stopper contro il terreno in
modo graduale, aumentando l'attrito.
REGOLAZIONE DELLA TAGLIA DEL ROLLER _
I pattini a rotelle sono regolabili e possono essere adattati alla taglia indicata su ciascun pattino. La regolazione è possibile rilasciando il pollice di
plastica sul tallone della scarpa, ruotando in senso antiorario fino a raggiungere il numero desiderato, riportato con dei numeri sui lati della suola e
con una freccia in alto che indica la taglia raggiunta. Quando si regolano le taglie, controllare sempre dopo la regolazione che sia impostato la stessa
taglia su entrambi i pattini e riportare il pollice nella posizione di partenza verso l'alto.
ISTRUZIONI PER L’USO
Prima di ogni utilizzo dei roller, assicurarsi che:
Il meccanismo di ritenzione si blocca in posizione e le cinghie di plastica rimangono ben strette sui modelli che ne sono dotati.
Tutti i dispositivi di chiusura e autobloccanti siano accesi e perfettamente funzionanti.
Le ruote siano ben serrate nei loro assi e girino bene.. In caso di qualsiasi sfregamento o di oscillazione della ruota, è necessario
interrompere immediatamente l'uso del prodotto.
IMPORTANTE! Ricordate che i dadi e gli altri elementi autobloccanti possono perdere la loro efficacia nel tempo.
PULIZIA E MANUTENZIONE
La manutenzione dei roller pulite e in buone condizioni ne prolungherà la vita e le funzioni mantenendo la sicurezza del bambino.
Pulire regolarmente dei roler con un panno morbido e umido, e successivamente asciugarlo. Non utilizzare detergenti agressivi.
I cuscinetti montati sulle ruote sono di tipo fisso e percio` richiedono una manutenzione minima o nulla.. Vanno puliti con uno straccio
asciutto e vanno lubrificati. In questo modo si prolunga la loro vita e migliorano le prestazioni del monopattino.
Assicurarsi che l'area intorno alle ruote sia mantenuta pulita e non lasciata sporca di fango. Lubrificare regolarmente i cuscinetti. Non
guidare con il tempo umido. Se avete guidato in condizioni di tempo umido, pulite immediatamente e asciugate accuratamente.
Proteggere il prodotto dagli effetti negativi di fattori esterni come luce solare diretta, pioggia e neve.
Conservare dei roller in un luogo asciutto e ventilato.
Non cambiare e modificare nulla nel design!
16
ESNSTRUCTION MANUAL FOR USE OF RENDEZ-VOUS
INSTRUCCIONES DE USO DE PATINES DE RUEDAS
¡IMPORTANTE! LEER DETENIDAMENTE Y MANTENERLAS PARA FUTURAS CONSULTAS. PARA GARANTIZAR UN USO
SEGURO DEL PRODUCTO, DEBE SEGUIR ESTRICTAMENTE TODAS LAS INSTRUCCIONES Y RECOMENDACIONES INDICADAS
EN EL MANUAL.
USO ADECUADO
El producto es un dispositivo de ruedas de clase B usado en actividades deportivas y recreativas, que está destinado al uso por usuarios de entre
20 y 60 kg y largo del pie hasta 26 cm. El producto no es apto para sueltos, acrobacías o deportes acrobáticos.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS
¡El producto debe usarse con precaución! Se requieren ciertas habilidades para evitar posibles caídas o colisiones que puedan causar lesiones al
usuario o a terceras personas. Antes de usar ei patines, explicar al niño el método de uso. Asegurarse de que el niño comprenda el
funcionamiento y puede maniobrar libremente con el patinete en un entorno seguro y bajo supervisn.
¡ADVERTENCIA! Conviene utilizar equipo de protección. Asegúrese de que el niño siempre tenga puesto un equipo de protección completo que
inlcuya al menos: casco, rodilleras, coderas y muñequeras. Asegúrese de que el niño esté con unos zapatos cerrados, que cubran los dedos de
las piernas, porque existe el riesgo de frotamiento o lesiones durante el uso de la bicicleta.
No utilizar en lugares con tráfico. No usar en calles concurridas con tráfico, carreteras principales, áreas montañosas, superficies irregulares,
mojadas o heladas, alrededor de piscinas y escaleras. Usar solo en áreas bien iluminadas. Nunca usar el patinete en tiempo lluvioso o por la
noche.
! Ei patines está diseñado para el uso por niños en superficies asfaltadas niveladas que permitan el funcionamiento correcto del freno. No
utilizar el producto sobre superficies blandas como son el césped, la tierra o la arena.
Usar solo para el propósito previsto. Si el niño utiliza ei patines de una manera distinta a la prevista, existe el riesgo de daños que podrían llevar
a lesiones. No usarlo para maniobras acrobáticas u otras maniobras que conllevan riesgo. Peso máximo permitido: 60 kg.
¡PRECAUCIÓN! El embalaje de este producto contiene piezas pequeñas que pueden llevar a asfixia o estrangulación si se tragan. Desempaque y
ensamble fuera del alcance de los niños.
Deben observarse las normas de seguridad vial cuando se utilice en zonas peatonales.
En caso de un impacto, inspeccionar cuidadosamente ei patines y sus componentes en busca de mal funcionamiento (bordes afilados, grietas)
antes que el niño vuelva a usarlo de nuevo.
IMPORTANTE: ¡No cambiar el diseño dei patines porque esto puede contribuir a la reducción de la seguridad del producto!
INSTRUCCIONES DE FRENADO CON PATINES DE RUEDAS
¡IMPORTANTE! Los patines no tienen un mecanismo de arranque. Su mecanismo de frenado no se activa automáticamente. Poder frenar es una
habilidad importante y debe aprenderse a tiempo. La velocidad debe estar de acuerdo con las habilidades y la capacidad del niño. En terrenos llanos
los principiantes pueden frenar deslizándose hasta que la inercia disminuya. Usar sus manos para mantener el equilibrio. El freno está en la parte
delantera de los patines izquierdo y derecho.
COMO FRENAR:
OPCIÓN 1 - Mover la pierna, que está más atrás, hacia un lado para que se forme un ángulo de 90 grados con el talón de la pierna que está
adelante (formando la letra T). Determinar mientras esté estacionado/-a cuál de las dos piernas será más fácil ponerse al frente y cuál - detrás.
Cómo reducir la velocidad: gradualmente mover su peso sobre la pierna que está detrás, porque esto aumentará la fricción y reducirá la velocidad.
OPCIÓN 2 - Utilizar los topes-frenos que se encuentran en la parte delantera debajo de los puntos de los patines. Mientras estacionado,
determinar la pierna con la cual va a ser más fácil frenar. Extender esta pierna hacia atrás y gradualmente acercar el tope al suelo, aumentando la
fricción.
17
AJUSTE DE LA TALLA DE LOS PATINES
Los patines son ajustables y se pueden ajustar para la talla indicada en cada patín. El ajuste es posible soltando la puntera de plástico en el talón del
zapato, girándola en sentido contrario a las agujas del reloj hasta llegar a la talla deseada, indicada con números en los lados de la suela, mientras en
la parte superior hay una flecha que indica la talla alcanzada. Cuando ajusta la talla, después de ajustar, siempre verifique que ambos patines estén
ajustados en la misma talla, y volver a poner la puntera a la posición inicial hacia arriba.
INSTRUCCIONES DE USO
Antes de cada uso de patines, asegúrese de que:
El mecanismo de retención se bloquea en su posición y que las correas de plástico permanecen ajustadas de forma segura en los modelos
que las tienen.
Todos los dispositivos de bloqueo y mecanismos de autobloqueo están activados y funcionan sin fallo.
Las ruedas están apretadas en los ejes y giran bien. En caso de fricción o de una rueda que tiembla (aflojada), debe de inmediato dejar de
usar el producto.
¡IMPORTANTE! Recordar que, con el tiempo, las tuercas autoblocantes, así como los otros elementos autoblocantes, pueden perder su eficacia.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Mantener el producto limpio y en buen estado prolongará su vida y funciones, asegurando al mismo tiempo la seguridad del niño.
Limpiar ei patines de manera regular, usando un paño suave, humedecido, después de lo cuál secarlo. No usar detergentes degradantes.
Los rodamientos de las ruedas son del tipo bloqueado, lo que significa que requieren poco o casi ningún mantenimiento. Se limpian con un
trapo seco y se lubrican. Esto prolonga su vida y mejora el rendimiento del patinete.
Asegurarse de que el área alrededor de las ruedas esté limpio y no esté ensuciado con barro. Lubricar los rodamientos de manera regular.
No usar el producto en tiempo húmedo. En caso de haberlo usado en tiempo húmedo, volver a limpiar y secar el producto de nuevo.
Mantener el producto lejos de los efectos nocivos de factores externos como la luz solar directa, la lluvia y la nieve.
Almacenar el producto en un lugar seco y ventilado.
¡No cambiar y no modificar nada en el diseño!
18
FRNSTRUCTION MANUAL FOR USE OF RENDEZ-VOUS
INSTRUCTIONS D’UTILISATION DES PATINS À ROULETTES
IMPORTANT ! À LIRE ATTENTIVEMENT ET À CONSERVER POUR RÉFÉRENCES FUTURES. POUR ASSURER L’UTILISATION EN
TOUTE SÉCURITÉ DU PRODUIT, TOUTES LES INDICATIONS ET RECOMMANDATIONS INDIQUÉES DANS L’INSTRUCTION
DOIVENT ÊTRE STRICTEMENT OBSERVÉES.
USAGE PREVU
Le produit est un équipement à roulettes pour des activités sportives et de loisirs, de classe B, conçu pour les utilisateurs pesant de 20 kg jusqu’à
60 kg et de longueur du pied jusqu’à 26 cm. Le produit ne convient pas pour les sauts, les acrobaties ou les sports acrobatiques.
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET AVERTISSEMENTS
ATTENTION ! Le produit doit être utilisé avec prudence ! Certaines comtences sont requises pour éviter d'éventuelles chutes ou
collisions qui pourraient blesser l'utilisateur ou tiers. Avant d'utiliser les patins, faites l'enfant connaître la façon d'utilisation. Assurez-vous
que l'enfant comprend son fonctionnement et peut manœuvrer librement avec les patins dans un environnement sûr et sous surveillance.
ATTENTION ! À utiliser avec équipement de protection. Assurez-vous que l'enfant porte toujours un équipement de protection complet,
comprenant au moins : un casque, des genouillères, des coudières et des bracelets.
ATTENTION ! Ne pas utiliser sur la voie publique. À ne pas utiliser dans les rues avec circulation, les routes principales, les zones
vallonnées, les surfaces inégales, humides et glacées, autour des piscines et des escaliers. À utiliser uniquement dans des endroits bien
éclairés. N'utilisez jamais les patins quand il pleut ou le soir.
ATTENTION ! Les patins sont conçus pour être utilis par des enfants sur des surfaces asphaltées planes qui permettent au frein de
fonctionner correctement. N'utilisez pas le produit sur des surfaces molles telles que l'herbe, le sol ou le sable.
ATTENTION ! N’utilisez les patins que pour son usage prévu. Si lenfant utilise le produit d’une façon autre que l’usage prévu, il existe un
risque d’avarie pouvant causer des blessures. Ne pas utiliser pour les acrobaties ou autres manœuvres risquées. Poids maximum autorisé :
60 kg.
ATTENTION ! L’emballage de ce produit contient de petites pièces qui pourraient causer suffocation ou étouffement si ingérées. Déballez
et assemblez loin des enfants.
Les règles de sécurité routière doivent être respectées lors de l'utilisation des patins à roulettes dans les zones piétonnes.
En cas de choc, inspectez soigneusement les patins à roulettes et ses composants pour tout dysfonctionnement (pointes aiguës, fissures)
avant que l'enfant l'utilise à nouveau.
IMPORTANT : Ne modifiez pas quelque chose de la conception des patins à roulettes, qui pourrait réduire la sécurité du produit !
COMMENT FAIRE DU PATIN À ROULETTES
Dans un premier temps, commencez à pratiquer dans une zone sans autres usagers de la route ou demandez à quelqu’un de vous guider dans vos
premiers pas. Essayez de vous tenir debout sur les patins tout en gardant les chevilles droites. Vous devez vous habituer à la bonne position des
patins pour obtenir le meilleur équilibre possible. Déplacez le centre de gravité vers le bas en pliant les genoux et les chevilles et penchez-vous
légèrement vers l’avant à partir des hanches. Votre centre de gravité devrait maintenant se trouver juste au-dessus des patins. Poussez-vous avec
l’intérieur d’un patin, que vous avez placé à un angle avec la direction de mouvement souhaitée, et glissez de tout votre poids sur l’autre patin.
Retournez le premier pied sous votre corps avec un mouvement circulaire, utilisez alors l’autre patin pour reprendre le chemin. Répétez cela
plusieurs fois et en peu de temps vous apprendrez à patiner. Pour tourner à droite, vous devez d’abord déplacer le centre de gravité avec l’extrémité
intérieure de votre pied gauche et le bord extérieur de votre pied droit. Tournez ensuite vos hanches et vos jambes vers la droite, tout en gardant
vos jambes tendues et vos épaules parallèles au sol. Laissez votre inertie vous déplacer jusqu’à ce que vous vous arrêtiez. Vous pouvez vous aider à
tourner en plaçant vos mains dans la direction à laquelle vous avez l’intention de tourner. Les mouvements brusques et la torsion du haut du corps
peuvent entraîner une perte d’équilibre.
COMMENT ARRÊTER AVEC DES PATINS À ROULETTES
IMPORTANT ! Les patins à roulettes n’ont aucun dispositif de démarrage. Ils ont un dispositif de freinage qui ne s’active pas automatiquement.
Savoir arrêter est une compétence importante et doit être apprise à temps. La vitesse doit être conforme aux compétences et capacités acquises de
l’enfant. Sur un terrain plat, les débutants peuvent arrêter en glissant jusqu’à ce que leur inertie diminue. Utilisez vos mains pour garder l’équilibre.
Le frein est situé à l’avant des patins gauche et droit.
COMMENT ARRÊTER :
VARIANTE 1 - placez la jambe qui est plus en arrière, sur le côté, de sorte qu’un angle de 90 degrés soit formé avec le talon de la jambe qui est en
avant (comme la lettre T). Déterminez en position stationnaire laquelle des deux jambes vous sera plus facile d’être à l’avant et laquelle à l’arrière.
Comment réduire la vitesse - placez progressivement votre gravité sur la jambe qui se trouve à l’arrière, cela augmentera la friction et réduira la
vitesse.
19
VARIANTE 2 Utilisez les stoppeurs situés à l’avant sous les nez des patins. En position stationnaire, déterminez quelle jambe vous facilitera l’arrêt.
Étendez cette jambe vers l’arrière et poussez progressivement le stoppeur sur le sol, en augmentant la friction.
GLAGE DU NUMÉRO DU PATIN
Les patins à roulettes sont réglables et peuvent être ajustés à la pointure indiquée sur chaque patin. Le réglage est possible en relâchant le cliquet en
plastique sur le talon de la chaussure, en le tournant dans le sens antihoraire jusqu’à atteindre le nombre requis marqué par des chiffres sur les
côtés de la semelle, et en haut il y a une flèche indiquant la pointure qu’ils ont atteint. Lorsque vous ajustez les pointures, assurez-vous toujours que
les deux chaussures ont la même pointure et ramener le cliquet à la position de départ vers le haut.
NOTICE D'UTILISATION
Avant chaque utilisation du produit, assurez-vous que :
Le mécanisme de rétention se verrouille en position et que les sangles en plastique restent bien serrées sur les modèles qui en sont
équipés.
Tous les dispositifs de verrouillage et autobloquantsmarchent et sont en parfait état de fonctionnement.
Les roues sont serrées dans leurs axes et tournent bien. En cas de frottement ou de tremblement de la roue, l'utilisation du produit doit
être arrêtée immédiatement.
IMPORTANT ! N’oubliez pas quavec le temps, les écrous autobloquants et les autres éléments autobloquants peuvent perdre leur efficacité.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
L’entretien du produit propre et en bon état prolongera sa durée de vie et ses fonctions, tout en préservant la sécurité de l’enfant.
Nettoyez régulièrement les patins à roulettes avec un chiffon doux et humide, puis séchez-la. N'utilisez pas de nettoyants dégradants.
Les roulements montés sur roues sont du type bloqué, ce qui signifie qu'ils nécessitent petite ou presque aucun entretien. Nettoyez-les
avec un chiffon sec et lubrifiez-les. Cela prolonge leur durée de vie et améliore les performances de la trotinette.
Assurez-vous que la zone autour des roues reste propre et ne laisse pas de boue. Lubrifiez gulièrement les roulements. Ne conduisez pas
par temps humide. Si vous avez conduit par temps humide, nettoyez immédiatement et séchez soigneusement.
Protégez le produit des effets négatifs de facteurs externes tels que la lumière directe du soleil, la pluie et la neige.
Conservez le produit dans un endroit sec et aéré.
20
RU
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ РОЛИКОВЫХ КОНЬКОВ
ВАЖНО! ПРОЧИТАЙТЕ ВНИМАТЕЛЬНО И СОХРАНИТЕ ДЛЯ БУДУЩИХ СПРАВОК. ДЛЯ ОБЕСПЕЧЕНИЯ БЕЗОПАСНОГО
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ КОНЬКОВ СЛЕДУЕТ СТРОГО СОБЛЮДАТЬ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ И РЕКОМЕНДАЦИИ, УКАЗАННЫЕ В
ИНСТРУКЦИИ.
ЦЕЛЕВОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Изделие представляет собой роликовая конструкция для занятий спортом и активного отдыха класса В, рассчитанный на пользователей
весом от 20 кг до 60 кг и длина стопы до 26 см. Продукт не подходит для прыжков, трюков или акробатических видов спорта.
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И
ВНИМАНИЕ! Продукт следует использовать с осторожностью! Определенные навыки необходимы, чтобы избежать возможных
падений или столкновений, которые наносят травмы пользователю или третьим лицам. Перед использованием, ознакомьте
ребенка со способом применения. Убедитесь, что ребенок понимает, как нужно кататься на коньков, и может свободно ездить на
нем в безопасной обстановке и под присмотром.
ВНИМАНИЕ! При использовании следует носить средства индивидуальной защиты. Следите за тем, чтобы ребенок всегда носил
полное защитное снаряжение, в том числе, по крайней мере: шлем, наколенники, налокотники и браслеты.
ВНИМАНИЕ! Не использовать на проезжей части. Не используйте на оживленных улицах с дорожным движением, основных
дорогах, холмистых участках, неровных, мокрых и ледяных поверхностях, вокруг бассейнов и лестниц. Используйте только в
хорошо освещенных пространствах. Никогда не используйте в дождливую погоду или вечером.
ВНИМАНИЕ! Этой продукт предназначен для использования детьми на ровных асфальтовых покрытиях, которые обеспечивают
правильную работу тормоза. Не используйте продукт на мягких поверхностях, таких как трава, почва или песок.
ВНИМАНИЕ! Используйте только по прямому назначению. Если ребенок использует роликовых коньков не по назначению,
существует риск повреждения, которое может привести к травме. Не используйте для акробатических или других рискованных
маневров. Не используйте более одного ребенка одновременно. Максимально допустимый вес: 60 kg.
ВНИМАНИЕ! Упаковка этой продукт содержит мелкие детали, которые могут вызвать удушье при проглатывании. Распаковывать и
собирать вдали от детей.
Правила безопасности дорожного движения следует соблюдать при использовании роликовых коньков в пешеходных зонах.
В случае удара внимательно осмотрите продукт и его компоненты на наличие неисправностей (острые края, трещины), прежде
чем ребенок снова его использовать.
ВАЖНО: Не меняйте конструкцию роликовых коньков, что может снизить безопасность изделия!
ИНСТРУКЦИЯ ПО КАТАНИЮ НА КОНЬКАХ
Сначала начните практиковаться в месте, где нет других участников дорожного движения, или попросите кого-нибудь помочь вам в ваших
первых шагах. Попробуйте встать на коньки, держа лодыжки прямо. Вам нужно привыкнуть к правильному положению коньков, чтобы
добиться наилучшего баланса. Сместите центр тяжести вниз, согнув ноги в коленях и лодыжках и слегка наклонившись вперед от бедер.
Теперь ваш центр тяжести должен быть прямо над коньками. Отталкивайтесь внутренней стороной одного конька, который вы поставили
под углом к направлению движения, и скользите всем весом по другому коньку. Верните первую ступню под свое тело круговым
движением, а затем используйте другой конек, чтобы начать снова. Повторите это несколько раз и за короткое время вы научитесь кататься
на коньках. Чтобы повернуть направо, вы должны сместить центр тяжести сначала внутренним концом левой ступни, а затем внешним
концом правой ступни. Затем поверните бедра и ноги вправо, удерживая ноги напряженными, а плечи параллельными земле. Позвольте
инерции двигать вас, пока вы не остановитесь. Вы можете помочь себе, повернувшись, положив руки в том направлении, в котором
собираетесь повернуться. Резкие движения и скручивание верхней части тела могут привести к потере равновесия.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ОСТАНОВКЕ НА РОЛИКОВЫХ КОНЬКАХ
ВАЖНО! Коньки не имеют пускового устройства. У них есть тормозное устройство, которое не срабатывает автоматически. Остановка
важный навык, и его нужно осваивать вовремя. Скорость должна быть в соответствии с приобретенными навыками и способностями
ребенка. На ровной поверхности новички могут перестать скользить, пока их инерция уменьшается. Используйте свои руки, чтобы
сохранить равновесие. Тормоз расположен в передней части левого и правого конька.
КАК ОСТАНОВИТЬСЯ:
ВАРИАНТ 1 - отодвиньте ногу, которая дальше назад, в сторону, так, чтобы образовался угол 90 градусов с пяткой ноги, которая впереди
(как буква Т). Определите в неподвижном положении, какой из двух ног вам будет легче находиться впереди, а какой сзади. Как снизить
скорость постепенно переносите вес на ногу, которая находится позади вас, это увеличит трение и снизит скорость.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25

byox Roller skates Donna Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi

dans d''autres langues