Electrolux ZCS2000 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
2193509-03-05.indd 1 5/21/09 11:30 AM
2
2193509-03-05.indd 2 5/21/09 11:30 AM
感謝您選擇使用 Electrolux Ultra Silencer 吸塵
器。 這些 「操作說明」涵蓋所有的 Ultra Silencer
型號。這表示,您如果使用特別的型號,則某些配件可
能不包含在內。為了確保最佳的使用效果,請一律使用
原廠的 Electrolux 配件。這些配件是專門針對您的吸
塵器而設計。
配件與安全措施 4
開始使用前 6
獲得最佳的使用效果 8
更換集塵袋 s-bag® 10
更換馬達保護過濾網 12
清潔軟管與吸頭 12
疑難排解與消費者資訊 14
繁體中文
English
Thank you for having chosen an Electrolux Ultra Silencer
vacuum cleaner. These Operating Instructions cover all
Ultra Silencer models. This means that with your specific
model, some accessories may not be included. In order
to ensure the best results, always use original Electrolux
accessories. They have been designed especially for your
vacuum cleaner.
Accessories and safety precautions 17
Before starting 19
Getting the best results 21
Replacing the dustbag, s-bag® 23
Replacement of motor filter 23
Cleaning the hose and nozzle 25
Troubleshooting and consumer information 27
Français
Merci d’avoir choisi l’aspirateur Ultra Silencer d’Electrolux.
Ces instructions d’utilisation portent sur l’ensemble des
modèles Ultra Silencer. Cela signifie qu’il est possible que
certains accessoires ne soient pas fournis pour le modèle
que vous avez en votre possession. Afin d’obtenir des
performances optimales, toujours utiliser des accessoires
originaux Electrolux. Il ont été spécialement conçus pour
votre aspirateur.
Accessoires et précautions de sécurité 17
Avant de commencer 19
Comment obtenir les meilleurs résultats 21
Remplacer le sac à poussière, s-bag® 23
Remplacer le filtre moteur 23
Nettoyer le flexible et les brosses 25
Gestion des pannes et informations consommateur 27
한국
일렉트로룩스 울트라 사일런서 진공청소기를
구입해주셔서 대단히 감사합니다. 본 사용설명서
모든 울트라 사일런서 시리즈 모델에 적용됩니다.
따라서, 특정 모델 중의 일부 부속품에 대해서는
적용되지 않을 수 있으니 자세한 문의사항은 당사
서비스 센터로 문의하시기 바랍니다.
부속품 및 주의사항 5
사용하기 전에 7
효율적인 사용을 위해서 9
먼지봉투, s-bag® 교환하기 11
모터 필터 교환하기 13
호스와 노즐 청소 13
문제 해결 및 애프터 서 비스 15
Terima kasih Anda telah memilih penghisap debu
Electrolux Ultra Silencer. Petunjuk Pengoperasian ini
mencakup semua model Ultra Silencer. Ini berarti, bahwa
pada model tertentu, beberapa aksesori mungkin tidak
disertakan. Untuk mendapatkan hasil terbaik, gunakan
selalu aksesori asli Electrolux. Aksesori tersebut dirancang
khusus untuk penghisap debu Anda.
Aksesori dan tindakan pencegahan 5
Persiapan 7
Mendapatkan hasil terbaik 9
Mengganti kantung debu, s-bag® 11
Mengganti saringan motor 13
Membersihkan selang dan nosel 13
Mengatasi masalah dan informasi tentang konsumen 15
Indonesia


  









® 
 
 
 










 
 
 
® 
 
 

 
3
2193509-03-05.indd 3 5/21/09 11:30 AM
配件與安全措施
配件
1 S-bag® 除臭型 與 長效型 s-bag®
2 伸縮管
3-4 軟管手柄與軟管
5* 地毯/硬質地板吸頭
6* 渦輪吸頭
7a* 隙縫吸頭
7b* 沙發吸頭
7c* 小型兩用小吸頭
8* 拼花地板吸頭
安全注意事项
受损的电源线必须由制造商、其服务代理或具有类似资
格的人员更换,以免发生危险。切勿使用电缆已破损的
真空吸尘器。机器电缆的破损不在保修之列。
除非有安全监护人的监督或指导,否则,此设备不能供
身体、感官或智力有缺陷的人士(包括儿童)使用,也
不能供缺乏经验和知识的人士(包括儿童)使用。
应监督儿童不将此设备当作玩具。
切记在清洁或维修设备前从插座上拔出插头。
切勿通过扯动电缆来拖动或提起真空吸尘器。
警告:
此设备包含电力接线。
切勿用吸尘器吸水
切勿将设备浸于水中进行清洁
应定期检查软管,如有损坏,不得使用。
切勿在以下场所或情况下使用该真空吸尘器:
潮湿的地方。
可燃气体附近。
当外壳出现明显的破损痕迹时。
在锐利的物体上。
清除热或冷的灰烬、燃着的烟头等。
清除细尘,例如石膏、混凝土、面粉、热或冷的灰烬
中的粉尘。
在上述情况下使用真空吸尘器可能会对马达造成严重损
坏。此类损坏不在保修范围之内。真空吸尘器务必与滤
网一起使用。
* 僅限特定型號
繁體中文
1
4
5
6
87a 7b 7c
3
21
4
5
6
87a 7b 7c
3
2
4
2193509-03-05.indd 4 5/21/09 11:30 AM
Aksesori dan tindakan pencegahan
Aksesori
1 S-bag® Anti–odour dan Long Performance s-bag®
2 Tabung teleskopik
3-4 Pegangan selang dan Selang
5* Nosel untuk lantai ubin/karpet
6* Nosel turbo
7a* Nosel untuk celah
7b* Nosel untuk kain pelapis
7c* Nosel kombi kecil
8* Nosel untuk lantai papan
Tindakan pencegahan
Kabel daya yang rusak harus diganti oleh produsen, staf
layanan, atau petugas resmi serupa agar terhindar dari
bahaya. Jangan gunakan pengisap debu jika kabel rusak.
Kerusakan pada kabel mesin tidak tercakup dalam jaminan.
Peralatan ini tidak ditujukan untuk digunakan oleh orang
(termasuk anak-anak) yang kurang memiliki kemampuan
sik, sensor, atau mental, atau kurang pengalaman dan
pengetahuan, kecuali jika diawasi atau diberikan petunjuk
tentang penggunaan peralatan ini oleh orang yang
bertanggung jawab atas keselamatan mereka.
Anak-anak harus mendapatkan pengawasan untuk
memastikan mereka tidak memainkan peralatan ini.
Lepaskan konektor dari stopkontak sebelum melakukan
perawatan atau membersihkan peralatan ini.
Jangan tarik atau angkat kabel pengisap debu.
Perhatian:
Peralatan ini memiliki sambungan listrik.
Jangan menghisap air
Jangan rendam dalam air bila akan dibersihkan
Selang harus diperiksa secara rutin dan jangan digunakan
jika rusak.
Jangan gunakan pengisap debu jika:
Berada di tempat yang basah.
Dekat dengan gas yang mudah meledak, dsb.
Bila badan mesin menunjukkan tanda kerusakan nyata.
Pada benda tajam.
Pada arang, puntung rokok menyala, dll.
Pada debu padat, misalnya lapisan plesteran, beton,
tepung, debu panas atau dingin.
Menggunakan pengisap debu pada kondisi di atas dapat
mengakibatkan kerusakan parah pada mesin. Kerusakan
tersebut tidak tercakup dalam jaminan. Jangan gunakan
pengisap debu tanpa penyaringnya.
* Hanya pada model tertentu.
Indonesia
* เฉพาะในบางรุุนเทุ น้
1 S-bag® ruodo-itnA ุนกำ ่ิ
S-bag® ่ี
2
ทุ
3-4
ุน
5*
/
6*
7a*
7b*
7c*
8*
หากสายไฟชำ ่ี
่ี
่ี
ความคุ้มครองในชุ ่ี
ุางกาย
่ี ุมี
ความรู้ ู้รู้แนะน
เล
กุ ่ี ๊ั
ไฟออกกุอน
อยุ ุน
:
ุอระบบไฟฟ
อยุ
ในการทำาความสะอาดอยุาจุุ
กลุาว
อยุ ุน :
่ี่ี
่ี่ี ุาย
่ี ุาย
่ิ
่ี่ี ,้ี
ุน
, ุนแป งผสมอาหาร, ฝ ้ี
กลุาวจะไมุรวมอยุู ุนโดย
ปราศจากแผุนกรองฝุน
ไทย
한국
* 일부 모델에만 해당
부속품 및 주의사항
부속품 (액세서리)
1 S-bag® Anti-odour (냄새방지용) 또는 s-bag®
Long Performance(고급형)
2 텔레스코픽 튜브
3-4 호스 핸들 및 호스
5* 카펫/일반 바닥용 노즐
6* 터보 노즐
7a* 틈새 노즐
7b* 소파용 노즐
7c* 다용도 노즐
8* 마루용 노즐
주의 사항
전선이 손상된 경우 위험하므로 제조업체나 서 비스
대리점 직원 또는 이에 준하는 전문 기술자에게 전선
교체를 의뢰하십시오. 전선이 손상된 상태에서
절대로 진공 청소기를 사용하지 마십시오. 청소기 전원
전선의 손상은 보증이 적용되지 않습니다.
안전을 위해 제품 사용에 관한 유의 사항을 잘
숙지하고 있어야 하며, 어린이를 포함하여 육체적,
정신적 기능 또는 감각 기능에 문제가 있거나 사용
경험이 전혀 없는 경우에는 제품 사용에 유의하시기
바랍니다
어린이들이 제품을 가지고 놀지 않도록 주의하십시오.
제품을 청소하거나 관리하기 전에는 반드시 전원
플러그를 뽑아야 합니다.
전선만 잡고 진공 청소기를 당기거나 들어올리지
마십시오.
주의:
본 진공 청소기는 전기 기기입니다.
물기가 있는 곳을 청소하지 마십시오.
제품 청소 시 물에 담그지 마십시오.
정기적으로 호스를 점검하고, 손상된 경우 사용을
중단해야 합니다.
다음과 같은 경우에서는 절대로 진공 청소기를
사용하지 마십시오.
물기가 있는 곳
인화성 기체가 차 있는 곳이나 그 부근
청소기 본체가 손상된 경우
날카로운 물체
타다 남은 불똥 또는 꺼지지 않은 담배꽁초 등
미세한 먼지, 예 : 고운 석고 가루, 콘크리트, 밀가
루 또는 잿가루
위와 같은 경우에 진공 청소기를 사용하면 모터에
치명적인 손상을 줄 수 있으며 위 사항에 의한 모터의
손상은 보증 수리가 되지 않습니다. 절대로 먼지봉투
또는 필터 없이 진공 청소기를 사용하지 마십시오.
5
2193509-03-05.indd 5 5/21/09 11:30 AM
* 僅限特定型號。
5b
10b
6
7
8 9
4
10a
5a3
1a
A
A
B
B
C
D
1b 2
6
2193509-03-05.indd 6 5/21/09 11:30 AM
한국
1 a 청소기의 이동 손잡이를 반드시 접으십시오. 그리고 나서
청소기의 뚜껑을 열고 먼지봉투, s-bag™ 모터 필터
제자리에 끼워져 있는지 확인하십시오.
1 b 딸칵하고 소리가 때까지 이동 손잡이를 펴십시오. 그리
나서 청소기의 뚜껑을 열고 배기 필터가 제자리에
워져 있는지 확인하십시오.
2 걸쇠에서 딸칵하고 소리가 때까지 호스를 끼우십시오.
호스를 분리하려면 걸쇠를 누르십시오.
3
4
플러그를 잡고 전선을 당겨 콘센트에 꽂으십시오. 진공청
소기에는 전선감개가 있습니다.
5 a 전선감개 버튼을 누르면 전선이 감깁니다. ((이때 플러그에
다치지 않도록 플러그를 손으로 쥐고 전선감개 버튼을
르십시오.)
5 b 페달의 작은 버튼을 누르면 자동감개가 작동합니다(일부
모델에만 해당). 전선의 길이가 필요에 따라 계속 조정됩니
. 페달 전체를 누르면 자동감개가 작동을 멈춥니다. 이때
일반 전선감개의 상태가 되면서 전선이 고정됩니다.
6 전원 버튼을 눌러 진공청소기를 작동시키십시오.
7 진공청소기에 있는 흡입력 조절 스위치나 호스 손잡이에
있는 흡입력 조절 스위치를 사용하여 적당한 흡입력을
택하십시오.
8 청소 도중 잠시 중지할 때는 청소기 뒷면에 있는 홈에 노즐
꽂을 있습니다.
9 진공청소기를 파킹 위치에 두면 이동과 보관이 용이합니다
.
10 a 진공청소기를 이동하려면 딸칵 소리가 때까지 이동
잡이를 들어 올리십시오.
10b 청소기의 앞쪽 아래에 있는 손잡이를 사용하여 진공청소기
이동할 수도 있습니다.
Bahasamelayu
SE B ELU M MUL A ME N GGU NAK A N
1 a Pastikanpemegangpembawamesindilipatkebawah.
Kemudianbukapenutupdepanmesindanperiksabeg
habuk,s-bag™,danturasmotorditempatnya.
1 b Lipatkanpemegangpembawasehinggaiaterkancing
denganbunyiklik.Kemudianbukapenutupbelakang
mesindanperiksaturasekszosditempatnya.
2  Masukkanhossehinggaterkancingdaniamengeluarkan
bunyikliktandasudahterkunci.
3

4  Sambungkankabelelektrikdansambungkannyakesuis
utama.Pembersihvakumdipasangdenganpemutar
kabel.
5 a Tekaninjakkakiuntukmemutarbalikkabel(pegangpalam
untukmengelakkannyadaripadamelibasanda).
5 b Tekanbutanginjakankeciluntukmengaktifkanbalik
semulaautomatik(padamodeltertentusahaja.Panjang
kabelkiniakansentiasadilaraskanmengikutkeperluan.
Tekaninjakkeseluruhannyauntuktidakaktifkanbalik
semulaautumatik.Kabelsekarangtetappadapanjang
yangdiperlukan.
6  TekanbutangOn/Offdengankakiandauntukmemulakan
pembersihvakum.
7 Laraskuasasedutanmenggunakankawalansedutanpada
pembersihvakumataukawalansedutanpadapemegang
hos.
8  Kedudukanmeletakyangpraktikal(danpadamasayang
samaciri-ciritidakmenyakitkanpinggang)apabilaanda
berhentiseketikasemasamembersih.
9  Kedudukanmeletakyangmembuatnyasenanguntuk
membawadanmenyimpanpembersihvakum.
10 a Apabilaandamahumembawapembersihvakum,angkat
pemegangpembawasehinggaiaterkancingditempatnya
denganberbunyiklik.
10
b Andajugabolehmembawapembersihvakum
menggunakanpemegangpadatepibawahdepanmesin.
ไทย
1 a ้ั ่ื
gab-s ุ่ ่ั่ืู่่ี
ู่ ่ี
่ี
1 b ้ั ่ั้ึ่ื
ุ่่ืู่่ี
่ีู่
2 ่ื
่ี( ่ี
่ี่ั
)
3
4
้ั้ีุุ่่่ื ๊ั่ื
5 a ่ื๊ั( ่ี่ื
)๊ั
5 b ่ื ุ่
้ี )้ัุ่( esreverotuA
่ื
่ีู่
้ี esreverotuA
ู่
6 ุ่่ื่ื/ุ่
7 ่ื่ื
่ี ุ่
8 ่ื( ่ั่ื
่ี )
9 ุ่
่ื่ื
10 a ้ึ ่ั่ื่ื
่ี่ั
10 b ่ีุ่่ื
ุ่่ื
길이조절 튜브를 호스 손잡이와 바닥용 노즐에
연결하십시오. 분리하려면 잠금 버튼을
누르고 각 부품을 잡아 당깁니다. 사용하는
진공청소기에 리모콘*이 포함된 경우에는
스위치를 올바르게 눌렀는지 확인하십시오.
Pasangkantiubteleskopikkepadapemeganghos
danmuncunglantai(apabilaandamahukeluarkannya
sekalilagi,tekanbutangkuncidantarikuntuk
menanggalkannya).Jikaandamempunyaipembersih
vakumdengankawalanjauh*,pastikansuisditekan
denganbetul.
ตอทอชนิดปรับระดับความยาวไดเขากับที่จับสายดูด
และหัวดูดสำหรับพื้น (เมื่อทานตองการดึงทอนี้ออก
ให กดปุมล็อคและดึงออกจากกัน)
หากเครื่องดูดฝุนของทาน
เป็นแบบใชรีโมทคอนโทรล* ตองกดสวิทชใหถูกตอง
* 일부 모델에만 해당
* Hanya pada model tertentu.

Indonesia
SEBELUM MEMULAI
1a Pastikan pegangan mesin dilipat ke bawah.
Selanjutnya buka penutup depan pada mesin, periksa
apakah kantung debu, s-bag®, dan saringan motor
sudah dipasang.
1b Lipat pegangan alat sampai masuk ke dalam
tempatnya. Selanjutnya, buka tutup belakang mesin,
lalu periksa apakah saringan pembuangan sudah
dipasang.
2 Masukkan selang hingga pengait tersambung
dengan benar (tekan pengait untuk melepaskan
selang).
3 Pasang tabung teleskopik pada pegangan selang
dan nosel lantai ubin (bila Anda ingin melepaskannya
lagi, tekan tombol kunci, lalu tarik hingga bagian itu
terpisah. Jika Anda memiliki pengisap debu yang
dilengkapi remote control*, pastikan konektornya
ditekan dengan benar.
4 Panjangkan kabel listrik, lalu sambungkan ke
stopkontak listrik. Penghisap debu ini dilengkapi
dengan penggulung kabel.
5a Tekan pedal kaki untuk menggulung kabel (pegang
stekernya agar Anda tidak terpecut).
5b Tekan tombol kecil pada pedal untuk mengaktifkan
Autoreverse (hanya pada model tertentu). Panjang
kabel akan terus disesuaikan menurut keperluannya.
Injak pedal sepenuhnya untuk menonaktifkan
Autoreverse (putar-balik otomatis). Sekarang, kabel
sudah disetel, seperti pada penggulung kabel normal.
6 Tekan tombol On/Off dengan kaki untuk
menghidupkan penghisap debu.
7 Sesuaikan daya isap dengan menggunakan tombol
kontrol isap pada pengisap debu atau kontrol isap
pada pegangan selang.
8 Posisi parkir praktis (dan sekaligus membantu
menjaga punggung, karena Anda tidak perlu
membungkuk) ketika Anda berhenti sejenak sewaktu
membersihkan ruangan.
9 Posisi parkir yang memudahkan penghisap debu
untuk dibawa dan disimpan.
10a Apabila Anda ingin membawa penghisap debu,
angkat pegangannya sampai masuk ke dalam
tempatnya.
10b Anda juga dapat membawa penghisap debu dengan
menggunakan pegangan yang terletak di tepi depan
mesin.
사용하기 전에
1a 청소기의 이동 손잡이를 반드시 접은 후 청소기의 앞쪽
덮개를 열고 먼지봉투, s-bag
® 및 모터 필터
가 제자리에 끼워져 있는지 확인하십시오.
1b 딸칵하고 소리가 날 때까지 이동 손잡이를 올린 후
청소기의 뒤쪽 덮개를 열고 배기 필터가 제자리에 끼
워져 있는지 확인하십시오.
2 걸쇠에서 딸칵하고 소리가 날 때까지 호스를 끼우십시오.
호스를 분리하려면 걸쇠를 누르십시오.
3 길이조절 튜브를 호스 손잡이와 바닥용 노즐에
연결하십시오. 분리하려면 잠금 버튼을
누르고 각 부품을 잡아 당깁니다. 사용하는
진공청소기에 리모콘*이 포함된 경우에는
스위치를 올바르게 눌렀는지 확인하십시오.
4 플러그를 잡고 전선을 당겨 콘센트에 꽂으십시오. 진공청
소기에는 자동 전선 감개가 있습니다.
5a 전선 감개 버튼의 테두리를 포함하여 버튼 전체를 누르면
전선이 감깁니다. (이때 플러그에 다치지 않도록 플러그를
손으로 쥐고 전선감개 버튼을 누르십시오.
그림과 같이 발을 이용하면 더욱 편리합니다.)
5b 전선 감개 버튼의 안쪽 ‘AUTO’표시가 되어있는 작은
버튼을 누르면 자동감개가 작동합니다(일부
모델에만 해당). 전선의 길이가 필요에 따라 계속 조정됩니
다. 버튼의 테두리를 포함하여 전체를 누르면 가운데
버튼이 올라오며 자동감개가 작동을 멈춥니다. 이때
일반 전선감개의 상태가 되면서 전선이 고정됩니다.
(버튼 전체를 주먹으로 살짝 치거나 발을 이용하면 더욱
편리합니다.)
6 전원 버튼을 눌러 진공청소기를 작동시키십시오.
7 진공청소기에 있는 흡입력 조절 스위치나 호스 손잡이에
있는 흡입력 조절 스위치를 사용하여 적당한 흡입력을 선
택하십시오.
8 청소 도중 잠시 중지할 때는 청소기 뒷면에 있는 가로
보관용 클립에 노즐 을 꽂을 수 있습니다.
9 진공청소기를 파킹 위치에 두면 이동과 보관이 용이합니다
10a 진공청소기를 이동하려면 딸칵 소리가 날 때까지 이동용
손 잡이를 들어 올리십시오.
10b 청소기의 앞쪽 아래에 있는 손잡이를 사용하여 진공청소기
를 이동할 수도 있습니다.
7
2193509-03-05.indd 7 5/21/09 11:30 AM
獲得最佳的使用效果
硬質地板和地毯:
* 具踏板的吸頭為不同類型的表面設定有不同的清潔模
式:位置 1 是地毯專用(1),而位置 2 是硬質地板專
用 (2)。
* 清潔地毯時,請將地板吸頭設為一般設定 (3)
* 清潔硬質地板時,請將地板吸頭設為滾刷設定 (4)
縫隙、角落等:
使用隙縫吸頭 (5)。
軟墊傢俱:
* 使用沙發吸頭 (6)。
* 使用兩用小吸頭,如 (7a) 所示。
必要時請減輕吸力強度。
框架、書櫃等:
* 使用兩用小吸頭,如 (7b) 所示。
* 僅限特定型號。
繁體中文
1
3
2
4
5
6
7b
7a
8
2193509-03-05.indd 8 5/21/09 11:30 AM
* 일부 모델에만 해당
권장 사용 방법
일반 바닥 및 카펫:
페달이 달린 노즐*이 청소 대상 표면의 유형에
맞게 설정됩니다. 위치 1은 카펫용 (1) 이며 위치
2는 일반 바닥용 (2) 입니다.
더스트 마그넷 노즐 모델의 경우 모든 바닥 청소 시
‘NORMAL’표시가 되어있는 일반 설정(3)을 사용하
십시오.
더스트 마그넷 노즐을 이용하여 더 세밀한 청소
를 원할 때에는 ‘BRUSH’표시가 되어있는 브러
시 설정(4)을 사용하십시오.
틈새, 코너 등:
틈새 노즐(5)을 사용하십시오.
소파 등의 푹신한 가구:
소파용 노즐(6)*을 사용하십시오.
(7a)에서와 같이 다용도 노즐을 사용하십시오.
액세서리 노즐을 사용할 때에는 필요 시 흡입력을
줄이십시오.
창틀, 책꽂이 및 기타:
(7b)에서와 같이 다용도 노즐을 사용하십시오.
한국
* Hanya pada model tertentu.
Indonesia




(1)
2(2)

(3)

(4)

(5)

(6)
(7a)


(7b)

Mendapatkan hasil terbaik
Lantai ubin dan karpet:
* Nosel yang dilengkapi pedal ditetapkan ke jenis
permukaan yang akan dibersihkan. Posisi 1 untuk karpet
(1) dan posisi 2 untuk lantai ubin (2).
* Gunakan pengaturan normal nosel lantai untuk karpet
(3)
* Gunakan pengaturan sikat pada nosel lantai untuk lantai
ubin (4)
Celah, sudut, dll.:
Gunakan nosel untuk celah (5).
Furnitur berlapis kain:
* Gunakan nosel untuk kain pelapis (6).
* Gunakan nosel gabungan seperti yang ditunjukkan pada
(7b).
Kurangi daya isap, jika perlu.
Bingkai, rak buku, dll.:
* Gunakan nosel gabungan seperti yang ditunjukkan pada
(7b).
9
2193509-03-05.indd 9 5/21/09 11:30 AM
11
6 7
8
9
12 13 14
5a
10
5b4
1 2 3
A
B
10
2193509-03-05.indd 10 5/21/09 11:30 AM
한국
, S -BA G®
1 표시창이 완전히 빨간색으로 변하면 먼지봉투, s-bag®
교환해야 합니다. 노즐을 들어 올린 상태에서 읽으십시오.
2 이동 손잡이를 접으십시오. 호스에 있는 걸쇠를 눌러 호스
제거한 다음 뚜껑을 여십시오.
3 S-bag
® 고정하고 있는 삽입물을 들어 내십시오.
4 마분지를 당겨 삽입물에서 s-bag™을 제거하십시오. 이때
s-bag
® 자동으로 밀봉되며 먼지가 새어 나오는 것을
막습니다.
5 a 삽입물에 있는 홈의 끝에 마분지를 똑바로 밀어 넣으면서
s-bag
® 끼우십시오.
5 b 봉투 칸에 있는 걸이못에 삽입물을 거십시오. 그리고
삽입물을 아래로 접은 다음 뚜껑을 닫으십시오.
주의: s-bag® 가득 차지 않았어도 교환하십시오. (막
혔을 있습니다.) 카페트 세척 분말을 청소한 다음에
s-bag™을 교환하십시오. 반드시 일렉트로룩스 순정
품의 먼지봉투, s-bag® 또는 s-bag™ 클리닉만을
용하십시오.
모터 필터 교환(참조 번호 EF54)
먼지봉투, s-bag® 다섯 교환할 때마다 모터 필터
교환해야 합니다.
6 이동 손잡이를 접으십시오. 걸쇠를 눌러 호스를 제거한
뚜껑을 여십시오.
7 S-bag™을 고정하는 삽입물을 들어 내십시오.
8 모터 필터 고정기를 위로 당겨서 홈에서 떼어내십시오.
9 필터 고정기에서 오래되고 더러워진 필터를 조심해서 당기
면서 떼어낸 다음 모터 필터로 교환하십시오.
10 모터 필터로 교환한 필터 고정기를 다시 부착하십시오.
11 S-bag
® 고정하는 삽입물을 다시 제자리에 놓은 다음
뚜껑을 닫으십시오.
배기 필터 교환
먼지봉투, s-bag® 다섯
교환할 때마다 배기 필터
교환해야 합니다.
배기 필터의 종류는 다음의 가지입니다.
Hepa H12(참조 번호 EFH12)
마이크로필터(참조 번호 EF17).
필터는 항상 필터로 교환해야지, 청소해서 다시 사용해서는
안됩니다.*
12 딸칵 소리가 때까지 이동 손잡이를 들어 올리십시오.
13 엄지 손가락을 뚜껑의 뒤쪽 가장자리에 놓고, 집게 손가락
/가운데 손가락으로 손잡이를 뒤쪽 위로 당기면서 뚜껑을
여십시오.
14 필터를 들어 내십시오. 필터를 끼운 다음 그림과 같이
뚜껑을 다시 닫으십시오.
*청소하여 재사용할 있는 필터인 HEPA H13은 선택
사항으로 구입할 있습니다.
Bahasa melayu
MENGGANTIKAN BAG HABUK, S-BAG®
1 Bag habuk, s-bag® mesti digantikan akhir sekali apabila
tetingkap penunjuk menjadi warna merah sepenuhnya.
Baca dengan muncung dinaikkan ke atas.
2 Lipat ke bawah pemegang pembawa. Tekan pengancing
pada hos, tanggalkan hos dan buka penutup.
3 Keluarkan pemasang yang memegang s-bag
®.
4 Keluarkan cakera kadbod untuk mengeluarkan s-bag
®
daripada pemasang. Ini secara automatik menutup
s-bag
® dan mengelakkan habuk keluar.
5 a Masukkan s-bag
® baru dengan menekan kadbod kanan
kepada hujung alur dalam pemasang.
5b Sambung pemasang dengan meletakkan pada pasak
belakang di ruang bag. Kemudian lipat ke bawah
pemasang dan tutup penutup.
Perhatian: Gantikan s-bag
® walaupun jika belum penuh
(mungkin tersekat). Juga gantikan selepas memvakum serbuk pencuci
permaidani. Pastikan guna hanya bag habuk Elektrolux, s-bag
®
Classic s-bag
® Clinic tulen .
Menggantikan turas motor (No. Ruj. EF54)
hendaklah dilakukan dengan setiap gantian kelima bag habuk
s-bag®
6 Lipat ke bawah pemegang pembawa. Tekan kancing, dan
tanggalkan hos dan buka penutup depan.
7 Keluarkan pemasang yang memegang s-bag
®.
8 Tarik keluar pemegang turas motor sehingga ia jauh
daripada alur.
9 Keluarkan dengan hati-hati turas yang lama dan kotor
daripada pemegang turas dan gantikannya dengan turas
motor baru.
10 Pasang semula pemegang turas yang mengandungi turas
motor baru.
11 Gantikan pemasang yang memegang s-bag
® dan
kemudian tutup penutup.
Menggantikan turas ekszos
hendaklah dilakukan dengan setiap gantian kelima bag habuk,
s-bag
®
Terdapat dua jenis turas ekszos:
Hepa H12 (No. Ruj. EFH12)
Mikroturas (No. Ruj. EF17)
Turas mesti sentiasa digantikan dengan yang baru dan tidak
boleh dibasuh.*
12 Lipatkan pemegang pembawa sehingga ia terkancing
dengan bunyi klik.
13 Letakkan ibu jari anda pada tepi penutup belakang dan
kemudian buka penutup dengan menarik penutup ke
belakang dan ke atas dengan jari telunjuk/hantu.
14 Keluarkan turas. Masukkan turas baru dan gantikan
penutup seperti yang ditunjukkan.
*Turas yang boleh dibasuh - HEPA H13 boleh dibeli sebagai satu
opsyen.
ไทย
S-BAG®
1 ่ื่ี ®gab-s ุ่่ี
้ึ่ื ่ี
2 ู่่ี่ี ่ื
่ื
3 ้ึ
®gab-s ุ่่ี
4
®gab-s ุ่่ื่ี่ี
®gab-s ุ่้ี
ุุ่้
5a ่ี
®gab-s ุ่
ู่่ี
5b ุู่่่ี
้ั
gab-s ุ่่ี
่ี )ุ่( ุ่
ุ่
cinilC ®gab-s cissalC ®gab-s ุ่
้ั
)45FE ( ่ี
้ั 5 ®gab-s ุ่่ี่ื้ั
6 ่ี ่ื
7 ้ึ gab-s ุ่่ี
8 ่ื่ั้ึ้ิ
9 ่ี
่ี
10 ่ี
11
่ี gab-s ุ่
่ี
้ั 5 ®gab-s ุ่่ี่ี้ั
: 2
)21HFE ( 21H apeH
)71FE ( retliforciM
่ี
*
12 ่ี่ั้ึ่ื
13 /้ี้ิ ่ี้ิ
้ึ
้ิ
14 ้ึ
* - 31H APEH -
้ื
한국
, S -BA G®
1 표시창이 완전히 빨간색으로 변하면 먼지봉투, s-bag®
교환해야 합니다. 노즐을 들어 올린 상태에서 읽으십시오.
2 이동 손잡이를 접으십시오. 호스에 있는 걸쇠를 눌러 호스
제거한 다음 뚜껑을 여십시오.
3 S-bag
® 고정하고 있는 삽입물을 들어 내십시오.
4 마분지를 당겨 삽입물에서 s-bag™을 제거하십시오. 이때
s-bag
® 자동으로 밀봉되며 먼지가 새어 나오는 것을
막습니다.
5 a 삽입물에 있는 홈의 끝에 마분지를 똑바로 밀어 넣으면서
s-bag
® 끼우십시오.
5 b 봉투 칸에 있는 걸이못에 삽입물을 거십시오. 그리고
삽입물을 아래로 접은 다음 뚜껑을 닫으십시오.
주의: s-bag® 가득 차지 않았어도 교환하십시오. (막
혔을 있습니다.) 카페트 세척 분말을 청소한 다음에
s-bag™을 교환하십시오. 반드시 일렉트로룩스 순정
품의 먼지봉투, s-bag® 또는 s-bag™ 클리닉만을
용하십시오.
모터 필터 교환(참조 번호 EF54)
먼지봉투, s-bag® 다섯 교환할 때마다 모터 필터
교환해야 합니다.
6 이동 손잡이를 접으십시오. 걸쇠를 눌러 호스를 제거한
뚜껑을 여십시오.
7 S-bag™을 고정하는 삽입물을 들어 내십시오.
8 모터 필터 고정기를 위로 당겨서 홈에서 떼어내십시오.
9 필터 고정기에서 오래되고 더러워진 필터를 조심해서 당기
면서 떼어낸 다음 모터 필터로 교환하십시오.
10 모터 필터로 교환한 필터 고정기를 다시 부착하십시오.
11 S-bag
® 고정하는 삽입물을 다시 제자리에 놓은 다음
뚜껑을 닫으십시오.
배기 필터 교환
먼지봉투, s-bag® 다섯
교환할 때마다 배기 필터
교환해야 합니다.
배기 필터의 종류는 다음의 가지입니다.
Hepa H12(참조 번호 EFH12)
마이크로필터(참조 번호 EF17).
필터는 항상 필터로 교환해야지, 청소해서 다시 사용해서는
안됩니다.*
12 딸칵 소리가 때까지 이동 손잡이를 들어 올리십시오.
13 엄지 손가락을 뚜껑의 뒤쪽 가장자리에 놓고, 집게 손가락
/가운데 손가락으로 손잡이를 뒤쪽 위로 당기면서 뚜껑을
여십시오.
14 필터를 들어 내십시오. 필터를 끼운 다음 그림과 같이
뚜껑을 다시 닫으십시오.
*청소하여 재사용할 있는 필터인 HEPA H13은 선택
사항으로 구입할 있습니다.
Bahasa melayu
MENGGANTIKAN BAG HABUK, S-BAG®
1 Bag habuk, s-bag® mesti digantikan akhir sekali apabila
tetingkap penunjuk menjadi warna merah sepenuhnya.
Baca dengan muncung dinaikkan ke atas.
2 Lipat ke bawah pemegang pembawa. Tekan pengancing
pada hos, tanggalkan hos dan buka penutup.
3 Keluarkan pemasang yang memegang s-bag
®.
4 Keluarkan cakera kadbod untuk mengeluarkan s-bag
®
daripada pemasang. Ini secara automatik menutup
s-bag
® dan mengelakkan habuk keluar.
5 a Masukkan s-bag
® baru dengan menekan kadbod kanan
kepada hujung alur dalam pemasang.
5b Sambung pemasang dengan meletakkan pada pasak
belakang di ruang bag. Kemudian lipat ke bawah
pemasang dan tutup penutup.
Perhatian: Gantikan s-bag
® walaupun jika belum penuh
(mungkin tersekat). Juga gantikan selepas memvakum serbuk pencuci
permaidani. Pastikan guna hanya bag habuk Elektrolux, s-bag
®
Classic s-bag
® Clinic tulen .
Menggantikan turas motor (No. Ruj. EF54)
hendaklah dilakukan dengan setiap gantian kelima bag habuk
s-bag®
6 Lipat ke bawah pemegang pembawa. Tekan kancing, dan
tanggalkan hos dan buka penutup depan.
7 Keluarkan pemasang yang memegang s-bag
®.
8 Tarik keluar pemegang turas motor sehingga ia jauh
daripada alur.
9 Keluarkan dengan hati-hati turas yang lama dan kotor
daripada pemegang turas dan gantikannya dengan turas
motor baru.
10 Pasang semula pemegang turas yang
mengandungi turas
motor baru.
11 Gantikan pemasang yang memegang s-bag
® dan
kemudian tutup penutup.
Menggantikan turas ekszos
hendaklah dilakukan dengan setiap gantian kelima bag habuk,
s-bag
®
Terdapat dua jenis turas ekszos:
Hepa H12 (No. Ruj. EFH12)
Mikroturas (No. Ruj. EF17)
Turas mesti sentiasa digantikan dengan yang baru dan tidak
boleh dibasuh.*
12 Lipatkan pemegang pembawa sehingga ia terkancing
dengan bunyi klik.
13 Letakkan ibu jari anda pada tepi penutup belakang dan
kemudian buka penutup dengan menarik penutup ke
belakang dan ke atas dengan jari telunjuk/hantu.
14 Keluarkan turas. Masukkan turas baru dan gantikan
penutup seperti yang ditunjukkan.
*Turas yang boleh dibasuh - HEPA H13 boleh dibeli sebagai satu
opsyen.
ไทย
S-BAG®
1 ่ื่ี ®gab-s ุ่่ี
้ึ่ื ่ี
2 ู่่ี่ี ่ื
่ื
3 ้ึ
®gab-s ุ่่ี
4
®gab-s ุ่่ื่ี่ี
®gab-s ุ่้ี
ุุ่้
5a ่ี
®gab-s ุ่
ู่่ี
5b ุู่่่ี
้ั
gab-s ุ่่ี
่ี )ุ่( ุ่
ุ่
cinilC ®gab-s cissalC ®gab-s ุ่
้ั
)45FE ( ่ี
้ั 5 ®gab-s ุ่่ี่ื้ั
6 ่ี ่ื
7 ้ึ gab-s ุ่่ี
8 ่ื่ั้ึ้ิ
9 ่ี
่ี
10 ่ี
11
่ี gab-s ุ่
่ี
้ั 5 ®gab-s ุ่่ี่ี้ั
: 2
)21HFE ( 21H apeH
)71FE ( retliforciM
่ี
*
12 ่ี่ั้ึ่ื
13 /้ี้ิ ่ี้ิ
้ึ
้ิ
14 ้ึ
* - 31H APEH -
้ื
한국
, S -BA G®
1 표시창이 완전히 빨간색으로 변하면 먼지봉투, s-bag®
교환해야 합니다. 노즐을 들어 올린 상태에서 읽으십시오.
2 이동 손잡이를 접으십시오. 호스에 있는 걸쇠를 눌러 호스
제거한 다음 뚜껑을 여십시오.
3 S-bag
® 고정하고 있는 삽입물을 들어 내십시오.
4 마분지를 당겨 삽입물에서 s-bag™을 제거하십시오. 이때
s-bag
® 자동으로 밀봉되며 먼지가 새어 나오는 것을
막습니다.
5 a 삽입물에 있는 홈의 끝에 마분지를 똑바로 밀어 넣으면서
s-bag
® 끼우십시오.
5 b 봉투 칸에 있는 걸이못에 삽입물을 거십시오. 그리고
삽입물을 아래로 접은 다음 뚜껑을 닫으십시오.
주의: s-bag® 가득 차지 않았어도 교환하십시오. (막
혔을 있습니다.) 카페트 세척 분말을 청소한 다음에
s-bag™을 교환하십시오. 반드시 일렉트로룩스 순정
품의 먼지봉투, s-bag® 또는 s-bag™ 클리닉만을
용하십시오.
모터 필터 교환(참조 번호 EF54)
먼지봉투, s-bag® 다섯 교환할 때마다 모터 필터
교환해야 합니다.
6 이동 손잡이를 접으십시오. 걸쇠를 눌러 호스를 제거한
뚜껑을 여십시오.
7 S-bag™을 고정하는 삽입물을 들어 내십시오.
8 모터 필터 고정기를 위로 당겨서 홈에서 떼어내십시오.
9 필터 고정기에서 오래되고 더러워진 필터를 조심해서 당기
면서 떼어낸 다음 모터 필터로 교환하십시오.
10 모터 필터로 교환한 필터 고정기를 다시 부착하십시오.
11 S-bag
® 고정하는 삽입물을 다시 제자리에 놓은 다음
뚜껑을 닫으십시오.
배기 필터 교환
먼지봉투, s-bag® 다섯
교환할 때마다 배기 필터
교환해야 합니다.
배기 필터의 종류는 다음의 가지입니다.
Hepa H12(참조 번호 EFH12)
마이크로필터(참조 번호 EF17).
필터는 항상 필터로 교환해야지, 청소해서 다시 사용해서는
안됩니다.*
12 딸칵 소리가 때까지 이동 손잡이를 들어 올리십시오.
13 엄지 손가락을 뚜껑의 뒤쪽 가장자리에 놓고, 집게 손가락
/가운데 손가락으로 손잡이를 뒤쪽 위로 당기면서 뚜껑을
여십시오.
14 필터를 들어 내십시오. 필터를 끼운 다음 그림과 같이
뚜껑을 다시 닫으십시오.
*청소하여 재사용할 있는 필터인 HEPA H13은 선택
사항으로 구입할 있습니다.
Bahasa melayu
MENGGANTIKAN BAG HABUK, S-BAG®
1 Bag habuk, s-bag® mesti digantikan akhir sekali apabila
tetingkap penunjuk menjadi warna merah sepenuhnya.
Baca dengan muncung dinaikkan ke atas.
2 Lipat ke bawah pemegang pembawa. Tekan pengancing
pada hos, tanggalkan hos dan buka penutup.
3 Keluarkan pemasang yang memegang s-bag
®.
4 Keluarkan cakera kadbod untuk mengeluarkan s-bag
®
daripada pemasang. Ini secara automatik menutup
s-bag
® dan mengelakkan habuk keluar.
5 a Masukkan s-bag
® baru dengan menekan kadbod kanan
kepada hujung alur dalam pemasang.
5b Sambung pemasang dengan meletakkan pada pasak
belakang di ruang bag. Kemudian lipat ke bawah
pemasang dan tutup penutup.
Perhatian: Gantikan s-bag
® walaupun jika belum penuh
(mungkin tersekat). Juga gantikan selepas memvakum serbuk pencuci
permaidani. Pastikan guna hanya bag habuk Elektrolux, s-bag
®
Classic s-bag
® Clinic tulen .
Menggantikan turas motor (No. Ruj. EF54)
hendaklah dilakukan dengan setiap gantian kelima bag habuk
s-bag®
6 Lipat ke bawah pemegang pembawa. Tekan kancing, dan
tanggalkan hos dan buka penutup depan.
7 Keluarkan pemasang yang memegang s-bag
®.
8 Tarik keluar pemegang turas motor sehingga ia jauh
daripada alur.
9 Keluarkan dengan hati-hati turas yang lama dan kotor
daripada pemegang turas dan gantikannya dengan turas
motor baru.
10 Pasang semula pemegang turas yang mengandungi turas
motor baru.
11 Gantikan pemasang yang memegang s-bag
® dan
kemudian tutup penutup.
Menggantikan turas ekszos
hendaklah dilakukan dengan setiap gantian kelima bag habuk,
s-bag
®
Terdapat dua jenis turas ekszos:
Hepa H12 (No. Ruj. EFH12)
Mikroturas (No. Ruj. EF17)
Turas mesti sentiasa digantikan dengan yang baru dan tidak
boleh dibasuh.*
12 Lipatkan pemegang pembawa sehingga ia terkancing
dengan bunyi klik.
13 Letakkan ibu jari anda pada tepi penutup belakang dan
kemudian buka penutup dengan menarik penutup ke
belakang dan ke atas dengan jari telunjuk/hantu.
14 Keluarkan turas. Masukkan turas baru dan gantikan
penutup seperti yang ditunjukkan.
*Turas yang boleh dibasuh - HEPA H13 boleh dibeli sebagai satu
opsyen.
ไทย
S-BAG®
1 ่ื่ี ®gab-s ุ่่ี
้ึ่ื ่ี
2 ู่่ี่ี ่ื
่ื
3 ้ึ
®gab-s ุ่่ี
4
®gab-s ุ่่ื่ี่ี
®gab-s ุ่้ี
ุุ่้
5a ่ี
®gab-s ุ่
ู่่ี
5b ุู่่่ี
้ั
gab-s ุ่่ี
่ี )ุ่( ุ่
ุ่
cinilC ®gab-s cissalC ®gab-s ุ่
้ั
)45FE ( ่ี
้ั 5 ®gab-s ุ่่ี่ื้ั
6 ่ี ่ื
7 ้ึ gab-s ุ่่ี
8 ่ื่ั้ึ้ิ
9 ่ี
่ี
10 ่ี
11
่ี gab-s ุ่
่ี
้ั 5 ®gab-s ุ่่ี่ี้ั
: 2
)21HFE ( 21H apeH
)71FE ( retliforciM
่ี
*
12 ่ี่ั้ึ่ื
13 /้ี้ิ
้ิ
้ึ
้ิ
14 ้ึ
* - 31H APEH -
้ื
MENGGANTI KANTUNG DEBU, S-bag®
1 Kantung debu, s-bag® harus diganti paling akhir bila
jendela indikator sudah berubah merah seluruhnya.
Untuk membaca keterangan, angkat noselnya.
2 Lipat pegangan ke bawah. Tekan pengait pada selang,
lepaskan selang, lalu buka penutupnya.
3 Angkat keluar sisipan yang menahan s-bag®.
4 Tarik kertas karton untuk melepaskan s-bag® dari
sisipannya. Ini akan otomatis menyegel s-bag® dan
menghalangi kebocoran debu.
5a Pasang s-bag® yang baru dengan mendorong kertas
karton ke ujung pasak di dalam sisipan.
5b Pasang sisipan dengan menempatkannya di pasak
belakang di dalam wadah kantung. Selanjutnya lipat
sisipan dan tutup.
Catatan. Gantilah s-bag® meskipun belum penuh (karena
bisa menghalangi). Juga ganti setelah menghisap serbuk
pembersih karpet. Pastikan hanya menggunakan kantung
debu Electrolux asli, s-bag® Classic, atau s-bag® Clinic.
Pengganti saringan motor (Ref. No. EF54)
harus dilakukan setiap 5 kali penggantian kantung debu,
s-bag®
6 Lipat pegangan ke bawah. Tekan pengait, lepaskan
selang, lalu buka penutup depan.
7 Angkat keluar sisipan yang menahan s-bag®.
8 Tarik penahan saringan motor ke atas sampai keluar
dari ulirnya.
9 Dengan hati-hati, tarik keluar saringan yang kotor dari
penahannya, lalu ganti dengan saringan motor yang
baru.
10 Pasang kembali penahan saringan yang berisi
saringan motor baru.
11 Pasang kembali penahan sisipan s-bag®, kemudian
tutup.
Pengganti saringan pembuangan
harus dilakukan setiap 5 kali penggantian kantung debu,
s-bag®
Berikut adalah dua jenis saringan pembuangan:
• Hepa H12 (Ref. No. EFH12)
• Microfilter (Ref. No. EF17)
Saringan harus selalu diganti dengan yang baru, dan tidak
dapat dicuci.*
12 Lipat pegangan alat sampai masuk ke dalam
tempatnya.
13 Taruh ibu jari Anda di tepi belakang penutup,
kemudian buka penutupnya dengan cara menarik
pegangannya ke arah belakang, lalu ke arah atas
dengan jari tengah.
14 Keluarkan saringan dengan mengangkatnya. Pasang
saringan baru, kemudian tutup kembali seperti
ditunjukkan.
*Saringan dapat dicuci – HEPA H13 – dapat dibeli sebagai
pilihan.
Indonesia
한국
먼지봉투, S-BAG® 교환
1 표시창이 완전히 빨간색으로 변하면 먼지봉투,
s-bag®을 교환해야 합니다. 노즐을 들어 올린
상태에서 읽으십시오.
2 이동 손잡이를 접으십시오. 호스에 있는 걸쇠를 눌러
호스 를 제거한 다음 먼지 커버를 여십시오.
3 S-bag®을 고정하고 있는 먼지봉투 홀더를 잡고 들어
올리십시오.
4 먼지봉투의 카드보드를 당겨 먼지봉투 홀더에서
s-bag®을 제거하십시오. 이때 s-bag®이 자동으로
밀봉되며 먼지가 새어 나오는 것을 막습니다.
5a 먼지봉투 홀더에 있는 홈의 끝에 먼지봉투 카드보드를
똑바로 밀어 넣으면서 새 s-bag®을 끼우십시오.
5b 먼지봉투 칸에 있는 뒤 걸쇠에 먼지봉투 홀더를
거십시오. 그리고 나서 먼지봉투 홀더를 똑바로 눌러
끼운 다음 본체 먼지 커버를 닫으십시오.
주의: 표시창이 빨간색으로 변하였을 때는 s-bag®이 가득
차지 않았어도 교환하십시오. (막혔을 수 있습니다.)
카펫용 세척 분말을 청소한 다음에도 s-bag®을
교환하십시오. 반드시 일렉트로룩스 순정품의
먼지봉투, s-bag® 또는 s-bag® 클리닉만을 사 용하십시오.
모터 필터 교환(참조 번호 EF54)
먼지봉투, s-bag®을 다섯 번 교환할 때마다 모터 필터
를 교환해야 합니다.
6 이동 손잡이를 접으십시오. 걸쇠를 눌러 호스를
제거한 다음 앞 커버를 여십시오.
7 S-bag®을 고정하는 먼지봉투 홀더를 들어
올리십시오.
8 모터 필터 고정기를 위로 당겨서 본체에서
떼어내십시오.
9 필터 고정기에서 오래되고 더러워진 필터를 조심히
당기면서 떼어낸 다음 새 모터 필터로 교환하십시오.
10 새 모터 필터로 교환한 필터 고정기를 다시
부착하십시오.
11 S-bag®을 고정하는 먼지봉투 홀더를 다시 제자리에
놓은 다음 뚜껑을 닫으십시오.
배기 필터 교환
먼지봉투, s-bag®을 다섯 번 교환할 때마다 배기 필터
를 교환해야 합니다.
배기 필터의 종류는 모델에 따라 다릅니다.
물세척이 불가능한 필터(녹색 필터)는 교체 필요시 새
필터로 교환해야하며, 청소한 후 다시 사용해서는
안됩니다. 물세척이 가능한 필터(청색 필터)는 흐르는
물에 필터를 헹군 후 직사광선을 피하여 하루 이상
완전히 말려서 사용하여야 합니다. 완전히 마르지 않은
상태에서 사용된 필터는 냄새 및 세균 번식의 원인이 될 수
있습니다.*
12 딸칵 소리가 날 때까지 이동 손잡이를 들어
올리십시오.
13 엄지 손가락을 뚜껑의 뒤쪽 가장자리에 놓고, 집게
손가락 /가운데 손가락으로 손잡이를 뒤쪽 위로
당기면서 뚜껑을 여십시오.
14 필터를 들어 내십시오. 새 필터를 끼운 다음 그림과
같이 뚜껑을 다시 닫으십시오.
11
2193509-03-05.indd 11 5/21/09 11:30 AM
* 僅限特定型號。
繁體中文
清潔軟管與吸頭
如果吸頭、管子或軟管被堵塞,或者過濾網或吸塵袋被
堵塞,吸塵器將自動停止運轉。請切斷電源,並讓吸塵
器冷卻 20-30 分鐘。清除導致停止運轉的堵塞物,和/
或更換骯髒的過濾網或已滿的 s-bag® 吸塵袋。接著,
重新啟動吸塵器。
管子與軟管
1 使用適當工具來清潔管子與軟管的堵塞物。
2 您有時也可以用「按壓」的方式來清潔軟管。但是
您應該小心危險,例如軟管中可能嵌有玻璃或釘
子。
請注意:注意:保固範圍不包含因為清潔軟管而造
成的任何損壞。
清潔地板吸頭
3 為避免吸力強度變弱,請時常清潔地毯/硬質地板
吸嘴。清潔吸嘴最簡單的方法就是使用軟管把手。
清洁涡轮吸嘴
(仅限于特定型号)
4 从真空吸尘器的管子上取下吸嘴,然后用剪刀剪
断绞缠在一起的丝线等物品,将其除去。使用软
管柄清洁吸嘴。
3
4
1
2
12
2193509-03-05.indd 12 5/21/09 11:30 AM
* 특정 모델만 해당됨.
호스와 노즐 청소
본 진공 청소기는 노즐, 튜브 또는 호스에 장애물이
있거나 필터 또는 먼지봉투가 막힐 경우 자동으로
작동을 멈춥니다. 이 같은 경우 플러그를 뽑아 전원을
분리한 다음 20-30분 정도 열을 식히십시오. 장애물을
제거하고 더러워진 필터 또는 가득 찬 s-bag
®
먼지봉투를 교환해 주십시오. 그 다음 진공 청소기를
다시 작동하십시오.
튜브와 호스
1 적당한 도구를 이용하여 튜브 및 호스에 걸린
장애물을 제거하십시오.
2 때로는 호스를 손으로 눌러서 장애물을
제거할 수도 있습니다. 하지만 유리조각이나
못 등이 호스에 박혀있을 수 있으니, 각별히
주의하십시오.
주의 : 호스 청소 과정에서 발생된
손상에 대해서는 보증이 적용되지 않습니다.
바닥용 노즐 청소
3 흡입 성능이 저하되는 것을 막기 위해서 카펫 /
바닥용 노즐을 가능한 자주 청소하는 것이
좋습니다. 가장 쉬운 방법은 청소기를 틀고 호스
손잡이부분을 이용하여 더러움을 흡입하여
청소하는 것입니다.
터보 노즐* 청소 (일부 모델만 해당)
4 진공 청소기의 튜브에서 노즐을 분리 한 다음
엉킨 실 등을 가위로 잘라내 제거하십시오.
노즐을 청소할 때는 호스 손잡이 부분으로
더러움을 흡입하여 청소하십시오.
한국
* Hanya pada model tertentu.
Indonesia






®


 

2 





 




Membersihkan selang dan nosel
Pengisap debu akan secara otomatis berhenti jika terdapat
penghalang dalam nosel, tabung, maupun selang, atau
jika saringan maupun kantung debu tersumbat. Lepaskan
konektor daya, kemudian biarkan pengisap debu
mendingin selama 20-30 menit. Singkirkan penghalang,
dan/atau ganti saringan yang kotor atau kantung debu
s-bag® yang sudah penuh. Selanjutnya, hidupkan kembali
pengisap debu.
Tabung dan selang
1 Gunakan alat yang tepat untuk membersihkan
penghalang pada tabung dan saluran.
2 Kadang, Anda juga dapat membersihkan saluran/
selang dengan cara "memijatnya". Namun demikian,
Anda harus hati-hati jika terdapat serpihan gelas, atau
kuku di dalam saluran/selang.
NB: Catatan: Jaminan tidak mencakup kerusakan apapun
pada selang yang disebabkan oleh proses pembersihan.
Membersihkan nosel lantai
(Hanya pada model tertentu)
3 Agar daya isap tidak cepat rusak, sering-seringlah
membersihkan nosel karpet/lantai ubin. Cara
termudah untuk melakukannya adalah menggunakan
selang.
Membersihkan nosel turbo
(Hanya pada model tertentu)
4 Lepaskan nosel dari tabung pengisap debu,
kemudian keluarkan benang yang tersangkut, dll.,
dengan cara mengguntingnya. Gunakan pegangan
selang untuk membersihkan nosel.
13
2193509-03-05.indd 13 5/21/09 11:30 AM
疑難排解
吸塵器無法啟動
1 請檢查纜線是否連接到電源。
2 請檢查插頭與纜線是否受損。
3 請檢查保險絲是否燒掉。
吸塵器停止運轉
1 請檢查吸塵袋 s-bag
® 是否已滿。如果是的話,請
更換一個新的吸塵袋。
2 吸嘴、管子或軟管是否堵塞?
3 過濾網是否堵塞?
水已滲入吸塵器
您必須到 Electrolux 的授權服務中心更換馬達。因滲
水而造成馬達的損壞不在保固範圍內。
用戶信息
我們在設計本產品時把環境納入考慮之中。盡可能地使
用被回收的材料。
有關詳情請您訪問我們的網站:www.electrolux.com
如果您對本吸塵器或使用手冊上的說明有任何建議,請
給我們發電子郵件:[email protected]
訪問我們的網站 www.electrolux.com, 您就可以很輕
鬆獲得吸塵器 s-bag
®集塵袋及其他附件。
繁體中文
14
2193509-03-05.indd 14 5/21/09 11:30 AM
문제 해결
진공청소기가 작동되지 않을
1 플러그가 전원 콘센트에 제대로 꽂혀 있는지
확인하십시오.
2 플러그나 전선이 손상되었는지 확인하십시오.
3 퓨즈가 끊어졌는지 확인하십시오.
청소기가 작동 멈추었을
1 먼지봉투, s-bag
®이 가득 찼는지 확인하십시오.
가득 찬 경우, 먼지봉투로 교환하십시오.
2 노즐, 튜브 또는 호스가 막혔는지 확인하십시오.
3 필터가 막혔는지 확인하십시오.
진공청소기 내부로 물이 들어갔을
일렉트로룩스 지정 서비스 센터에서 모터를
교환해야 합니다. 물이 들어가 발생한 모터의 손상은
보증수리가 되지 않습니다.
애프터 서비스
애프터 서비스나 제품 문의사항이 있을 때에는 저희
일렉트로룩스 고객센터로 연락해 주시기 바랍니다.
일렉트로룩스 코리아㈜ 고객센터 : 1566-1238
한국


 
2 
 

 
®

2 
 



  


®





Indonesia
ME n gAtA S I M A S ALA h dA n Info r MAS I tEn t A ng k onS U MEn
Mengatasi masalah
Pengisap debu tidak dapat dihidupkan
1 Pastikan kabel tersambung ke stopkontak.
2 Pastikan konektor dan kabel tidak rusak.
3 Pastikan sekering tidak putus.
Pengisap debu tidak berfungsi
1 Periksa apakah kantung debu, s-bag® sudah penuh.
Jika penuh, gantilah dengan yang baru.
2 Apakah nosel, tabung, atau selang tersumbat?
3 Apakah saringan tersumbat?
Air telah masuk ke dalam pengisap debu
Mesin harus diganti di pusat layanan Electrolux resmi.
Kerusakan pada mesin yang disebabkan oleh masuknya air
tidak tercakup dalam jaminan.
Informasi tentang konsumen
Electrolux mengelak semua tanggung jawab atas semua
kerusakan yang timbul akibat penggunaan alat secara
tidak layak, atau jika alat dikutak-katik.
Produk ini dirancang dengan mempertimbangkan
lingkungan. Semua komponen plastik ditandai untuk
tujuan pendaur-ulangan. Untuk selengkapnya, kunjungsi
situs web: www.electrolux.com
Jika ada komentar mengenai alat penghisap debu ini, atau
buklet Petunjuk Penggunaan, silakan kirim e-mail kepada
kami di: fl[email protected]
Jika tidak dapat menemukan kantung debu, atau aksesori
untuk penghisap debu Electrolux Anda, silakan mengunjungi
situs web kami di www.electrolux.com.
15
2193509-03-05.indd 15 5/21/09 11:30 AM
* ệt
1 T i b i diệt khuẩn s-bag® kh m i v t i b i
diệt khuẩn s-bag® s
d ng d i h n
2 Ống l ng
3-4 Tay cầm đầu h
t v Đầu h t
5* Đầ
m / S n c ng
6* Đầu h
t turbo
7a* Đầu h t d nh cho khe nh
7b* Đầu h
t d nh cho đ đ c c vỏ b c
7c* Đầu h
t b i combi nhỏ
8* Đầu h t b i d nh cho s n g
Nếu dây đi
thay thế
Không bao gi s d ng m y h t b i nếu dây điện
b
hư hỏng. Hư hỏ
Thiết b n d ng b i nh ng
ngư
i (k c trẻ em) b h n chế v s c khoẻ, gi c
quan hay thần kinh, hay thiếu kinh nghiệm v
kiến th
c, trừ khi đư c gi m s t hay hư ng d n
việc s
d ng thiết b b i ngư i c tr ch nhiệm v
an to
n.
i thiết b n y.
vệ
Không bao gi n m dây điện đ kéo hay nh c
m
y h t b i lên.
Thiế ế ện.
Không đư
ệ sinh
ế hư hỏng.
Không bao giờ sử d ng m y hút b i:
Gầ
ệu hư hỏng.
én.
ừ v a tr
i.
S
d ng m y h t b i trong nh ng trư ng h p
trên c
th gây hư hỏng nghiêm tr ng cho mô-
tơ. Nh
ng hư hỏng đ không đư c b o h nh.
Không đư
Tiếng Việt
1
4
5
6
87a 7b 7c
3
2
16
2193509-03-05.indd 16 5/21/09 11:30 AM
* Certain models only
Accessories and safety precautions
Accessories
1 S-bag® Anti–odour and Long Performance s-bag®
2 Telescopic tube
3-4 Hose handle and Hose
5* Carpet/hard floor nozzle
6* Turbo nozzle
7a* Crevice nozzle
7b* Upholstery nozzle
7c* Small combi nozzle
8* Parquet nozzle
Safety precautions
If the supply cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, its service agent or similarly
qualied person in order to avoid a hazard. Never use
the vacuum cleaner if the cable is damaged. Damage
to the machine’s cable is not covered by the warranty.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
Please remove the plug from the socket outlet before
cleaning or maintaining the appliance.
Never pull or lift the vacuum cleaner by the cord.
Caution:
This appliance contains electrical connections.
Do not vacuum water
Do not immerse in water for cleaning
The hose shall be checked regularly and must not be
used if damaged.
Never use the vacuum cleaner:
In wet areas.
Close to ammable gases etc.
When housing shows visible signs of damage.
On sharp objects.
On hot or cold cinders, lighted cigarette butts, etc.
On ne dust, for instance from plaster, concrete,
our, hot or cold ashes.
Using the vacuum cleaner in the above circumstances
may cause serious damage to its motor. Such damage
is not covered by the warranty. Never use the vacuum
cleaner without its lters.
English
* Suivant les modèles
Accessoires et précautions de sécurité
Accessoires
1 Sacs à poussière s-bag® Anti–odour et s-bag® Long
Performance
2 Tube télescopique
3-4 Poignée du flexible avec télécommande
5* Suceur pour tapis/sols durs
6* Suceur motorisé pour sols
7a*
Suceur long
7b* Petit Suceur pour surfaces capitonnées
7c* Combiné petit suceur/ brosse meubles
8* Brosse pour parquets, sols durs
Précautions de sécurité
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, l’un de ses réparateurs ou toute
autre personne dûment qualiée an d’éviter tout danger.
Ne jamais utiliser l’aspirateur si le câble est endommagé. Les
dommages portés au câble de l’appareil ne sont pas couverts
par la garantie.
Cet appareil nest pas destiné à être utilisé par des personnes
(y compris des enfants) dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont diminuées, ou qui ne disposent
pas des connaissances ou de l’expérience nécessaires,
à moins qu’elles n’aient été formées ou encadrées pour
l’utilisation de cet appareil par une personne responsable de
leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés an quils ne puissent pas
jouer avec cet appareil.
Débrancher la che de la prise
avant toute opération de
nettoyage ou d’entretien de votre aspirateur.
Ne jamais tirer ni soulever l’aspirateur par le cordon.
Attention !
Cet appareil comporte des connexions électriques.
Ne pas aspirer d’eau.
Pour nettoyer l’appareil, ne pas le plonger dans l’eau.
Le exible doit être régulièrement vérié et ne doit pas être
utilisé s’il est endommagé.
Ne jamais utiliser l’aspirateur :
dans les endroits humides ;
à proximité de gaz inammables, etc. ;
lorsque le corps de l’aspirateur est visiblement
endommagé ;
avec des objets pointus ;
sur des cendres chaudes ou refroidies, des mégots de
cigarettes incandescents, etc. ;
sur des particules de poussière très nes issues entre
autres du plâtre, du béton, de la farine ou de cendres
chaudes ou refroidies.
L’utilisation de l’aspirateur dans les circonstances
susmentionnées peut provoquer de graves dommages
au moteur. La garantie ne prend pas en charge ce type de
dommages. Ne jamais utiliser l’aspirateur sans ltres.
Les produits en bombe aérosol peuvent être inammables.
Ne pas vaporiser de tels produits à proximité ou sur
l’aspirateur.
Français
17
2193509-03-05.indd 17 5/21/09 11:30 AM
5b
10b
6
7
8 9
4
10a
5a3
1a
A
A
B
B
C
D
1b 2
ṭêiV gńêiT
KIÊM TRA MAY TRƯƠC KH I SƯ DUNG
1a ̉ơm ́ođ uaS .gńôux p̣âg c̣ơưđ ýam ảuc m̀âc yat ỏab m̉aĐ
̣ôb ̀av gab-s ịub áưhc íut art m̉êik ̀av ýam ảuc ćơưrt ṕăn
.gnôhk ́irt ̣iv gńuđ m̀ăn ́oc ơt-ôm c̣ol
1b gńuđ òav ṕơhk hćac gńêit ehgn ihk ńêđ ohc ar m̀âc yat ̉ơM
m̀ăn ́oc ̉ax ̣ôb art m̉êik ̀av ýam uas ṕăn ̉ơm ́ođ uaS .́irt ̣iv
.gnôhk ́irt ̣iv gńuđ
2 t́ôhc ćac ảuc hćac gńêit ehgn ih
k ńêđ ohc ịub ñâd ìov ṕăL
.)ịub ñâd ìov óaht ̉êđ t́ôhc ćac ḿâb( .òav ṕơhk ńăg
3
4 .ṇêiđ ǹôugn òav íôn ̀av p̣ơh hćiht ṇaođ ṭôm ṇêiđ yâd óeK
yâd ńôuc ṇâhp ̣ôb ṭôm ̣ib gnart c̣ơưđ ỳan ịub t́uh ýaM
.ṇêiđ
5a ịal ṇêiđ yâd uht ̉êđ ịub íut áưhc gǹuht nêrt p̣ađ ǹab ńâhN
.)ṇêiđ ṭưig ̣ib ỉohk ̉êđ ḿăc ùâđ hńart(
5b gṇôđ ̣ưT ̣ôđ ́êhc ṭaoh hćik ̉êđ p̣ađ ǹab nêrt ̉ohn t́u
n ńâhN
ìad ̣ôđ ́ođ ćuL .)ṭêib gnêir ýam ủêik gñưhn ̉ơ ́oc ̉ihc( yauq
.ùâc uêy oeht hn̉ihc ùêiđ c̣ơưđ c̣ut ṕêit ̃es ṇêiđ yâd ảuc
yâD .yauq gṇôđ ̣ưT ̣ôđ ́êhc t́ăt ̉êđ p̣ađ ǹab ̣ôb ǹaot ńâhN
.gǹơưht hǹib ìad ̣ôđ ̉ơ hṇiđ ́ôc ̃es ṇêiđ
6 .ịub t́uh ýam gṇôđ ỉơhk ̉êđ ffO/nO t́un ńâhn nâhc gǹuD
7 c̣ăoh ýam nêrt n̉êihk ùêiđ gn̉ab gǹăb t́uh ćưs hn̉ihc ùêiĐ
.m̀âc yat nêrt n̉êihk u
̀êiđ gn̉ab
8 ́oc gñuc ̀av( gǹưd ṃat ṇab ihk ịơl ṇâuht ýam ṭăđ ́irt ̣iV
.)gnưl ỉom gńôhc gnăn ćưhc
9 .̃ưig t́âc ̀av n̉êyuhc id c̣êiv ohc ịơl ṇâuht ýam ṭăđ ́irt ̣iV
10a ihk ńêđ nêl m̀âc yat gnân ,ýam n̉êyuhc id ńôum ṇab ihK
.́irt ̣iv gńuđ òav hćac gńêit ehgn
10b Íơưd áihp ̉ơ m̀âc yat gǹăb ýam n̉êyuhc id ̉êht ́oc gñuc ṇaB
.ýam ảuc ćơưrt ṭăm
Gắn ống hút có thề điều chỉnh dài ngắn vào tay
cầm ống dẫn và bàn hút sàn (Khi bạn muốn tháo
ống ra, nhấn và nút khoá và kéo rời các bộ phận
ra) Nếu máy hút bụi có bộ điều khiển từ xa*, hãy
chắc chắn rằng bạn bật công tắc theo đúng cách.
*
18
2193509-03-05.indd 18 5/21/09 11:30 AM
English
BEFORE STARTING
1a Ensure that the machine’s carrying handle is folded
down. Then open the front cover on the machine and
check that the dust bag, s-bag®, and the motor filter are
in place.
1b Fold up the carrying handle until it clicks into place.
Then open the back lid on the machine and check that
the exhaust filter is in place.
2 Insert the hose until the catches click to engage (press
the catches to release the hose).
3 Attach the telescopic tube to the hose handle and the
floor nozzle (when you want to remove it again, press
the lock button and pull the pieces apart). If you have
a vacuum cleaner with remote control*, make sure that
the switch is pressed in properly.
4 Extend the electric cable and connect it to the mains.
The vacuum cleaner is fitted with a cable winder.
5a Press the foot pedal to rewind the cable (take hold of
the plug to prevent it striking you).
5b Press the small button on the pedal to activate
Autoreverse (on certain models only). The length of the
cable will now be continually adjusted to requirements.
Press the whole pedal to de-activate Autoreverse. The
cable is now fixed, as on a normal cable winder.
6 Press the On/Off button with the foot to start the
vacuum cleaner.
7 Adjust suction power using the suction control on the
vacuum cleaner or the suction control on the hose
handle.
8 A practical parking position (and at the same time a
backsaving feature) when you pause during cleaning.
9 A parking position which makes it easy to carry and
store the vacuum cleaner.
10a When you want to carry the vacuum cleaner, lift the
carrying handle until it clicks into place.
10b You can also carry the vacuum cleaner using the handle
on the lower front edge of the machine.
Français
AVANT DE COMMENCER
1a S'assurer que la poignée de transport de l'aspirateur
est bien rentrée. Ouvrir ensuite le couvercle avant de
l'appareil et vérifier que le sac à poussière s-bag® et le
filtre du moteur sont bien en place.
1b Lever la poignée de transport jusqu'à ce qu'elle
s'enclenche. Enlever la grille de sortie d'air et vérifier
que le filtre est bien en place.
2 Insérer le flexible jusqu'à ce que les cliquets
s'enclenchent (appuyer sur les cliquets vers l'intérieur
pour dégager le flexible).
3 Raccorder le tube télescopique à la poignée du flexible
et au suceur pour sols (pour le retirer, appuyer sur le
bouton de verrouillage et séparer les éléments). Avec
un aspirateur équipé d’une télécommande*, s’assurer
que le commutateur est correctement enfoncé.
4 Tirer sur le cordon d'alimentation et le brancher sur le
secteur. L'aspirateur est équipé d'un enrouleur.
5a Appuyer sur la pédale pour enrouler le câble (tenir la
prise pour éviter qu'elle ne vous heurte).
5b Pour activer l'enrouleur Autoreverse (suivant les
modèles), appuyer sur le bouton situé sur la pédale. La
longueur du câble pourra ainsi s'ajuster en permanence
en fonction des besoins. Pour désactiver l'enrouleur
Autoreverse, appuyer sur la pédale elle-même. Le câble
est alors verrouillé comme sur un enrouleur classique.
6 Appuyer sur la pédale marche/arrêt avec le pied pour
mettre en marche l'aspirateur.
7 Régler la puissance d'aspiration en actionnant le
variateur de puissance de l'aspirateur ou à l'aide du
réglage de débit d'air sur la poignée du flexible.
8 Position "parking" horizontale (pour éviter de vous
baisser) pour un arrêt momentané.
9 Position "parking vertical" qui facilite le transport et le
rangement de l'aspirateur.
10a Lorsque vous désirez transporter votre aspirateur, tirer
la poignée de transport jusqu'à ce qu'elle s'enclenche.
10b Vous pouvez également transporter votre aspirateur à
l'aide de la poignée située à l´avant de l'appareil.
* Certain models only. * Suivant les modèles.
19
2193509-03-05.indd 19 5/21/09 11:30 AM

Đ đt hiu qu tt nht
Sn g v thm:







Dng cho khe nh, gc nh, v.v…:

Dng cho đ đc c v bc:



Dng cho khung cửa, k sch, v.v…:


1
3
2
4
5
6
7b
7a
20
2193509-03-05.indd 20 5/21/09 11:30 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Electrolux ZCS2000 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur