Bosch MUM52133/03 Supplemental

Taper
Supplemental
de Achtung!
1. Den Eisbereiter wie in der Anleitung beschrieben vorbereiten.
2. Die Mitnehmer-Stifte an den Markierungen des Deckels ausrichten.
Die Mitnehmer-Stifte müssen präzise aus gerichtet sein, sonst lässt sich der
Multifunktionsarm nicht ganz nach unten schwenken und die Mitnehmer-Stifte könnten
beschädigt werden!
en Attention!
1. Prepare the ice maker as described in the instructions.
2. Line the driving pins up with the markings on the lid.
The driving pins must be precisely aligned, otherwise you will not be able to swivel the
multi-function arm all the way down and the driving pins could be damaged!
fr Attention !
1. Préparer la machine à glace comme décrit dans le mode d'emploi.
2. Alignez la tige de la pale d'entraînement sur les repères du couvercle.
Les tiges de pale d'entraînement doivent être alignées avec précision pour pouvoir pivoter
le bras multifonctions vers le bas ; de plus, cela pourrait endommager les tiges de pale
d'entraînement !
it Attenzione!
1. Preparare la gelatiera come descritto nel manuale delle istruzioni.
2. Allineare i perni del trascinatore sui contrassegni del coperchio.
I perni del trascinatore vanno allineati in modo preciso, altrimenti non è possibile abbas-
sare del tutto il braccio multifunzione e i perni del trascinatore potrebbero danneggiarsi!
nl Let op!
1. De ijsbereider volgens de beschrijving in de handleiding voorbereiden.
2. De meeneempennen op één lijn brengen met de markeringen in het deksel.
De meeneempennen moeten exact uitgelijnd zijn, anders kan de multifunctionele arm
niet geheel naar beneden worden gezwenkt, waardoor de meeneempennen beschadigd
kunnen raken!
MUM4...
MUM5...
1. 2.
da Bemærk!
1. Forbered ismaskinen som beskrevet i vejledningen.
2. Indstil medbringerstifterne ud for markeringerne på låget.
Medbringerstifterne skal være indstillet præcist, da multifunktionsarmen ellers ikke kan
drejes helt ned, og medbringerstifterne kan blive beskadiget!
no OBS!
1. Klargjør ismaskinen som beskrevet i veiledningen.
2. Innrett medbringerstiftene på merkene på lokket.
Medbringerstiftene må innrettes nøyaktig, for ellers vil det ikke være mulig på svinge
multifunksjonsarmen ned, og det kan føre til skader på medbringerstiftene!
sv Varning!
1. Förbered glassberedaren enligt beskrivningen i bruksanvisningen
2. Rikta upp medbringarpinnarna mot markeringarna på locket.
Medbringarpinnarna måste vara noggrant upp riktade. Annars går det inte att vrida ned
multifunktionsarmen helt, och medbringarpinnarna kan skadas.
Huomio!
1. Valmistele jääpala-automaatti ohjeessa kuvatulla tavalla.
2. Kohdista vääntiön tapit kannessa olevien merkintöjen mukaan.
Vääntiön tapit on kohdistettava tarkkaan, sillä muuten yleiskoneen vartta ei voi kääntää
kokonaan alas ja vääntiön tapit voivat vahingoittua!
es ¡Atención!
1. Preparar la heladora como se describe en las instrucciones.
2. Orientar los dedos de arrastre hacia las marcas de la tapa.
Los dedos de arrastre deben estar orientados con precisión. De lo contrario, el brazo
multifunción no podría abatirse completamente hacia abajo y éstos podrían dañarse.
pt Atenção!
1. Preparar a máquina de fazer gelo como descrito nas instruções.
2. Alinhar os pinos do arrastador com as marcações da tampa.
Os pinos do arrastador devem estar alinhados com precisão, caso contrário, não é
possível deslocar o braço multifunções completamente para baixo, o que pode danifi car
os pinos!
el Προσοχή!
1. Προετοιμάστε την παγωτομηχανή, όπως περιγράφεται στις οδηγίες.
2. Ευθυγραμμίστε τα δόντια μετάδοσης της κίνησης στα μαρκαρίσματα του καπακιού.
Τα δόντια μετάδοσης της κίνησης πρέπει να είναι ακριβώς ευθυγραμμισμένα, διαφορετικά
δεν μπορεί ο πολυλειτουργικός βραχίονας να στραφεί εντελώς προς τα κάτω και τα δόντια
μετάδοσης της κίνησης μπορεί να υποστούν ζημιά!
MUM4_MUM5_IceMaker_ExtraSheet_8001024306.indd 1 10.09.2015 10:50:57
tr Dikkat!
1. Dondurma hazırlayıcı talimatta açıklanan şekilde hazırlanmalıdır.
2. Kavrayıcı pimler, kapaktaki işaretlere hizalanmalıdır.
Kavrayıcı pimler hassas şekilde hizalanmalıdır, aksi halde çok fonksiyonlu kol tamamen
aşağı dönmez ve kavrayıcı pimler hasar görebilir!
pl Uwaga!
1. Kostkarkę do lodu przygotować w sposób opisany w instrukcji.
2. Ustawić czopy zabieraka zgodnie z oznaczeniami na pokrywie.
Czopy zabieraka muszą być precyzyjnie ustawione, inaczej ramienia wielofunkcyjnego nie
da się opuścić całkowicie na dół i może dojść do uszkodzenia czopów!
hu Figyelem!
1. A fagylaltkészítőt az utasításban leírtak szerint készítse elő.
2. A vezetőcsapokat a fedél jelöléseihez igazodva állítsa be.
A vezetőcsapokat pontosan kell beigazítani, különben nem fordítható le teljesen a
multifunkciós kar, és a vezetőcsapok esetleg megrongálódhatnak!
uk Увага!
1. Морозивницю підготуйте відповідно до опису в інструкції.
2. Стержні захоплювача необхідно вивірити по маркуваннях кришки.
Стержні захоплювача необхідно точно вивірити, в іншому разі мультифункційний
важіль не можна буде повністю відкинути донизу, а стержні захоплювача можуть
бути пошкоджені!
ru Внимание!
1. Подготовьте мороженицу, как описано в инструкции.
2. Совместите поводковые штифты с метками на крышке.
Поводковые штифты должны быть точно выставлены, так как иначе
многофункциональный кронштейн не опустится до конца вниз, в результате чего
возможно повреждение поводковых штифтов!
8001024306

950910
MUM4...
MUM5...
1. 2.
!ﻪﺑﺗﻧﺍ ar
1 .ﻝﻳﻐﺷﺗﻟﺍ ﻝﻳﻟﺩ ﻲﻓ ﺢﺿﻭﻣ ﻭﻫ ﺎﻣﻟ ﺎ
ً
ﻘﻓﻭ ﻝﻣﻌﻠﻟ ﻡﻳﺭﻛ ﺱﻳﻷﺍ ﻊﻧﺎﺻ ﺩﺍﺩﻋﺇ ﻲﻐﺑﻧﻳ
2 .ءﺎﻁﻐﻟﺍ ﺯﻳﻳﻣﺗ ﺕﺎﻣﻼﻌﻟ ﺎ
ً
ﻘﻓﻭ ﻊﻓﺩﻟﺍ ﺭﻳﺑﺍﻭﺧ ﻪﻳﺟﻭﺗﺑ ﻡﻗ
،ﺎ
ً
ﻣﺎﻣﺗ ﻝﻔﺳﺃ ﻰﻟﺇ ﻑﺋﺎﻅﻭﻟﺍ ﺩﺩﻌﺗﻣ ﻉﺍﺭﺫﻟﺍ ﻙﻳﺭﺣﺗ ﺭﺫﻌﺗﻳﺳ ﻻﺇﻭ ،ﻕﻳﻗﺩ ﻝﻛﺷﺑ ﻊﻓﺩﻟﺍ ﺭﻳﺑﺍﻭﺧ ﻪﻳﺟﻭﺗ ﻡﺗﻳ ﻥﺃ ﺏﺟﻳ
.ﻊﻓﺩﻟﺍ ﺭﻳﺑﺍﻭﺧ ﺭﺭﺿﺗﺗ ﺩﻗ ﻲﻟﺎﺗﻟﺎﺑﻭ
!תוריהז he
1 .הלעפהה תוארוהל ראותמל םאתהב הלועפל חרקה רציימ תא ןכה
2 .הסכמבש םינומיסל םאתהב םיניפה תא ןווכ
םיניפהו הטמ יפלכ האולמב תיתילכת ברה עורזה תא בבוסל ןתינ אל תרחא ,קיודמב םיניפה תא ןווכל שי
!קזניהל םילולע
MUM4_MUM5_IceMaker_ExtraSheet_8001024306.indd 2 10.09.2015 10:51:04
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Bosch MUM52133/03 Supplemental

Taper
Supplemental

dans d''autres langues