Briggs & Stratton 01917-0 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Brig, s & Stratton Power Products Automatic Transfer Switch
Installation and Owner's Manual
I
2J_
_P3
TRANSFER SWITCH EXPLODEDVIEW & PARTS LIST
MODEL 01917
NEMA I
Item Part #
I 189872GS
2 192909GS
3 192151GS
4 190984GS
5 192597GS
6 193626GS
7 B4854GS
8 189916GS
9 194205GS
10 185891GS
II 193239GS
17
ii
8
7
7
7
Description
LOADCENTER 12
BOARD, Control 13
HOLDER, Fuse 14
DECAL, Fuse 15
DECAL, Utility, 240V AC 16
SCREW 17
TERMINAL, SLS 18
BAR, BUS, Copper 19
SCREW 20
RELAY, 50A 2 I
SCREW 22
Item Part #
B4857GS
90983GS
90982GS
92701GS
90992GS
92707GS
92708GS
90850GS
B5106GS
B5107GS
192709GS
Description
FUSE,2A
DECAL, Torque
DECAL, Lug
SPACER
DECAL, Warning
DECAL, 50A, ATS
DECAL, Identification
DECAL, ATS, BSPP
DECAL, Utility Connection
DECAL, Gen. Connection
DECAL, UL Listed
14
Commutateur de transfert automaticlue Brig, s & Stratton Power Products
Guide d'installation et d'utilisation
TABLE DES MATIi=RES
TABLE DES MATIERES ................................. 18
REGLES DE SECURITE ................................ 19
INTRODUCTION .................................... 20
Au Propri_taire R_sidentiel ou Commercial ............ 20
Au D_taillant/_ I'Entrepreneur Proc_dant
I'lnstallation .............................. 20
Conseils au Propri_taire ............................ 20
Responsabilit_s de I'lnstallateur ...................... 20
Description de I'Equipement ........................ 21
INSTALLATION ...................................... 21
D_ballage ....................................... 21
V_riflcation de la Livraison ...................... 21
Contenu de la Bo_te ........................... 21
Dimensions d'lnstallation ....................... 21
ISOLATION DES CIRCUITS ESSENTIELS ................. 22
Instructions d'lnstallation ........................... 23
Interconnexions du Cgblage d'Alimentation ......... 23-24
FONCTIONNEMENT ................................. 25
MISE A L'ESSAI DU COMMUTATEUR DE TRANSFERT
AUTOMATIQUE ............................. 25
S_quence Automatique ............................. 25
Panne de I'alimentation de service ............... 25
R_chauffement du moteur ...................... 25
Transfert ................................... 25
Prise en charge de I'alimentation de service ........ 25
Retransfert .................................. 25
Refroidissement du moteur ..................... 25
Caract_ristiques .................................. 25
Commutateur de Transfert ..................... 25
ModUle 01917 ................................ 25
ModUle 01918 ................................ 25
Si vous Devez Communiquer avec I'Usine ............. 25
REMARQUES .................................... 26 & 28
DEPANNAGE ........................................ 27
SCHEMAS,VUES ECLATEES, LISTES DES PIECES ......... 12-15
GARANTIE .......................................... 29
18
13_ltl_}:lli_ Commutateur de transfert automaticlue Briggs & Stratton Power Products
Guide d'installation et d'utilisation
RF:GLES DE SF:CURITF:
Ceci est la s_ret_ le symbole vif. II est utilis_ pour
vous alerter aux dangers de blessure personnels
potentiels. Ob_ir tous messages de s6ret_ qui suivent
ce symbole _viter la blessure ou la mort possibles.
Le symbole indiquant un message de s_curit_ est accompagn_ d'un
mot indicateur (DANGER,ATTENTION,AVERTISSEMENT), d'un
message illustr_ et/ou d'un message de s_curit_ visant _ vous
avertir des dangers. DANGER indique un danger qui, s'il n'est pas
_vit_, provoquera des blessures graves, voire fatales.
AVERTISSEMENT indique un danger qui, s'il n'est pas _vit_,peut
provoquer des blessures graves, voire fatales. ATTENTION
indique un danger qui, s'il n'est pas _vit_, peut provoquer des
blessures mineures ou I_g_res. Le mot ATTENTION, Iorsqu'il est
utilis_ sans le symbole d'alerte, indique une situation pouvant
endommager I'_quipement. Suivez les messages de s_curit_ pour
_viter ou r_duire les risques de blessures ou de mort.
Le fabriquant ne peut anticiper toutes les circonstances
potentielles pouvant comporter un danger. Par consequent, les
avertissements contenus dans le present manuel, ainsi que les
plaques et les d_calques appos_s sur I'unit_ n'englobent pas toutes
les possibilit_s. Si vous utilisez une procedure, une m_thode de
travail ou une technique d'op_ration non sp_cifiquement
recommand_e par le fabricant, vous devez vous assurer qu'elle ne
compromet pas votre s_curit_ ni celle des autres.Vous devez
_galement vous assurer que la procedure, la m_thode de travail
ou la technique d'op_ration que vous choisissez ne rende pas la
commutateur de transfert dangereuse.
AVERTISSEMENT
Seuls les _lectriciens qualifi_s peuvent proc_der _ I'installation
de ce syst_me, laquelle doit se conformer strictement aux
codes, aux normes et aux r_glementations applicables.
AVERTISSEMENT
NE touchez PAS les ills d_nud_s ou les bo_tiers.
N'utilisez PAS le commutateur de transfert avec des cordons
_lectriques uses, effiloch_s ou d_nud_s, ou ab_m_s de quelque sorte
que ce soit.
NE manipulez PAS les cordons d'alimentation Iorsque vous _tes
debout dans I'eau, pieds nus ou avec les mains ou les pieds humides.
Si vous devez travaillez autour d'une unit_ alors qu'elle est en marche,
placez-vous sur une surface s_che isol_e afin de r_duire les risques de
choc _lectrique.
NE laissez PAS des personnes non qualifi_es ou des enfants se servir
ou r_parer le commutateur de transfert.
En cas d'accident caus_ par un choc _lectrique, proc_dez
imm_diatement _.la mise hors tension de I'alimentation _lectrique et
contacter des autorit_s locales, IEvitez tout contact direct avec la
victime.
ATTENTION
Ne vous servez du commutateur de transfert que pour les utilisations
pr_vues.
Si vous avez des questions concernant les utilisations pr_vues,
demandez _.votre distributeur ou contactez Briggs and Stratton
Power Products.
N'exposez PAS le commutateur de transfert _.une humidit_ excessive,
de la poussi_re, _.de la salet_ ou 6 des vapeurs corrosives.
En d_pit de la conception s_curitaire du commutateur de transfert, le
fait d'op_rer I'_quipement de fa_on imprudente, de ne pas I'entretenir
ou d'etre n_gligent peut causer des blessures et la mort.
Demeurez alerte en tout temps Iorsque vous travaillez sur cet
_quipement. NE travaillez JAMAIS sur I'_quipement si vous _tes fatigu_
physiquement ou mentalement.
Si les appareils branch_s surchauffent, _teignez-les et mettez leur
disjoncteur ou fusible hors tension.
19
Commutateur de transfert automatique Brig, s & Stratton Power Products 1_1
Guide d'installation et d'utilisation
INTRODUCTION
Nous vous remercions d'avoir achet_ ce commutateur de
transfert automatique de Briggs & Stratton Power Products
(BSPP). Ce commutateur de transfert convient UNIQUEMENT
aux g_n_ratrices de secours r_sidentielles Briggs & Stratton. Ce
produit est conqu pour _tre utilis_ comme groupe _lectrog_ne
optionnel fournissant une source d'_lectricit_ alternative et pour
desservir des charges comme le chauffage, les syst_mes de
r_frig_ration et les syst_mes de communication qui, Iorsqu'ils sont
arr_t_s durant une panne d'_lectricit_, peuvent causer des
inconforts ou autre. Ce produit ne se qualifie pas comme groupe
_lectrog_ne d'urgence tel que d_fini par la NFPA 70 (NEC).
La soci_t_ Briggs & Stratton Power Products (BSPP) a tout fait
pour fournir un commutateur de transfert dont rinstallation soit
s_curitaire, facile et _conomique. Comme chaque installation est
unique, il est impossible de connaitre et de recommander une
marche _ suivre pr_sentant toutes les m_thodes et consignes
d'installation possibles. Briggs et Stratton ignore _galement les
dangers et/ou les r_sultats potentiels de chaque m_thode ou
procedure. C'est pourquoi,
Seuls des entrepreneurs en _lectricit_ qualifi_s devraient
proc_der _ I'installation des commutateur de transfert.
Toute installation doit _tre conforme _ tous codes de
s_curit_ applicables, ainsi qu'aux normes et _ la
r_glementation de Hndustrie.
Votre commutateur de transfert BSPP est livr_ avec le present
"Guide d'installation et d'utilisation". Ce guide est un document
important; conservez-le apr_s avoir compl_t_ I'installation.
Tout a _t_ fait pour s'assurer que les renseignements contenus
dans le present guide soient exacts et _ jour.Toutefois, le
fabriquant se r_serve le droit de changer, de modifier ou encore
d'am_liorer le syst_me en tout temps, et ce, sans pr_avis.
Au Propri_taire R_sidentiel ou
Commercial
Afin de vous aider _ faire des choix avis_s et _ communiquer
efficacement avec rentrepreneur qui proc_dera _ rinstallation,
Veuillez lire avec soin la section Conseils au propri_taire
dans le present guide avant de contracter un
entrepreneur ou de commencer I'installation de votre
commutateur de transfert.
Pour assurer une installation adequate, veuillez contacter le
magasin qui vous a vendu votre commutateur de transfert Briggs
& Stratton Power Products, votre d_taillant ou votre fournisseur
de services d'_lectricit_.
Si Hnstallation du commutateur de transfert n'est pas
effectu_e par des professionnels certifies en
_lectricit_, la garantie sera ANNULI_E.
Au D_taillant ou _ I'Entrepreneur
Proc_dant _ I'lnstallation
Le present guide contient tous les renseignements n_cessaires
I'installation adequate du commutateur de transfert pour la
plupart des usages.
Si vous avez besoin de renseignements suppl_mentaires,
veuillez appeler au (800) 743-4115 de 8 h _ 17 h HNC.
Conseils au Propri_taire
Les illustrations se rapportent _ des cas typiques et ont pour but
de vous familiariser avec les diff_rentes options d'installation de
votre commutateur de transfert dont vous disposez.
Au moment de n_gocier avec un installateur professionnel, il
faudra tenir compte des facteurs suivants :les codes de s_curit_
Iocaux, I'apparence, le niveaux de bruits, et les distances.
Souvenez-vous que plus grandes sont les distances entre le groupe
_lectrog_ne et le service _lectrique existant ainsi que
I'alimentation, plus il faudra faire des compensations dans les
mat_riaux et le cgblage. Ces modifications sont n_cessaires pour
vous conformer aux codes de s_curit_ Iocaux et pour surmonter
les chutes de tension.
Les facteurs mentionn_s ci-dessus auront une incidence
directe sur le prix total de Hnstallation de votre
commutateur de transfert.
REMARQUE: Votre installateur est tenu de v_rifier les codes
Iocaux ET d'obtenir les permis requis avant de proc_der
I'installation du syst_me.
Vous devez lire et suivre les instructions indiqu_es dans le
manuel.
i_tablissez un programme d'entretien, de soins et d'utilisation
r_gulier de votre commutateur de transfert, tel qu'indiqu_
dans le manuel.
Responsabilit_s de I'lnstallateur
Vous devez lire et respecter les r_gles de s_curit_ d_crites
dans le manuel.
Vous devez lire et suivre les instructions indiqu_es dans le
present le manuel.
V_rifiez tousles codes f_d_raux, provinciaux et Iocaux.
20
_1 Commutateur de transfert automaticlue Briggs & Stratton Power Products
Guide d'installation et d'utilisation
WERPRODUCTS
Description de I'Equipement
Ce commutateur de nouvelle g_n_ration a _t_ con_u pour
transf_rer la charge complete d'_quipements r_sidentiels courants.
La charge est branch_e _ I'alimentation de service (normal) ou _ la
g_n_ratrice de secours r_sidentielle (urgence). En contr61ant la
tension de service et celle de la g_n_ratrice, le commutateur de
transfert se branche automatiquement _ la source d'_lectricit_
appropri_e.
Les principaux _l_ments du commutateur de transfert sont un
interrupteur bipolaire, un module de commande, des bornes de
tension avec fusible et le cgblage de raccordement.
Actionn_ par la tension de service et de la g_n_ratrice, le
commutateur de transfert _ bobine comporte des contacteurs
d'interdiction _lectriques con_us pour _liminer tout risque de
brancher I'alimentation de service _ la sortie de la g_n_ratrice. Le
commutateur a une capacit_ nominale suffisante pour commuter
la puissance de la g_n_ratrice dans la r_sidence.
La carte du module de commande comprend des circuits actifs
contr61ant les tensions de service et de la g_n_ratrice. Elle produit
les signaux de d_marrage de la g_n_ratrice ainsi que de transfert et
de retransfert Iorsque I'alimentation de service est r_tablie et _ la
fin du refroidissement de la g_n_ratrice. Le module de commande
comprend aussi des voyants rouge et vert indiquant les sources
d'alimentation disponibles.
INSTALLATION
D_ballage
V_rification de la Livraison
Apr_s avoir enlevd le carton, examinez avec soin les _l_ments du
commutateur de transfert automatique pour tout dommage subi
durant rexpddition.
IMPORTANT: Au moment de la livraison, sivous remarquez des
dommages ou des pi_ces manquantes, demandez au livreur de
noter tousles dommages sur la facture de fret et d'apposer sa
signature dans I'espace rdservd _ cet effet.Apr_s la livraison, si
vous remarquez des pi_ces manquantes ou des dommages, mettez
les pi_ces endommagdes de c6td et communiquez avec le
transporteur pour conna?tre les procddures de rdclamation. Les
pi_ces manquantes ou endommagdes ne sont pas garanties.
Contenu de la Boite
Commutateur de Transfert Automatique
Manuel de d'lnstallation et I'Utilisateur
Dimensions pour I'installation
La Figure 5 illustre les dimensions physiques ainsi que
I'emplacement des trous de fixation du bo?tier du commutateur
de transfert automatique. Le boitier du module 01917 est conq;u
pour une utilisation _ I'intdrieur SEULEMENT. Le boitier du
module 01918 peut _tre utilisd tant _ I'intdrieur qu'_ rextdrieur.
@
@
Dimensions du Bo_tier Dimensions d'tnstallation
ModUle01917
Dimensions du Bottler Dimensions d'lnstallation
ModUle 01918
Tel qu'illustr_, le boitier du commutateur de transfert est
g_n_ralement fix_ _ I'aide des trous pr_for_s.
21
Commutateur de transfert automatique Brig, s & Stratton Power Products 1_1
Guide d'installation et d'utilisation
ISOLATION DES CIRCUITS
ESSENTIELS
Les charges _lectriques essentielles sont les charges qui seront
aliment_es par le groupe _lectrog_ne. Les charges essentielles
sont regroup_es et branch_es au bo?tier du commutateur de
transfert automatique.
A L'INSTALLATEUR: Consultez le propri_taire du
groupe _lectrog_ne afin d'_tablir sa "S_lection des Circuits
Essentiels', telle que d_crite dans le manuel d'utilisation,
Assurez-vous que la charge totale des circuits s_lectionn_s
qu'alimentera le commutateur de transfert est inf_rieure _ la
capacit_ nominale de la g_n_ratrice.
Les exigences suivantes s'appliquent _ ce type de syst_me
d'isolation:
Le commutateur de transfert automatique est install_ apr_s le
panneau de distribution principal.
La charge nominale du commutateur de transfert automatique
est de 50 Amperes. II s'agit de la limite de charge pour les
charges essentielles.
Tout le c_blage dolt etre conforme au national de I'_lectricit_, ainsi
qu'aux codes provinciaux ou Iocaux.
L'illustration _ la Figure 6 montre le groupe electrogene et assume
que I'_difice est aliment_ en courant monophas_ de 120/240 volts.
Vers L'_lectricit_ de Service
240V
1.......
t Vers la Cuisini_re __L_,-,____-
i
[ Vers le Chauffe-eau i
Vers le Groupe I_lectrog_ne
Briggs& Stratton
120VVers le Four _ Micro-ondes
120VVers la Salle de Bain
240VVers la Pompe Submersible
120VVers la Pompe de Puisard
______;€-%i
i--- i
i
i
i
I"'
,__ Wattm_tre
......... ,, Panneau de Distribution Principal
_m
i
_m
Vers le Climatiseur (240V)
Vers les Autres Circuits (120V)
_i
Neutre
Commutateur de Transfert
Automatique (en position normale)
120V Vers le Cong_lateur
Vers le R_frig_rateur 1
Vers le Circuit
d'teclairag e {
Vers le Ventilateur J
',de Fournaise
i
120V
22
_1 Commutateur de transfert automaticlue Brig, s & Stratton Power Products
Guide d'installation et d'utilisation
Instructions d'installation
Le module 01917 du commutateur de transfert automatique est
contenu dans un bottler de type NEMA I, con_;u pour une utilisation
I'int_rieur seulement Le module 01918 du commutateur de
transfert automatique est contenu dans un bottler de type NEMA 3R
pouvant _tre utilis_ tant _ I'int_rieur qu'_ I'ext_rieur. Consignes
d'installation du commutateur de transfert automatique:
II faut installer le module 01918 du commutateur de transfert
automatique avec de la quincaillerie de raccordement de
conduit cot_e NEMA 3R ou plus.
Installation du commutateur sur une structure portante ferme
et robuste.
Au besoin, nivelez le commutateur pour _viter les distorsions.
Ceci peut _tre accompli en ins_rant des rondelles entre le
bottler du commutateur et la surface de fxation.
NE JAMAIS installer le commutateur dans un endroit une
substance corrosive pourrait s'y infiltrer.
Prot_gez le commutateur en tout temps contre rhumidit_, les
poussi_res, les salet_s, les peluches, le gravier et les vapeurs
corrosives.
La Figure 7 illustre un commutateur de transfert automatique 2.
typique. Discutez des suggestions/changements de disposition avec
le propri_taire avant d'entamer le processus d'installation du
syst_me. 3.
4.
Panneau de
Distribution
Principal
Commutateur
de Transfert
Automatique
Interconnexions du Cgblage
d'Alimentation
Tout le c_blage dolt _tre d'un gabarit appropri_, bien fix_ et
prot_g_ par des conduits.
Effectuez les raccords suivants entre le commutateur de transfert,
le panneau de distribution principal et la g_n_ratrice (Figure 8, sur
la page prochaine).
CAUTION
5,
6.
7.
8,
L'omission de suivre cet avertissement pourrait entrainer des
dommages _ I'_quipement et/ou son mauvais fonctionnement.
Raccordez des fils du service _lectrique d'un coupe-circuit
deux bornes install_ dans le panneau de distribution principal
aux terminaux du commutateur de transfert identifies
"UTILITY CONNECTION". Utilisez un coupe-circuit de
50 Amp_res.Assurez-vous que le coupe-circuit est HORS
TENSION.
Raccordez la mise _ la masse du service au port "GND" du
commutateur de transfer'(.
Raccordez le fil neutre du panneau de distribution principal
la borne "NEUTRAL" du commutateur de transfert.
Raccordez les fils d'alimentation du panneau de commande
de la g_n_ratrice aux bornes "GENERATOR
CONNECTION" du commutateur de transfert.
Raccordez le neutre du panneau de commande de la g_n_ratrice
la borne "NEUTRAL" du commutateur de transferr.
Raccordez le "GND" du panneau de commande de la
g_n_ratrice _ la borne "GND" du commutateur de transfert.
Raccordez les bornes de d_tection de ralimentation de
service de la g_n_ratrice aux bornes de d_tection de
ralimentation du commutateur de transfert.
Serrez au couple appropri_ tousles raccords de ills et
attaches.
23
Commutateur de transfert automatique Bri?a_s & Stratton Power Products 1_1
Guide d'installation et d'utilisation
Panneau de
Distribution
Barre
neutre
Barre de mise
la terre
E_
[_ [_ Branchement
_ de I'_lectricit_
[_ [_ de service
/
Coupe-drcuit
_ deux bornes
Commutateur de Transfert Automatique
\
Languette
de mise il
masse
G_n_ratrice du
Barre groupe _lectrog_ne
Le cable blanc
est le neutre de
la g_n_ratrice
Branchemenl
de la
g_n_ratrice
o
Serre-
fils
Arri_re du
tableau de
commande
Branchements des
signaux de commande
24
Commutateur de transfert automatique Briggs & Stratton Power Products
Guide d'installation et d'utilisation
FONCTIONNEMENT
Pour actionner le transfert automatique, suivez la procedure
d_crite ci-dessous:
I. R_glez le disjoncteur qui transmet ralimentation de service
au commutateur de transfert sur "On".
2. R_glez le disjoncteur principal de la g_n_ratrice sur "On".
3. Installez le fusible de 15 amperes dans le panneau de
commande de la g_n_ratrice.
4. R_glez I'interrupteur AUTO/OFF/MANUAL de lag_n_ratrice
sur "AUTO".
Le syst_me est maintenant en mode de fonctionnement
automatique.
MISE A L'ESSAI DU
COMMUTATEUR DE
TRANSFERT AUTOMATIQUE
R_glez le disjoncteur alimentant le commutateur de transfert sur
"Off". La s_quence automatique commencera. Pour revenir
I'alimentation de service, r_glez le disjoncteur sur "On".
S_quence Automatique
Panne de I'alimentation de service
Le capteur de tension de service d_tecte la chute de la tension de
service sous 70 pourcent de la tension nominale. La s_quence de
d_marrage du moteur commence apr_s un d_lai de 6 secondes.
R_chauffement du moteur
Avant le transfert, il y a un d_lai de r_chauffement du moteur de
20 secondes, ou de 50 secondes si rensemble pour temps froid
offert en option est installS.
Transfert
Le transfert de ralimentation de service _ la g_n_ratrice de
secours se produit apr_s que la tension de la g_n_ratrice d_passe
un seuil pr_d_termin_.Apr_s le transfert, le moteur tourne durant
au moins 4 minutes.
Prise en charge de I'alimentation de service
La tension de prise en charge est de 80 pourcent de la tension
nominale.
Retransfert
Le transfert de I'alimentation de la g_n_ratrice de secours
I'alimentation de service se fait 10 secondes apr_s que la tension
de service ait d_pass_ le niveau de prise en charge.
Refroidissement du moteur
Le moteur tourne pendant 60 secondes apr_s le transfert.
Caract_ristiq ues
Commutateur de Transfert
ModUle 01917
Charge maximum/circuit:
du point d'alimentation des charges.. 50 Amperes
Tension nominale C.A ............... 250Volts
Pbles ............................. 2
Fr_quence ........................ 50/60 Hz
Intensit_ de d_faillance nominale ...... 5,000 Amperes Sym_triques
RMS
Poids ............................. 12,2 kg (27 Ib)
ModUle 01918
Charge maximum/circuit:
du point d'alimentation des charges.. 50 Amperes
Tension nominale C.A ............... 250Volts
Pbles ............................. 2
Fr_quence ........................ 50/60 Hz
Intensit_ de d_faillance nominale ...... 5,000 Amperes Sym_triques
RMS
Poids ............................. 15,4 kg (34 Ib)
Si vous Devez Communiquer avec I'Usine
Avant de contacter Briggs and Stratton Power Products au sujet
de I'entretien ou de la r_paration de ce commutateur de
transfert, veuillez noter les num_ros de module et de s_rie
indiqu_s sur le d_calque appos_ sur I'unit_ ou _ I'int_rieur de
celle-ci.
Pour contacter Briggs and Stratton Power Products, veuillez
appeler au (800) 743-4115 de 8 h _ 17 h HNC.
25
Conectadorautom_ticodeBrig,s&StrattonPowerProducts
Manual de Instalaci6n y del Propietario
DC:PANNAGE
PROBLEMES
Le commutateur de transfert
automatique ne transf_re pas _ la
g_n_ratrice
Le commutateur de transfert
automatique ne transf_re pas
I'alimentation de service
La g_n_ratrice continue de
fonctionner apr_s que le
commutateur eut transf_r_
I'alimentation de service
CAUSE
I. Le disjoncteur de la g_n_ratrice est
ouvert.
2. La tension de la g_n_ratrice n'est pas
adequate.
I, Le disjoncteur de panneau de
distribution principal est ouvert,
2, La tension de I'alimentation de
service n'est pas adequate,
La p_riode de refroidissement n'a pas _t_
compl_t_e.
SOLUTION
I. R_armez le disjoncteur de la
g_n_ratrice.
2. Reportez-vous au manuel de la
g_n_ratrice.
I. R_armez le disjoncteur de panneau
de distribution principal.
2. Attendez que la tension de service
revienne _ la normale.
Le moteur devrait s'_teindre apr_s
I minute.
27
Commutateur de transfert automaticlue Brig, s & Stratton Power Products __._
Guide d'installation et d'utilisation
REMARQUES
28
Prise d'effet au I er Janvier 2003, annule et remplace toutes les garanties pr_c_dentes et les garanties ant_rieures au I er Janvier 2003
GARANTIE LIMITC:E
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC reparera ou remplacera, sans frais, toutes pieces d'equipement defectueuses comportant un vice
de materiau ou un defaut de fabrication ou les deux. En vertu de la presente garantie, les frais de transport des pieces soumises pour reparation
ou remplacement sont a la charge de I'acheteur. La presente garantie sera en vigueur durant les periodes stipulees ci-dessous et est assujettie
aux conditions stipulees ci-dessous. Pour obtenir des services en vertu de la garantie, veuillez consulter notre Outil de recherche d'un Service
apres-vente agree au http://www.briggspowerproducts.com afin de trouver un distributeur de service apres-vente agree dans votre region.
IL N'EXISTE AUCUNE AUTRE GARANTIE EXPRESSE. LES GARANTIES IMPLICITES, INCLUANT CELLES DE QUALITI _ MARCHANDE ET
D'ADAPTATION A UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITI_ES A UNE PI_RIODE D'UN AN A PARTIR DE LA DATE D'ACHAT OU JUSQU'A LA
LIMITE PERMISE PAR LA LOI, TOUTE GARANTIE IMPLICITE EST EXCLUE. LA RESPONSABILITI_ POUR DOMMAGES ACCESSOIRES OU
INDIRECTS EST EXCLUE DANS LA MESURE O0 UNE TELLE EXCLUSION EST PERMISE PAR LA LOI. Certains I_tats/provinces ou pays
n'autorisent aucune restriction sur la duree d'une garantie implicite, et certains I_tats/provinces ou pays n'autorisent pas rexclusion ou la limitation
des dommages consecutifs ou indirects. Par consequent, les restrictions et exclusions d_crites ci-dessus pourraient ne pas s'appliquer dans votre
cas. La presente garantie vous accorde certains droits legaux specifiques et vous pourriez egalement en avoir d'autres, qui peuvent varier d'un
I_tat ou d'une province a I'autre et d'un pays a I'autre.
!!il _ _ !!i!i
HORS_BORD
i i i !
!!!IISOUDEURiiI!
Usage par un consommateur
Usage a des fins commerciales
* Le moteur et les batteries de demarrage sont garanfis uniquement par les fabricants de ces produits.
** 2 ans pour tous les produits grand public de I'Union europeenne. Les pieces seulement a la deuxieme annee pour I'usage par un
consommateur de la Generatrice portafive et du Groupe electrogene - moins de 10 kW, a rexterieur de rUnion europeenne.
La periode de garantie debute a la date d'achat par le premier acheteur au detail ou par le premier utilisateur commercial final, et se prolonge pour la
duree stipulee dans le tableau ci-dessus. "Usage par un consommateur" signifie utilisation domestique personnelle dans une residence, par racheteur
au detail. "Usage & des fins commerciales" signifie toute autre utilisation, y compris a des fins commerciales, generant de revenus ou de location. Aux
fins de la presente garantie, des qu'un equipement a ete utilis_ commercialement une fois, il est par la suite consider_ comme etant d'usage & des fins
commerciales. L'#quipement utilis# pour ralimentation principale n'est pas couvert par la pr#sente garantie. Les nettoyeurs _ haute pression
_lectriques utilis_s _ des fins commerciales ne sont pas couverts par la pr_sente garantie.
POUR EXERCER LA GARANTIE SUR TOUT PRODUIT FABRIQUI_ PAR BRIGGS & STRATTON, IL N'EST PAS NI_CESSAIRE DE L'ENREGISTRER.
CONSERVEZ LE RE_:U COMME PREUVE D'ACHAT. SI, LORS D'UNE RECLAMATION DE GARANTIE, VOUS NE POUVEZ PROUVER LA DATE
INITIALE DE L'ACHAT, NOUS UTILISERONS LA DATE DE FABRICATION DU PRODUIT COMME DATE DE R#F#RENCE POUR D#TERMINER LA
P#RIODE DE GARANTIE.
Nous acceptons de faire effectuer les reparations couvertes par la garantie et tenons a nous excuser pour tout inconvenient subj. Tout agent d'un service apres-vente agree
peut executer les reparations couvertes par la garantie. La plupart des reparations couvertes par la garantie sont traitees automatiquement; cependant, il arrive parfois que
les demandes de service en vertu de la garantie soient non fondees. Par exemple, la garantie ne couvre pas les dommages causes a requipement par une utilisation
abusive, par un manque d'entretien periodique, durant rexpedition, la manutention ou I'entreposage, ou en raison d'une installation inadequate. De meme, la garantie sera
annulee si la date de fabrication ou le numero de serie appose a requipement a ete enleve ou si requipement a ete change ou modifie. Durant la periode de garantie, le
distributeur de service apres-vente agree reparera ou remplacera, a son gre, toute piece qui, apres examen, est trouvee defectueuse a la suite d'une utilisation et d'un
entretien normaux. La presente garantie ne couvre pas les reparations et les equipements suivants:
Usure normale: Comme tout autre dispositif mecanique, les groupes electrogenes d'exterieur necessitent rentretien periodiques de certaines pieces pour fonctionner
adequatement. La presente garantie ne couvre pas les frais de reparation des pieces ou des equipements dont la duree de vie utile a ete depassee a la suite d'une
utilisation normale.
Installation et entretien: La presente garantie ne couvre pas les equipements ou les pieces qui ont fait robjet d'une installation ou de modifications et de changements
inadequats ou non autorises, d'une mauvaise utilisation, de negligence, d'un accident, d'une surcharge, d'emballement, d'entretien inadequat, de reparation ou
d'entreposage qui, selon nous, auraient nui a la performance eta la fiabilite du produit. De plus, la garantie ne couvre pas rentretien normal tel que le reglage, le
nettoyage du circuit d'alimentation et son obstruction (causee par raccumulation de produits chimiques, de saletes, de calamine, de calcaire, etc.).
Exclusions suppl_mentaires: La presente garantie exclut les pieces qui s'usent telles que les raccords rapides, les jauges d'huile, les courroies, les joints toriques,
les filtres, les garnitures de pompes, etc., les pompes ayant fonctionne sans alimentation en eau ou tout dommage ou tout mauvais fonctionnement resultant d'un
accident, d'une utilisation abusive, de modifications, de changements ou d'un entretien inadequat du systeme, du gel ou d'une deterioration chimique. La garantie du
produit ne couvre pas les pieces accessoires telles que les pistolets, les boyaux, les lances et les buses. Est aussi exclu tout equipement use, remis a neuf ou de
demonstration, tout equipement utilise pour I'alimentation principale en remplacement de ralimentation de service et tout equipement utilise pour I'alimentation
d'appareils de maintien des fonctions vitales.
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC
JEFFERSON, WI, USA
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Briggs & Stratton 01917-0 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à